Выходные после пикника выдались дождливыми, этим летом – первые плохие дни. Пол, вынужденный оставаться в доме, отчаянно скучал и безутешно слонялся по отелю в поисках Селины. Но у нее почти не оставалось времени, чтобы побыть с мальчиком. Субботы всегда были для нее напряженными днями. Ей надо было сделать еженедельные закупки в Кони, проверить белье и запасы продуктов, а кроме того, подготовить все для субботних танцев. В непогоду казалось, что отель переполнен людьми. Морри и Селина выслушивали бесконечные жалобы, вызванные одной лишь скукой, а Макс, назло плохой погоде, облачился в непромокаемый комбинезон, резиновые сапоги и отправился на яхту.

– Это совершенно неподходящее место для таких дней, – заметила Морри. – Подай хорошую погоду, сад, бассейн – и все будут довольны, но стоит начаться дождю, они превращаются в жутких ворчунов.

– Надо выгнать их на улицу, – засмеялась Селина. – Немножко помокнуть под дождичком пойдет им на пользу.

– Что ж, – сухо продолжила Морри, – во всяком случае, это здорово повышает доход от бара. Эти молодые люди пьют столько, что хватило бы залить какой-нибудь крейсер.

Из бара доносились взрывы хохота. Заглянув туда, Селина увидела Вэл, сидевшую на высоком табурете, на ней были модные брючки и открытая ярко-красная блузка. Плохая погода никогда не заботила Вэл: она не была большой любительницей прогулок на открытом воздухе. Она заметила Селину – та собиралась подняться в столовую на обед – и позвала:

– Эй, Селина, иди сюда – выпьем!

– У меня нет времени, – ответила девушка, – и я вообще-то не пью.

– Чушь! Немножко тебе не повредит.

С большой неохотой Селина присоединилась к отдыхающим. Прошлым вечером ей было очень неприятно ощущать антипатию Вэл, но сегодня, казалось, от нее не осталось и следа. Вэл демонстрировала обаяние и дружелюбие, и Селине показалось, что она словно извиняется перед ней.

Чуть позже они вместе поднимались по лестнице, чтобы умыться перед обедом, и Вэл взяла Селину за руку.

– Не зайдешь ко мне после обеда зашить ночную сорочку? Всего несколько стежков, – осторожно попросила она. – Я совсем не умею шить, а Элис непременно все только испортит. Послушаем приемник, поболтаем.

Селина здорово удивилась, но согласилась. Она привыкла оказывать Вэл мелкие услуги, но вот поговорить ее еще не приглашали.

Наверху они столкнулись с Полом, который тут же заканючил:

– Вэл, ты никогда не заходишь, а ведь обещала.

– О бог ты мой, я забыла. Да все равно, ты же знаешь, я не умею играть во все эти твои игры. Ты что, не можешь сам себя развлечь?

– Я уже устал от себя, – заявил мальчик и мрачно взглянул на мать. – Ты никогда не играешь со мной. Селина, а ты поиграешь со мной после обеда?

– Только не после обеда, – отрезала Вэл, – сначала Селина должна сделать кое-что для меня. – И она удалилась в свою комнату.

– Я обязательно зайду к тебе, – пообещала Селина. – А что случилось с Пуши?

– Пуши плохо, – сказал мальчик, забыв, что сам это выдумал.

– Послушай, – прошептала Селина, – я потихоньку принесу твоего кролика на десять минут, пока няня будет пить чай, и ты убедишься, что с ним все в порядке.

– Здорово! – радостно согласился малыш и побежал к себе.

Постаравшись побыстрее освободиться, Селина прихватила свою корзинку с рукоделием и отправилась к Вэл. Та в длинном шелковом халате лежала на кровати.

– Вот сорочка, – сказала она. – Надо подшить подол.

Селина взяла рубашку, открыла корзинку, выбрав тоненькую иголочку, вставила в нее подходящую нитку и ласково погладила нежный шелк:

– Какая замечательная сорочка!

