Да, я виновна, но не в чудовищном же преступлении.

У меня вытягивается лицо.

— Я знаю тебя уже давно, ты никогда не говорил, что твой отец такая крутая шишка.

Чи Фэйфань меня успокаивает:

— Есть множество чиновников выше его рангом, но говорят они всё одинаково.

Обрушиваюсь на него с обвинениями:

— Но ты никогда не вёл себя как сын чиновника!

Он находит это забавным:

— И как по-твоему он выглядит?

— «Майбах»? — я начинаю загибать пальцы, — «бугатти вейрон», «спайкер», «мазератти», «фаэтон»…

— Я не солю машины, и кроме того, как я могу себя такое позволить на свою зарплату?

Так значит в романах врут! Лжецы! Обманщики!

Придя в себя от шока, я снова тщательно всё обдумываю и успокаиваюсь.

— А твоя мать будет проверять моих предков до третьего поколения, а потом строить козни, чтобы «разогнать селезня с уткой»? Такая как я точно не может стать невесткой вашей семьи, так что не трать силы, я заранее признаю поражение, окей?

Чи Фэйфань смотрит на меня круглыми глазами.

— Ты перечитала дамских романов. Разве моя мама похожа на монстра?

Я даю самый честный ответ:

— Ребёнок не от тебя, мы не можем пожениться.

Чи Фэйфань делает грустное лицо.

— Ну почему ты так похожа на свою сестру? Она постоянно спрашивала чей я сын. Ты сказала, что хочешь выйти за сына чиновника, а в результате оказалась Е-гуном, который любит драконов!

Е-гун заявлял, что любит драконов, но стоило ему увидеть настоящего, как он перепугался до потери сознания. Не думаю, что Е-гун был моим предком. Я просто не ожидала, что у Чи Фэйфаня такая грустная история. Фиг поймёшь кого на самом деле любила моя сестра, это всех приводит в состояние онемения.

Я призналась в беременности, вызвала национальную катастрофу, прокатилась «домой», встретилась со «свёкром», так что даже если небо упадёт мне на голову, оно мне покажется пуховым одеялом. Я человечек широчайших взглядов на жизнь, но сегодня произошли наистраннейшие события. Но мне нечего терять, посмотрим сколько ещё прольётся «соплей с сахаром».

Как друг Чи Фэйфаня, конечно, я хочу быть честна с ним:

— Ребёнок не от тебя, а от Лу Юйцзяна.

Он неожиданно улыбается:

— Я знаю.

Бэнг!

У меня подкашиваются ноги…

Слишком много откровений. Я больше не выдержу.

— Ты рассказала мне всё в ночь, когда напилась, — медленно произносит он.

У меня отвисает челюсть. Если он всё знает, то почему ухаживал за мной, создал суматоху, а сегодня совершил необратимую ошибку, толкнув меня на встречу с его родителями?

— Ты, должно быть, любишь Лу Юйцзяна? — бормочу я. — Поэтому так упорно меня добиваешься, знаешь, что я вынашиваю его ребёнка. Из-за давления родителей ты не можешь быть с ним, поэтому ты решил найти лучший выход в глазах общественности и жениться на мне… так ты сможешь приблизиться к любимому, потому что это Лу Юйцзян… Мы действительно друг с другом переспали? Так ты почувствовал близость к Лу Юйцзяну…

Чи Фэйфань больше не может это терпеть:

— Чем у тебя забита голова? Это Ченьмо так на тебя влияет?

— А? Тогда ты любишь Ченьмо, а если не Ченьмо, то…

Вот это мелодрама, прелестный необычный любовный треугольник…

Чи Фэйфань в отчаянии опускается на диван, держась за голову. Похоже ему очень больно.

Глажу его по плечу:

— Брат, всё нормально, ты не виноват, что гей, просто бог сыграл с тобой шутку. К тому же Ченьмо очень хороший, нежный и внимательный. Он моя сестра. Клянусь, он очень хороший человек. Очень!

Наконец Чи Фэйфань берёт меня за руку и нежно говорит:

— Цзинчжи, ты, должно быть, очень устала за сегодня, поспи немного.

Он прав, я валюсь с ног от физического и эмоционального истощения. Ублюдок Лу Юйцзянь меня расстроил, родственники Чи Фэйфаня шокировали. Меня точно накрыло индонезийское мега цунами и убило тысячу нервных клеточек. У меня нет сил, чтобы думать, даже о своём будущем. Я ложусь на широкую кровать Чи Фэйфаня и закрываю глаза. Чи Фэйфань помогает мне укрыться и говорит ласковым голосом:

— Цзинчжи, позволь мне со всём разобраться. Я сделаю тебя счастливой.

