У Тейлор перехватило дыхание. Ей показалось, будто ее накрыло волной и поволокло в пучину. «Господи, что ему нужно?» — подумала она.

— Как он вошел в квартиру? — тихо спросила Тейлор у Майкла.

— Я сам впустил его, глупенькая, — ответил тот, весело улыбаясь. — Он позвонил по домофону, а я спросил: «Кто это?» — как ты и велела.

У Тельмы сегодня был выходной, поэтому Майкл оставался дома один. Интересно, сколько грабителей проникает в дома, позвонив по домофону и сказав, что это «папочка»? Что и говорить, жизнь в Нью-Йорке полна опасностей. Тейлор вдруг захотелось жить на какой-нибудь дальней окраине Лонг-Айленда. Но разве это помешало бы Картеру вторгнуться в их гостиную? Вряд ли.

Она потрепала Майкла по волосам, и мальчик помчался по коридору обратно в гостиную. Взяв себя в руки и распрямив плечи, Тейлор отправилась за ним следом. «Спокойно, — говорила она самой себе, — держи ситуацию под контролем».

— Привет, красавица, — послышался с дивана знакомый техасский говорок. — Ты выглядишь, как всегда, великолепно.

Картер сидел, лениво развалившись на ее диване. Он уже успел снять один сапог и теперь снимал второй.

«Расположился тут, как дома», — подумала Тейлор, увидев знакомую мальчишескую улыбку на его лице. Ей вдруг показалось, что они виделись не более одного-двух месяцев назад. А Картер, тот вообще вел себя так, будто ушел отсюда лишь сегодняшним утром.

В памяти Тейлор всплыли воспоминания о былых обидах, и ее охватил гнев. Картер показался ей персонажем из давно прочитанной и забытой книги, неожиданно ожившим и вторгшимся в ее жизнь. Перед глазами ее стояла картина: голые тела, распластанные на полу… С тех пор Картер несколько обрюзг, но был все еще красив. Он сильно постарел, но морщины как будто бы сделали его лицо более волевым.

Вдруг, что-то вспомнив, Майкл резко повернулся на каблуках и выскочил из комнаты.

— Сейчас я покажу тебе этот гоночный трек, папа! — крикнул он через плечо.

— Зачем ты явился сюда? — неприветливо спросила Тейлор, как только Майкл выбежал из гостиной. Она прочла немало книг по психологии и знала, что не следует проявлять в присутствии ребенка неприязнь по отношению к его отцу. Поэтому пока Майкла не было в комнате, она постаралась как можно скорее довести до сознания Картера, что ей крайне неприятно его появление. — Что за дурацкая мысль пришла тебе в голову?

— А мне кажется, что это очень хорошая мысль, — усмехнулся он, поднимаясь с дивана. — Как еще поступать мужчине, который и минуты больше не может выдержать в разлуке со своей семьей?

Слегка прихрамывая, поскольку так и не успел снять второй сапог, Картер подошел к Тейлор и, обняв ее за плечи, сказал:

— Я скучал по тебе, дорогая.

Тейлор напряглась всем телом и, стряхнув с плеч его руки, отошла к камину.

— Что произошло? — холодно поинтересовалась она. — Или в Техасе вымерли все женщины?

— У тебя всегда было потрясающее чувство юмора, Сюзен! — рассмеялся Картер. — Конечно, нет. Просто я понял, что пора мне уже остепениться. Поэтому приехал сюда, чтобы проведать свою жену и своего сына.

— Вранье!

Тейлор хотела было сказать ему, что она не его жена и чтобы он называл ее Тейлор, но Картер не дал ей раскрыть рта.

— Это чистая правда. И потом, тебе не кажется, что Майклу нужен отец?

— Майкл прекрасно обходится без отца! — резко оборвала его Тейлор. — А кроме того, ты давно утратил все права на свою семью.

В этот момент в гостиную с шумом влетел Майкл, таща в руках огромную коробку.

— Вот он, тот самый трек, о котором я тебе говорил, папа, — возвестил он, ставя коробку на пол. — Он светится в темноте и все такое прочее.

— Ну что ж, давай поглядим, — сказал Картер.