– Да, и стоит тоже замечательно, – сухо ответила Вэл, – кроме того, за нее еще не заплачено.

Осторожно подшивая подол, Селина подумала, как должно быть хорошо, когда можно заказывать дорогие вещи и не беспокоиться, пока не придет счет.

– Мне кажется, я никогда не расплачусь за все это, – вздохнула Вэл. – Мой будущий муж, кто бы он ни был, получит хорошенькую коллекцию счетов.

«Наверное, она имеет в виду Макса, – подумала Селина. – Что ж, ему это по карману».

И вдруг ей страстно захотелось узнать, а из чего, собственно, состоит жизнь Вэл. Ей казалось, что эта женщина вела странную, захватывающую жизнь… переполненную злобой.

– Вы живете в городе, и у вас, наверное, много красивых вещей для вечеринок и для других случаев, – осторожно поинтересовалась она.

Вэл улыбнулась. Она понимала, что вчера выставила себя не в лучшем свете. Весь отель, включая и Макса, казалось, был на стороне Селины. Приятно было бы отплатить ей за это.

– Да… вечеринки, вечеринки… бесконечные вечеринки, – устало проговорила она. – И другие женщины всегда стремятся перещеголять тебя. Полагаю, я экстравагантна, но я не могу позволить себе носить дешевые вещи – правила наших соревнований строгие.

– Звучит как-то утомительно, – заметила Селина.

– О, я обожаю все это, – пропела Вэл. – Развлечения, флирт, интриги, враги, притворяющиеся друзьями, – все бывает. Вы хороните себя здесь, не зная, что вы теряете.

Селина отрезала нитку.

– Но разве вы не лишились бы всего этого, если бы… если бы… – Она не могла подобрать подходящих слов, чтобы вопрос не прозвучал бестактно.

– Если я перееду за город? – закончила за нее Вэл. Она была довольна, поняв, что Селина воспринимает их возможный брак с Максом как должное. – Но и тогда, знаешь ли, я не буду проводить здесь слишком много времени. Каждый должен иметь квартиру и в Лондоне. За городом ведь хорошо не круглый год.

Селину кольнуло дурное предчувствие.

– А мистер Сэвант знает о вашем отношении к загородной жизни?

– Ну, я не знаю, – протянула Вэл. – Я думала, ты могла бы прояснить мне этот вопрос.

– Я? – Селина пристально посмотрела на нее и аккуратно повесила сорочку в гардероб.

Вэл поднялась с кровати и принялась мазать кремом лицо.

– Вчера, когда вы с Максом блуждали в тумане, о чем вы разговаривали?

– Ну… я не знаю. – Селина чувствовала себя все неуютнее.

– Неужели вы ни разу не упоминали обо мне?

– Ну… упоминали. – Честность и хитрость затеяли в душе Селины нешуточную борьбу.

– И что же вы говорили? – настаивала Вэл.

Селина почувствовала, что заливается краской:

– Знаете, миссис Проктор, я не думаю, что хорошо пересказывать чужие разговоры.

Вэл расхохоталась:

– Да уж, это очень плохо! Да ладно тебе, Селина, будь хорошей девочкой, расскажи мне. Макс ревновал, да?

– Нет. О нет, – с облегчением выдохнула Селина. – Он вовсе не ревновал.

Вэл нахмурилась:

– Думаю, он вряд ли сказал бы тебе об этом. Но ведь он говорил с тобой, так? Ты нравишься ему. Думаю, ты можешь вызнать, что он думает о будущем.

– А может, вам лучше поговорить с ним самой?

– Да, но мне надо быть очень осторожной. Макс очень привязан к жизни здесь.

– Я не думаю, что вам удастся изменить это.

– Люди не всегда знают, что для них лучше. Макс со своими деньгами теряет здесь время. Этот отель всего лишь его хобби.

Селина была несколько сбита с толку. Неужели Вэл с ее красотой и самоуверенностью действительно смогла бы все разрушить: изменить Макса и вообще весь порядок жизни «Барн-Клоуз»?