Я хочу сказать ему, что никогда не буду счастлива, потому что Лу Юйцзянь не хочет ни нашего малыша, ни меня.

Но после того как я ударила его по яйцам и пепельницей по голове, это уже неважно.

Он такая сволочь, я даже знать его не хочу. Буду продолжать жить, рожу ребёнка, хорошо о нём позабочусь и воспитаю достойным человеком, а когда он станет достаточно взрослым, я расскажу ему, какой мразью был его папаша, поэтому я от него и ушла.

Я так сильно его любила, что изранила своё сердце и уничтожила душу. Дошла до отчаяния.

Мы друг другу ничего больше не должны.

С этого дня я больше его не люблю.

Медленно закрываю глаза и позволяю слезам свободно течь по щекам.

***

В сущности, мою ситуацию с Чи Фэйфанем можно озаглавить так: «если скачешь верхом на тигре — слезть трудно».

Проснувшись, я узнаю, что мама Чи Фэйфаня уже позвонила мне на работу, и компания предоставила мне оплачиваемый отпуск. Также она дарит мне новую сим-карту для мобильного, объясняя это тем, что оригинальный номер не защищён, а этот не отображается.

Я смотрю на Чи Фэйфаня. Наконец-то я почувствовала, что встречаюсь с сыном чиновника.

— Беременность особенно опасна на ранних сроках, так что отпуск — хорошая идея. Сменив номер, ты избавишься от назойливого внимания, а беременным нужен покой.

Тётушка одобрительно кивает.

— Наконец-то ты ведёшь себя как отец.

У меня кровь стынет в жилах от нашего обмана.

Я сама хотела залечь на дно на какое-то время, израненному сердцу нужно отойти. Хотя оно у меня грубое, но всё равно болит, если ранить, и истекает кровью. Оно, как рак-отшельник, который будет прятаться в раковине, пока не убедится, что всё безопасно. Так что я меняю номер мобильного, сообщив об этом только отцу и предупредив, что уезжаю в командировку заграницу, поэтому временно буду недоступна.

— В командировку? А Чи Фэйфань знает?

Вы только посмотрите, он волнуется о Чи Фэйфане больше, чем обо мне.

— Знает, он проводит меня до аэропорта.

Отец успокаивается и вешает трубку.

Чи Фэйфань арендует для меня небольшой домик с двумя спальнями. Кормят и поят меня просто шикарно. Тётя каждый день самолично приезжает обо мне позаботиться и приготовить чего-нибудь вкусненького. Я ем до отвала, набирая вес, точно свинушка на забой.

Дни протекают, как в сказке, словно, я действительно оказалась в дамском романе, вкусив по полной запретный плод «поганого капитализма».

Через несколько дней мама Чи Фэйфаня приезжает ко мне два раза за сутки в сопровождении свиты. С ней целая команда акушеров и гинекологов, начиная от старого профессора и заканчивая старшей акушеркой. Они учат меня всему что должна знать беременная: как правильно есть, купаться, принимать ванну и спать. Я слушаю и медленно проваливаюсь в дрёму.

Тётя меня даже не ругает:

— Сонливость — нормальная реакция у беременных. Сегодня тебе и так много рассказала. Отдыхай, через два дня я привезу несколько книг.

На секунду мне становится так стыдно, словно я совершила смертный грех. Тётя относится ко мне так хорошо, так как думает, что я ношу ребёнка Чи Фэйфаня? Но мы с Чи Фэйфанем наврали ей, особенно я, и это было очень некрасиво.

Я совершила некрасивый поступок в прошлом, но не думала, что совершу его во второй раз.

Однако Чи Фэйфань настоятельно меня просит:

— Ничего не говори моим родителям, я сам с ними разберусь, хорошо?

Приходится обещать.

Я пытаюсь выпытать что же произошло той ночью, но он ничего не отвечает, только улыбается:

— Давай поженимся и будем растить деток, что в этом плохого?

А что хорошего? Он желает стать отцом моему ребёнку, и я этому должна быть рада, учитывая, что у меня будет такой крутой свёкор. И все же эти мысли причиняют мне страдания. Я не знаю, чего хочет Чи Фэйфань. Я не понимаю его мыслей также, как никогда не понимала мыслей Лу Юйцзяна.

Я думала, что за три года брака Лу Юйцзян проникнется ко мне хоть какой-то симпатией. Как было в одном известном романе: они поженились, женщина родила ребёнка, и муж со временем проникся к ней искренним чувством.

Какая же я была глупая и наивная. Если бы он испытывал хоть какие-то чувства ко мне, пошёл бы разводиться?

Он не любит меня и поэтому не хочет от меня ребёнка.

Никогда не забуду его слов: «Цзинчжи, сделай аборт».

Да как у него язык повернулся?!