Усевшись на пол рядом с коробкой, Майкл начал торопливо выуживать из нее детали игрушечного трека для гоночных машин. Картер уселся рядом с ним. Тейлор с трудом сдерживала раздражение, видя торжествующий взгляд Картера, который как будто говорил: «Только попробуй прогнать меня отсюда, женщина!»

— Ты можешь поиграть с папой пятнадцать минут, — сказала она Майклу. — Потом поужинаешь и сядешь за уроки.

— Как скажешь! — воскликнул Картер и коварно ухмыльнулся, видя, как вытянулось в недоуменной гримасе личико Майкла.

Тейлор возмутилась. Она не собиралась позволять этому человеку вторгаться в ее отлаженную жизнь и сбивать с толку Майкла. Мальчик был еще слишком мал, чтобы понять, что этот человек — безответственный болтун и не хозяин своего слова. Положив руку на плечико сына, Картер неожиданно сказал:

— Я подумал, не сходить ли нам всем вместе куда-нибудь поужинать, чтобы отпраздновать встречу…

— Я собиралась поужинать тем, что осталось в холодильнике, а там недостаточно… — начала было Тейлор, пожалев, что рядом нет Тельмы. Уж она-то ни за что бы не позволила Картеру переступить порог их квартиры.

— Ну, ма-а-ма-а… — простонал Майкл. Когда ему что-нибудь хотелось получить, он произносил это слово так, словно в нем было по крайней мере пять слогов.

— Я еще не закончил, женщина, — подмигнул Картер Тейлор, по-хозяйски обнимая Майкла за плечи. — Я хотел пригласить вас обоих куда-нибудь поужинать. Как насчет ужина на крыше мира?

— На крыше мира? — захлебнулся от восторга Майкл. Он был буквально околдован этим большим мужественным человеком, который выглядел и вел себя так, как должен выглядеть и вести себя настоящий отец.

— Конечно! Ведь мы пойдем ужинать в знаменитый ресторан на крыше «Галф-энд-Уэстерн билдинг» на 59-й улице. Как тебе нравится эта идея?

— Мам, можно мне пойти? — Глаза Майкла выражали такую надежду, а в голосе звучало такое ожидание, что Тейлор не смогла сказать «нет». В глубине души она сознавала, что ситуация выходит из-под контроля. Она сразу же поняла, что Картер приготовил для нее какую-то хитрую ловушку. Майкл без труда заглотил приманку, и, судя по всему, ей тоже уготована дорога в эту ловушку.

— Ну что ж, — сказала она. — Только нам, наверное, лучше перенести этот ужин на другой вечер. Сейчас уже довольно поздно, а Майкл еще не принимался за уроки.

— Забудь сегодня о домашних заданиях, сынок! — воскликнул Картер, взъерошив белокурые волосы на голове сына. На Тейлор он даже не взглянул. Вопрос явно решался между мужчинами, и было ясно, что Майкл попался на эту удочку. — Решено, сегодня у нас будет праздник!

— А что, интересно, мы празднуем? — настороженно спросила Тейлор.

— Мы празднуем мое новоселье. Я только что снял для себя небольшую квартирку всего в пяти кварталах отсюда, — сообщил Картер, радостно улыбаясь. — Я собираюсь остаться здесь жить и заново познакомиться со своей семьей.

— Вот здорово! — воскликнул Майкл.

— Я смогу переехать туда только на следующей неделе, — добавил Картер. — Но квартира очень хорошая, и я смогу в любое время навещать вас.

Тейлор похолодела, видя, как радуется Майкл.

Она ничего не рассказывала Майклу об отце, да он никогда и не расспрашивал ее о нем. Трудно сказать, объяснялось это отсутствием интереса или тем, что он подсознательно оберегал мать от подобных разговоров. Однако теперь Майкл был счастлив, что он имеет отца, так же как и все остальные ребятишки. Правда, далеко не у всех его одноклассников были полные семьи. Большинство ребят жили с одним из родителей. С другим они виделись по воскресеньям. Их водили на футбольные и хоккейные матчи или на проводящийся в День отцов праздник в Центральном парке. Время от времени Майкл вскользь упоминал об этом, но Тейлор никогда не приходило в голову, что он может завидовать этим ребятам. Возможно, она ошибалась. Наверное, он и вправду завидовал им.