– Думаю, вы плохо его знаете, – холодно заметила она.

Вэл стерла с лица остатки крема и бросила салфетку на пол.

– Ну что ж, – сказала она, стараясь скрыть раздражение, – если тебе подвернется удобный случай, можешь намекнуть ему, что я не готова заживо похоронить себя в «Барн-Клоуз».

– Я думаю, – возразила Селина, – вам лучше сообщить ему об этом самой.

Вэл вскинула голову. Выражение ее лица было не самым любезным.

– Упрямишься, крошка, да?

– Нет, – отрезала Селина, – но я здесь работаю, а обсуждать личные дела гостей не входит в мои обязанности.

– Держу пари, ты только этим и занимаешься, – злобно ухмыльнулась Вэл, и Селина заторопилась уйти.

– Я… мне пора навестить Пола. Я ему обещала, – заикаясь, сказала она.

– Ладно, – беззаботно кивнула Вэл, сосредоточенно полируя ногти.

Селина любила субботние танцы. К вечеру отель обычно наполнялся людьми, они собирались группками, чтобы поужинать, а после отправиться потанцевать. Ее обязанностью было приглашать тех, кто оказывался без партнера, и танцевать с ними, если они того хотели. Макс появлялся в зале редко, но в тот вечер Селина увидела его танцующим с Вэл. Он двигался напряженно, неуклюже, явно чувствуя себя не в своей тарелке. Когда танец закончился, Вэл тут же пригласил один из американцев, а Макс, прислонившись к колонне, наблюдал за ними, даже не собираясь искать другую партнершу.

Селина, сидя в уголке, потягивала лимонный сквош и с удовольствием смотрела на танцующих. У большинства были очень красивые наряды. Она оглядела свое дешевое платьице и вздохнула.

– Удивительно, откуда взялось столько народу, да? – раздался рядом с ней голос Макса.

Она и не заметила, как он подошел и остановился около ее стула. Девушка оглянулась на него и улыбнулась.

– Они так нарядно одеты, – без зависти заметила она. – Это место для богатых, как сказала миссис Дингл, и она была права.

– Кто такая миссис Дингл?

– О, это ужасно добрая женщина, с которой я познакомилась в поезде, когда ехала сюда. Она живет в Кони, и у нее шестеро детей. – Некоторое время Селина молчала, вспоминая миссис Дингл. – Она сказала мне, – мечтательно продолжала она, – что, если у меня возникнут трудности, я всегда могу обратиться к ней. У меня есть ее адрес. Она была так добра ко мне и настояла, чтобы я выпила с ней чаю в поезде.

Макс снисходительно улыбнулся:

– Ты легко обзаводишься друзьями, да, Селина? Это прекрасно. Рискнешь потанцевать со мной? Боюсь, что я не слишком в этом силен.

Селина еще ни разу не танцевала с ним, и оказалось, что она едва достает ему до плеч. Макс танцевал немножко старомодно, и когда оркестр заиграл что-то быстрое, вынужден был сдаться.

– Банни показывал мне, как надо танцевать этот танец, но я не уверена, что справлюсь без него, – призналась Селина, когда они уходили с танцплощадки.

Несколько секунд они постояли, наблюдая за танцующими. Селина завороженно следила, как красиво движется Вэл.

– Миссис Проктор прекрасно танцует, – заметила она, и Макс вздохнул:

– Да. Боюсь, научить меня этой премудрости ей не удастся никогда, а танцы – это неотъемлемая часть ее жизни. – Его тон был наполовину сожалеющим, наполовину удовлетворенным, и Селина не поняла, хочет ли он, чтобы Вэл стала другой или чтобы изменился он сам.

– Танцы… и все такое… для нее, возможно, то же самое, что для вас яхта, – начала она, но тут же замолчала, увидев, что в зал вошли опоздавшие. – Пришли новые гости. Мне надо подойти к ним. Все столики заняты.