Это жизнь, крохотная жизнь, наша кровь и плоть. Наш малыш.

Да как он мог?..

Стоит мне подумать о том «чудесном» дне, как сердце словно пронзает ножом. Человек, которого я больше всех любила и отдала все свои силы, так жестоко обошёлся со мной и с моим ребёнком.

Глажу свой маленький животик. Малыш растёт большим и здоровым.

— Малыш, теперь остались только мы вдвоём. Нужно жить здорово, дышать полной грудью и никогда не опускать голову… — улыбаюсь я собственному отражению в окне, — и пусть твой папочка-ублюдок горит в аду!

Всё, всё! В этот раз мы зашли слишком далеко, я не только встретилась с тётей, но ещё познакомилась со свёкром. Я сама виновата. Сбросила такую бомбу на Чи Фэйфаня, но вместо того, чтобы подорвать других, она подорвала меня с Чи Фэйфанем.

Чи Фэйфань, само собой, всеми силами старается отложить церемонию.

— Мам, сейчас не лучшая время ехать к отцу. Мне придётся лечь перед ним ковриком, чтобы он меня не избил.

— Так ты понимаешь, что отец тебя изобьёт?! — яростно восклицает тётушка. — Как долго ты собираешься откладывать свадьбу? Будешь ждать именин ребёнка? Предупреждаю, если сегодня не поедешь со мной, я свяжу тебя и отвезу силой!

Конечно, когда красавица выходит из себя, она оказывается не Хэлло Китти.

Чи Фэйфань — человек жесткий, но свою мать боится.

Мы послушно спускаемся по лестнице под тётиным конвоем. У порога ждёт автомобиль, водитель бежит открыть дверь. И тут мне в голову приходит «гениальный» план.

Я морщу лоб и с криком хватаюсь за живот.

Чи Фэйфань ошарашенно меня подхватывает.

— Что такое?

— Живот болит. — Я складываюсь пополам и издаю стон, — больно…  кажется, мне в талии скрутило…

Я встаю спиной к красавице-тётушке и спешу подмигнуть.

Чи Фэйфань начинает усиленно подыгрывать:

— Ты как? Сильно болит? Мне отвезти тебя в больницу?!

Красавица-тётушка берёт меня под руку.

— Боль нестерпимая? Быстрее, в машину! — говорит она и бросает на Чи Фэйфаня яростный взгляд. — Будущий отец, а толку ноль! В машину!

Тётушка усаживает меня в машину. Чи Фэйфань садится рядом. Что ж называется, сами себя перехитрили!

— В больницу! — велит тётя водителю и звонит по мобильному. — Директор Цинь, у нас проблема, распорядитесь подготовить палату, и пусть профессор Сунь из отделения акушерства и гинекологии и профессор Чэнь выделят время и придут. Да, моей невестке нехорошо, мы уже едем…

Меня бьёт дрожь и не от того, что тётя назвала меня невесткой, а от её невыносимого высокомерия. Позвонить директору больницы и оторвать от работы двух профессоров! Да её послушать, она чуть ли не дочь императора.

От страха я почти теряю сознание на груди Чи Фэйфаня. Что будет, когда меня осмотрят врачи?

Чи Фэйфань сжимает мою руку в знак поддержки и говорит:

— Моя мать — заместитель главного врача, она знакома со всем персоналом.

Оказывается, тётя — глава ангелов в белом, а мы пытались похитить курицу, чтобы в конце потерять рис.

Я сглатываю ком в горле и лепечу:

— Я не хочу в больницу…

— Что значит не хочу? — поражается тётя. — Тебе срочно нужно на осмотр.

— Боль прошла. — Я смотрю на Чи Фэйфаня щенячьими глазами. — Я боюсь больниц. Ты же знаешь, моя мать и сестра умерли в больнице… я их очень боюсь…

Чи Фэйфань обнимает меня и гладит по спине, точно ребёнка. Я молчу. Я никогда не поеду в больницу, особенно в огромные госпитали. Стоит переступить порог больницы, как у меня начинаются проблемы с дыханием, словно в воздухе не аромат лизола, а нервнопаралитический газ.

— Тётя, живот больше не болит. Кажется, я просто перенервничала.

Видимо, увидев, что я точно кролик забилась в руках Чи Фэйфаня, красавица-тётушка меня милует:

— Ладно, давайте вернёмся. Тебе нехорошо, вызовем врача на дом.

Стоит ей это произнести, как Чи Фэйфань сжимает мою руку, словно дом — худшая альтернатива. Плохо дело, с «отцом» иметь дело хуже, чем с тётей! Но я уже иссякла с идеями.

Водитель проезжает половину города и сворачивает на тихую улицу. Не ожидала, что Чи Фэйфань живёт в таком спокойном районе.