— Надевай-ка поскорее свою куртку, сынок, — сказал Картер. — Я заказал столик на 7.30 вечера и хотел бы перед ужином заскочить на минутку в одно местечко.

Тейлор возмутила его уверенность в том, что они будут сегодня ужинать вместе. Но Майкл уже помчался за курткой, а Картер держал наготове пальто Тейлор, чтобы помочь ей одеться. Затем он натянул второй сапог и снял с вешалки свой плащ.

— Отель «Барбазон Плаза», — сказал он водителю, захлопывая за собой дверцу такси.

— Мы, кажется, собирались в ресторан? — раздраженно заметила Тейлор.

— Так оно и есть, — сказал Картер, — но у меня в номере приготовлено кое-что для Майкла…

Майкл немедленно навострил уши.

— Да, да, сынок. У меня приготовлены для тебя кое-какие подарки. Я просто не захватил их с собой, потому что не был уверен, что застану тебя дома.

Тейлор скрипнула зубами, но ничего не сказала. Они вышли из такси и последовали за Картером в отель.

Майкл пришел в полный восторг, увидев подарки, разбросанные по всей гостиной огромного номера, занимаемого Картером. «Похоже, что он скупил весь магазин «Шварц», — подумала Тейлор, глядя в смятении на какой-то невероятный игрушечный поезд, дорогую машину с дистанционным управлением, набор для химических опытов и светящийся в темноте глобус. Все эти вещи, а также вид самого роскошного гостиничного номера еще раз напомнили ей о том, насколько богаты Толманы, могущие себе позволить слетать туда-сюда и поискать, на что бы это еще потратить свои денежки. Она уже и забыла, какое впечатление способно произвести такое богатство. Если даже ее в двадцать один год оно потрясло, то можно было представить, что сейчас происходило с Майклом: ребенка словно перенесли в волшебную страну.

— Это уж слишком, — прошипела она сквозь зубы Картеру, пока Майкл распаковывал очередную коробку.

— Нужно же мне компенсировать ему те рождественские подарки, которые я не дарил целых восемь лет, — прошептал он в ответ.

— Тебе нужно компенсировать не только подарки, — сказала Тейлор. Но Картер ее уже не слушал. Он сидел на полу рядом с Майклом и читал ему инструкцию по пользованию машиной с дистанционным управлением.

Тейлор нетерпеливо топнула ногой и хотела было предложить ему поторопиться, но тут зазвонил телефон.

— Извините, — сказал Картер, поднимаясь с пола, и прошел в спальню, чтобы поговорить оттуда. — Да-а, это я, — произнес он тихо, подняв трубку. — Минутку, я закрою дверь.

Положив трубку на ночной столик, Картер быстро подошел к двери, закрыл ее и возвратился к аппарату.

— Да, Джей-Джей, я нашел и ее, и парнишку, — сообщил он, присев на край кровати. — Они сейчас находятся здесь.

— И как продвигаются дела? — поинтересовался Джей-Джей.

— Неплохо. Мы собираемся пойти поужинать.

— У нее есть какой-нибудь мужчина?

— Насколько я понимаю, ничего серьезного. По крайней мере так считает парнишка. Но через недельку-другую я буду знать все, что нужно.

— Ты сможешь заставить ее вернуться?

— Я должен это сделать, не так ли? — переспросил Картер после некоторого раздумья. — В таком случае я сделаю это. Нужно только нащупать ее слабое место и бить наверняка.

— Ее слабое место — ребенок. Причем, судя по классу адвокатской конторы, чьим клиентом она является, это ее единственное слабое место. Кроме ребенка, у этой леди нет слабых мест.

— Разве мне недостаточно получить опекунство? — поинтересовался Картер.

— К сожалению, нет, — ответил Джей-Джей Макалистер. — В завещании ясно изложено условие: «женат, имеет детей от брака, все проживают на ранчо».

— Господи, каким же мерзавцем был мой старик! — горестно вздохнул Картер. — Он предусмотрел каждую мелочь, не так ли?

— Он поступил так потому, что хорошо знал тебя, сынок, и не хотел, чтобы ты промотал все его с таким трудом нажитые деньги.

— Какое ему дело, что станется с его вонючими деньгами? — прошипел сквозь зубы взбешенный Картер. — Не смог старый пес взять деньги с собой в могилу, так сделал все, чтобы никто другой не получил от них никакого удовольствия!