– Селина… – В его голосе прозвучали какие-то незнакомые ей доселе нотки. Макс протянул руку, чтобы остановить ее, но вдруг нахмурился и отступил. – Да, хорошо, тебе действительно лучше пойти к гостям. И вообще, это не самое подходящее место для разговоров. Я пойду к себе на полчасика. Потом вернусь. Если Вэл захочет узнать, где я, скажи ей.

Он кивнул Селине и быстро направился прочь из зала, а она поспешила к вошедшим. У дверей, растерянно оглядываясь, стояли трое мужчин и пара девушек.

– Добрый вечер, – радушно поприветствовала их Селина. – Если вы подождете пять минут, я найду для вас место где-нибудь поближе к танцевальной площадке.

Они поблагодарили ее, и Селина уже было бросилась искать официанта, как вдруг один из мужчин сказал:

– А это не Вэл Проктор… вон та темноволосая девушка в желтом?

– Да, – удивленно глядя на него, ответила Селина. – Миссис Проктор отдыхает здесь.

Он выделялся из толпы с первого взгляда – темноволосый, стройный, мускулистый, с превосходными зубами. Он неотрывно наблюдал за Вэл, и глаза его при этом заблестели. У Селины мгновенно сложилось впечатление, что он очень хорошо знает Вэл. Танец закончился, и Вэл с американцем направились в противоположную сторону.

Селина помедлила, проследив за внимательным взглядом мужчины.

– Вы ее друг? Сказать ей, что вы здесь? – спросила она.

– Да, скажите. Танцы ведь скоро закончатся. – Он оглянулся на других пришедших. – Скажите, что здесь Джек Тил. Я буду в баре.

Селина отправилась на поиски Вэл.

– Здесь ваш друг, миссис Проктор, – сообщила она ей. – Мистер Тил. Джек Тил.

В больших глазах Вэл мелькнула тревога.

– Джек Тил здесь? Ты уверена, Селина?

– Абсолютно. Он только что пришел и попросил меня сказать вам, что он в баре.

Девушка с любопытством наблюдала за реакцией Вэл – по какой-то причине та явно пришла в замешательство. Она помедлила, потом грациозно встала и схватила свою вечернюю сумочку.

– Я лучше пойду. Он мой старый друг, – объяснила она сразу помрачневшему американцу. – Мы давно не виделись. Вы простите меня?

Танцы возобновились, и Вэл заторопилась к бару, лавируя между танцующими парами. Джек Тил в одиночестве сидел на высоком табурете. Мгновение они смотрели друг на друга молча, словно один оценивал другого. Потом мужчина улыбнулся и, поднявшись, протянул Вэл обе руки.

– О, Вэл! Сколько лет, сколько зим! – воскликнул он.

Она заметно расслабилась и, приблизившись к нему, взяла его за руки:

– Это последнее место, где я ожидала встретить тебя. Ты знал, что я здесь?

– Конечно. Я догадывался, где ты можешь быть. На днях я виделся с Томми Фелпсом, и, когда сказал ему, что собираюсь провести здесь уик-энд, он сообщил, что это одно из твоих потаенных убежищ. Так что у меня глаза повсюду. Давай выпьем.

Вэл уселась на табурет рядом с ним, и они, поставив локти на барную стойку, уставились друг на друга.

– Ну?…

– Ну?…

Оба рассмеялись, и Тил сказал:

– Думаю, сейчас лучше всего подойдет шампанское. Дай-ка мне посмотреть на тебя, дорогая. Да, ты все такая же. Хорошие были деньки, а?

– Хорошие, – согласилась она, и глаза ее потускнели. – Кроме…

Он смотрел на нее как-то странно:

– Три года – долгий срок. Есть вещи, которые забываются, да? Ты-то наверняка все забыла, а вот я – нет. Я не забуду никогда.

– Джек, все уже закончилось. – Вэл инстинктивно оглянулась, ища глазами Макса, ее собеседник с любопытством наблюдал за ней.