Поздно вечером Чи Фэйфань приходит меня повидать. Тётушка приготовила несколько блюд, но мне хочется отварной рыбы с ростками сои в горячем масле с чили, и Чи Фэйфань мне это готовит. Блюдо получается очень вкусным, словно его готовил настоящий шеф-повар.

Я уплетаю рыбу за обе щеки, находясь на седьмом небе от счастья.

— Брат, тебе можно спокойно открывать ресторанный бизнес. Может станем партнёрами, арендуем дворик, расставим столики, ты будешь лично готовить. Я уже даже придумала название «У Фэйфаня». Каждый день будут бронировать столики, а меню ты будешь выбирать сам, а если кто-то захочет попробовать что-то другое, мы будем исполнять их желания. Каждый вечер будем открываться в половину седьмого и закрываться по расписанию. Без предварительной записи пускать не будем. И нужно будет придумать фишку, как у семейства Ли с их авторской кухней императорского дома. Давай прославимся блюдами «красной» кухни. Что там ел император уже ерунда, все эти блюда давно попали на столы простых людей, но всем любопытно узнать, что ест их начальство. А можем воспользоваться ещё уловками и прославиться как первое заведение в Китае, где все повара девушки. К нам придут все директора и их представители, особенно женщины. С твоей красотой и талантом ты добьёшься популярности. Конечно, мы будем продавать навыки, а не тела, но если кто-то предложит большую цену, ты всегда можешь рассмотреть их…

Чи Фэйфань чуть не бьёт меня палочками.

— И почему из собачьей пасти не дождаться слоновой кости?

— Если бы собачья пасть изрыгала слоновью кость, называлась бы она тогда собачьей? Либо же это собака стала божеством.

Все эти подшучивания с Чи Фэйфанем доставляют мне удовольствие. Чи Фэйфань улыбается, и, видя, что он счастлив, я решаюсь спросить:

— В прошлый раз ты говорил, что сестра постоянно задавала вопросы про твоих родных, но узнав о тебе правду, тут же с тобой порвала. Правда?

Стоит мне заговорить о грустном, как он вздыхает и говорит:

— Конечно, правда. Стоило твоей сестре узнать, кто мой отец, она тут же сожгла мосты и сказала, что мы не можем быть вместе.

— Почему?

Честно, я её не понимаю. Моя сестра доучилась до доктора наук, так что мы с ней определённо в разных лигах. Даже в детстве у нас были совершенно непохожие хобби. Она любила читать, а я драться, она была послушной отличницей, я же головной болью всех учителей. И только когда я получила хорошие оценки за вступительные экзамены, моя классная руководительница узнала, что я младшая сестра Е Цзинчжи. Помнится, она сказала дословно следующее: «как с одними родителями вы можете быть настолько разными?»

— Твоё сестра решила, что семейная ситуация у меня слишком запутанная, а она давно хотела уехать заграницу, чтобы продолжить научные исследования. Она отказалась встречаться со мной, сказав, что я лишь буду зря её ждать, но я постоянно объяснял ей, что мои родители не закостенелые консерваторы и не требуют ранней свадьбы, но она всё равно сомневалась, а позже встретила Лу Юйцзяна…

Это грустно, но моей сестры больше нет, и кроме нас двоих, кто ещё будет её вспоминать? У ублюдка Лу Юйцзяна новая пассия, он давным-давно забыл о моей сестре и нашёл себе Когурё. Я продолжаю сетовать про себя, насколько переменчивы чувства в нашем мире, а Чи Фэйфань предаётся прекрасным воспоминаниям:

— Впервые я увидел твою сестру в студенческой лаборатории. Я принял её за лаборанта. Она тогда продувала микросхему, и я сказал, что это лаборатория высокоточных исследований, поэтому после уборки всё должно остаться на своих местах. А она сказала: «Вы должно быть Фэй со старшего потока, вас не было на последней встрече. Я Е Цзинчжи, старик взял в качестве новой ученицы». Мы все звали нашего научного руководителя стариком. Я слышал, что он взял себе в ученицы девушку, но решил, что это такая шутка, потому что в наших кругах мало женщин. А уж защититься у старика было вообще из области фантастики. Никогда не забуду какой милой и остроумной она была в тот день. На ней был стерильный халат и маска, но её огромные глаза сияли, точно звёзды.

— И ты влюбился в её глаза?

Он вздыхает:

— Не сразу.

Большой серый волк наконец-то обнажает пушистый хвостик.

— Если ты отдал сердце моей сестре, то почему теперь добиваешься моего расположения?

Мой вопрос вызывает у него искреннее удивление.

— Я выращу новое сердце и отдам тебе.

Какая глупость!