— Речь идет не о том, чтобы получать удовольствие, сынок. Последние несколько лет ты вел такую разгульную жизнь, что никто находящийся в здравом уме не мог и подумать о том, что ты сможешь разумно распорядиться такой огромной собственностью. Вот Картер-старший и решил, что жена и детишки немного остепенят тебя и что чувство ответственности за семью положительно повлияет на твой характер.

— К чертям собачьим мой характер! Я хочу лишь получить то, что принадлежит мне по праву! И я не допущу, чтобы какая-то холдинговая компания занималась моим наследством и в конечном счете дочиста обобрала меня!

— Не выходи из себя, Картер! Знаешь ли, с мужчинами случаются вещи и похуже, чем жизнь с Сюзен-Тейлор. Большинство мужиков с радостью дали бы отрезать себе левое яйцо…

— Она выглядит чудесно, Джей-Джей, но трахать эту женщину — все равно что трахать доску.

— Обучи ее! Делай что хочешь, мне это безразлично. Я знаю одно: если ты желаешь получить свои деньги, то должен привезти обратно на ранчо своих жену и сына и заставить их прожить там столько времени, сколько будет необходимо для того, чтобы получить деньги. А после этого можешь поступать как вздумается.

— Никаких проблем, Джей-Джей! Не успеешь оглянуться, как я приберу к рукам эту сучку.

— Надеюсь, что так оно и будет.

— Послушай, спасибо за звонок, но мне пора идти ублажать свое семейство, — заявил Картер, вставая с кровати. — Позвоню тебе на неделе, когда поставят телефон в моей новой квартире.

Он повесил трубку и посмотрел на свое отражение в зеркале. Подмигнув себе, он пригладил волосы и вернулся в гостиную.

— Нам пора идти, уже половина восьмого, — сказала Тейлор, нервно теребя полупальто.

— Ты права, — согласился Картер. — Майкл, прихвати машинку с дистанционным управлением. Остальное я пришлю тебе завтра.

— Вот здорово! Спасибо, папа, — радостно улыбнулся Майкл. — Все подарки — просто класс!

— Это еще не все, — подмигнул ему Картер и взял его за локоть. — Тебе мама рассказывала когда-нибудь о нашем ранчо?

При виде панорамы, открывающейся с крыши «Галф-энд-Уэстерн билдинг», Майкл пришел в дикий восторг. Картер заказал такое количество еды, включая омара и бифштексы, что ею можно было бы без труда накормить небольшую армию.

Самое печальное заключалось в том, что на них смотрели окружающие. Вот она сидит тут в престижном ресторане с единственным на свете человеком, которого терпеть не может. И выглядят они, как счастливая супружеская пара с прекрасно воспитанным ребенком. Ну просто образцовая семья!

Тейлор видела, что Картер из кожи вон лезет, чтобы произвести впечатление на Майкла, и у нее сжалось сердце, когда она заметила, что сынишка ловит каждое слово отца. «Как ни больно признаться в этом, — подумала она, — но Майклу нужен отец». Однако меньше всего на свете Тейлор хотелось, чтобы эту роль играл Картер. Она одна растила сына и сообщила ему о Картере самые общие сведения — ровно столько, чтобы он чувствовал, что у него все так же, как и у остальных детей. И вот теперь все ее усилия пошли насмарку.

А Картер разошелся вовсю.

Он рассказал Майклу о ранчо, о том, что там есть пони, который только и ждет, чтобы Майкл покатался на нем верхом, и о стадах, которые они обязательно объедут вместе. Он пообещал Майклу взять его на родео в «Мэдисон-Сквер-Гарден» и сказал, что готовит ему сюрприз на его день рождения. Мальчик был в неописуемом восторге, и Картер упивался своим успехом.

Тейлор понимала, что для Майкла будет большим ударом, если она запретит ему встречаться с Картером, но в то же время ее не покидало тревожное предчувствие того, что эти встречи таят в себе опасность для них обоих.

— И еще мы можем устроить по старинке День благодарения в семейном кругу, — говорил Картер Майклу. — Последние несколько лет не были легкими для меня. Сначала умерла твоя бабушка, потом тяжело заболел и умер дедушка. У нас уже пять лет не было настоящего Дня благодарения.