– Томми рассказал мне и о нем тоже. Ты действительно собираешься за него замуж?

– Думаю, да, – ответила она и добавила уже уверенно: – Да. А почему нет? Я устала от такой жизни. Он может дать мне все, что я хочу. Почему бы мне не выйти за него замуж?

Тил улыбнулся своей невыносимой улыбкой, которую Вэл так хорошо знала.

– Действительно, почему бы и нет? – согласился он. – Не вижу ни одной причины, кроме того, что он идиот. Он не подходит тебе, с деньгами или без денег.

– Макс обаятельный, ответственный, у него есть все достоинства, – сказала она, пристально глядя, как пенится в ее бокале шампанское.

– Он идиот! Вэл, Вэл, что ты делаешь?

– Я знаю, что делаю. И это касается только меня.

– И еще меня, потому что я хочу быть с тобой.

– Все было и прошло.

– Было, но не прошло, милая моя. Вэл, ты хоть осознаешь, до чего ты красива? Твоя новая прическа делает тебя похожей на озорную инженю.

Тил говорил несколько минут, демонстрируя свойственную ему наблюдательность, что делало его совершенно неотразимым собеседником, и Вэл вздохнула. Как хорошо быть рядом с по-настоящему живым мужчиной. Ностальгия по давно ушедшим дням захватила Вэл словно назло ей самой. Обаятельный и безнравственный Джек Тил…

Лучший друг Дэвида и причина его смерти.

Он поднял свой бокал.

– За нас! – негромко провозгласил он. – За все, что было, и за все, что может быть!

Вэл сделала глоток шампанского, улыбнувшись нахлынувшим воспоминаниям. Джек, разбивший новую машину, Джек, выигравший гонку, Джек, проигравший гонку, Джек празднующий. Поводом для празднования было все. В любой час дня и ночи он появлялся на ее пороге с неизменной бутылкой шампанского и орхидеями.

Когда в зал вернулся Макс, он нашел Вэл танцующей с Джеком Тилом. Он встал рядом с Селиной, наблюдая за ними, и даже его невзыскательному глазу было видно, что это великолепная пара. Глаза Вэл были полузакрыты. Шампанское разрумянило ее щеки. Она танцевала, будто растворившись в музыке и отдавшись партнеру, который, совершенно очевидно, прекрасно знал ее.

– Кто это с Вэл? – спросил Макс Селину.

– Мистер Тил, он пришел с теми гостями, которые опоздали. Он старый друг миссис Проктор.

Когда музыка смолкла, Вэл заметила Макса и, подойдя к нему, представила мужчин друг другу.

– Джек был другом Дэвида… моего мужа, – объяснила она. – Мы очень давно не виделись.

Макс заговорил с Джеком Тилом, с любопытством наблюдая за Вэл. Она лучилась радостью, словно бриллиант в солнечных лучах, и он подумал, что, видимо, с Тилом у нее связаны лишь очень приятные воспоминания.

Начался последний танец, и Макс пригласил Вэл:

– Пойдем, Вэл? Мы ведь за весь вечер танцевали только раз.

– Прости, – извиняющимся тоном попросила она. – Время пролетело так незаметно.

– Я рад, что ты нашла партнера, умеющего танцевать, – просто ответил он. – Наблюдать за вами – одно удовольствие. Скажи, если я наступлю тебе на ногу.

Джек Тил пристально посмотрел на них, потом вежливо обратился к Селине:

– Позволите?

Ей танцевать с ним не понравилось. Он выделывал ногами что-то замысловатое, но как-то безлично, слишком профессионально. Селина спотыкалась, ей было не по себе, и она была очень рада, когда танец наконец закончился.

– Он идиот, – уходя, шепнул Тил на ухо Вэл. – Я зайду завтра.

– Нет, Джек, – быстро сказала она, но он лишь улыбнулся и уже из дверей послал ей воздушный поцелуй.