— Можно мы устроим настоящий праздничный обед в День благодарения? — с надеждой в голосе спросил Майкл, поворачиваясь к матери. — Я имею в виду обед с фаршированной индейкой и все такое прочее?

Обычно в День благодарения Тейлор с Майклом обедали в ресторане, в компании друзей. Ей всегда казалось, что глупо готовить десятифунтовую индейку на семью из двух человек. И сейчас она вдруг с удивлением обнаружила, что Майклу именно этого и хотелось: чтобы в доме пахло всякими вкусностями и чтобы был накрыт большой стол. У нее сжалось сердце, когда она поняла, что сыну отчаянно хочется, чтобы их семья походила на все остальные семьи — большие, шумные, где все вместе готовятся к празднику и шутливо пререкаются из-за пустяков.

Но она знала также, что Картер не тот человек, который нужен Майклу. Мальчик ошибался в нем, а она не в силах была его переубедить.

— Сынок, я не буду заставлять твою мать готовить праздничный обед для нас троих, — сказал Картер, поглядывая на Тейлор с милой улыбкой. Тейлор прекрасно понимала, что улыбка предназначается для Майкла, а не для нее. — Но мы придумаем что-нибудь действительно особенное и интересное. Мне тоже этого хочется, потому что теперь, когда умерли мои родители, кроме вас с мамой, у меня больше никого не осталось.

Тейлор понимала, что, разглагольствуя о семье и семейном единении, Картер старается разжалобить их по отношению к себе, однако упоминание о недавних смертях в его семье насторожило ее.

Когда официант наконец принес счет, она вздохнула с облегчением. Слава Богу, ужин закончился! Но чувство настороженности ее не покинуло: интересно, какой следующий шаг замышляет Картер? Это ведь скорее всего лишь самое начало кампании по завоеванию места в ее жизни. Перспектива возвращения домой в сопровождении Картера ей совсем не улыбалась.

Картер попросил официанта принести ему пакет для остатков ужина. Сам он умудрился одолеть свою гигантскую порцию, Тейлор же и Майкл так и не сумели справиться со своими.

— Завтра ты сможешь взять с собой в школу бутерброд с жареным мясом, — сказал он Майклу.

Когда такси подъехало к их дому, Тейлор попыталась распрощаться с Картером, но тот настоял, чтобы они поднялись наверх вместе.

— Тебе пора спать, приятель, — прокартавил он со своим техасским акцентом, когда дверь квартиры распахнулась. — Знаешь что, я тебя сам уложу и расскажу о том, как твой дедушка заполучил наше ранчо. Хочешь?

— Еще бы! — воскликнул Майкл и помчался в свою комнату. Картер последовал за ним.

Тейлор решила не снимать пока пальто, чтобы исключить любые недопонимания насчет дальнейшего пребывания здесь Картера Толмана. Он появился лишь через полчаса. Она ждала его возле входной двери, держась за дверную ручку.

— Я вижу, ты стараешься установить отношения с Майклом, — заявила Тейлор решительно. — Но должна тебя предупредить, что со мной у тебя ничего не выйдет. Я не намерена больше впускать тебя в свою личную жизнь. Ты можешь видеться с Майклом, но забудь обо всем остальном, на что, возможно, ты и рассчитываешь…

— Послушай, — сказал Картер с самым серьезным видом. — Я знаю, что, должно быть, очень обидел тебя той ночью, когда притащил с собой девок. Я был глупым парнем и не понимал, что у меня самая замечательная жена в мире. Я не собираюсь торопить события, но, поверь мне, сделаю все, что в моих силах, лишь бы для меня снова нашлось место в твоем сердце — не в постели, не бойся, хотя мне этого тоже очень хотелось бы.

— Понятно! — резко оборвала его Тейлор. — Можешь забыть об этом. Больше мне нечего сказать тебе, Картер.

Для Тейлор его слова «поверь мне» прозвучали как начало какой-то давно надоевшей байки, вроде «хотите — верьте, хотите — нет». Она, разумеется, ни на йоту не поверила Картеру Толману, но обрадовалась, видя, что он, кажется, намерен уйти. Картер наклонился к ней, но она вовремя отпрянула, и его прощальный поцелуй пришелся ей в ухо.

— Я собираюсь пробыть в Нью-Йорке рядом с тобой и нашим сыном до тех пор, пока ты не будешь готова снова полюбить меня, — произнес он тихим голосом и, выйдя на лестничную площадку, добавил: — Так что не беспокойся.

Тейлор закрыла за ним дверь и, с облегчением вздохнув, отправилась в свою комнату. Ишь чего придумал — «не беспокойся»! Да она не беспокоилась, она была просто в ужасе. И что, черт возьми, ей делать теперь? У Картера хватит денег, чтобы оставаться в Нью-Йорке хоть до второго пришествия. Работать ему не надо, и он все свободное время может посвятить осуществлению своего плана.

Майкла он запросто обведет вокруг пальца, и Тейлор не была уверена, что сможет предостеречь своего дорогого маленького сына от любви к отцу.

Майкл, к сожалению, еще слишком мал, чтобы раскусить Картера и разглядеть, что кроется под обаятельными улыбками, которые он с такой щедростью раздаривает окружающим. Тейлор же знала Картера слишком хорошо и понимала, что, достигнув желаемой цели, он сразу же охладеет к Майклу, подобно ребенку, наигравшемуся с новой игрушкой. Она знала, что и на этот раз все будет происходить по уже знакомой ей схеме. Но причинить боль взрослой женщине — это одно, а причинить боль Майклу — совсем другое. Этого она не должна допустить.

Погруженная в свои мысли, Тейлор шла по коридору, как вдруг дверь в детскую комнату распахнулась. На пороге стоял Майкл. Выражение его лица никак нельзя было назвать сонным.

— Можно мне кое о чем спросить тебя, мама? — тихо произнес он.

— Конечно, дорогой.

— Я рад, что папа здесь и все такое, но почему он не приезжал к нам раньше?

— Не знаю, что и сказать, Майкл, — медленно проговорила Тейлор. У нее вдруг мелькнула мысль: интересно, почему он никогда не спрашивал об этом прежде? Может быть, все-таки чувствовал, что ей это неприятно?

— Но как ты думаешь? — настаивал он, не желая оставлять вопрос без ответа.

— Иногда бывает трудно понять, почему взрослые люди делают то, что они делают, — вздохнула Тейлор. — Мы с твоим отцом очень любили друг друга, когда поженились и родили тебя, но любовь по какой-то причине вскоре просто умерла. Не могу даже сказать, почему это случилось. И твой отец тоже едва ли это знает. В одном я уверена: к тебе это не имеет никакого отношения. Мы оба тебя любим, однако мы долгое время были очень сердиты друг на друга…

— Ты все еще сердита? — спросил Майкл слегка дрожащим голосом.

Тейлор заключила его в объятия и расцеловала.

— Может быть, немножко. Тебя это расстраивает?

— Не очень, — ответил Майкл. — Я слышал, что говорят другие ребята. Они рассказывают, что их родители часто ссорятся… даже те, которые еще не развелись.

— Это правда, — рассмеялась Тейлор. — Иногда ссоры становятся частью жизни.

— Я знаю, — кивнул Майкл. — Вы по крайней мере не орете друг на друга.

— Пока не орем.

Тейлор проводила сынишку до постели и укрыла одеялом.

— Вы с папой поженитесь снова?

— Нет. Но мне кажется, твой папа очень жалеет, что не видел, как ты растешь. Больше он не хочет упускать такой возможности, поэтому и приехал навестить нас.

— Понятно, — сказал Майкл сонным голосом. — Я просто хотел выяснить…

Казалось, он немного успокоился. Протянув к ней руки, он поцеловал ее и закрыл глаза. Тейлор на цыпочках вышла из комнаты, тихонько притворив за собой дверь.

Готовясь ко сну, она то и дело возвращалась мыслями к смертям Уильмы и Картера-старшего. Не было ли это как-нибудь связано с неожиданно возникшей у Картера потребностью иметь семью? Не было ли у него некой подспудной причины, заставившей его разыскать их, которая каким-то образом связана со смертью родителей? Сомнительно, что он почувствовал вдруг себя одиноким, сентиментальность никогда не была свойственна Картеру. Но почему-то смерть его родителей показалась Тейлор весьма важным фактом. Только она не могла пока объяснить себе, почему именно.