ДЕПТФОРТ — ДЕНЬ, МАЙ 1593

Шесть носильщиков в черном несли гроб к церкви Св. Николая. Позади следовали десятки провожающих. Завязалась драка, говорили люди. Он попытался убить человека. Ссора любовников, полагали некоторые. Да нет, спор из-за счета, поправил кто-то.

Роберт Поули следовал за процессией в отдалении. Расследование прошло гладко, думал он. Ингрэм Фрайзер легко отыскал дознавателя, и Ник Скерс тоже вернулся быстро. Дознаватель допросил их в саду, затем измерил раны Фрайзера и комнату. Шестнадцать присяжных выслушали улики. Только местные — домовладельцы, пекари и прочие такие же. Вердикт был тем, какого Поули и ожидал. Показания признаны достоверными. Фрайзер, бесспорно, убил Марло, защищаясь и спасая собственную жизнь.

Все оказалось на редкость простым.

Поули с удовольствием вспомнил, как провел Ника Скерса, заранее осмотрев содержимое кожаной сумки Марло. Сообразив, что ключ к цифровому посланию, которое он нашел прежде, заключен в отрывке из «Геро и Леандра», он забрал все страницы поэмы и спрятал их за пазухой. Единственный экземпляр, сказал Марло, и, следовательно, никто — включая Фелиппеса — не сумеет прочесть письмо Марло королеве.

Времени у Поули хватило только-только, чтобы расшифровать начало: Фрайзер и Скерс пришли раньше, чем он ожидал. Но прочитал он вполне достаточно. «Самая возлюбленная и могущественная королева, — начиналось письмо. — Я должен известить Ваше Величество об измене. Ваш горбун крал оружие, которое затем…» Хотя Марло удалось-таки узнать о противозаконной торговой сделке Сесиля, теперь больше никто о ней не проведает.

Тут Поули предал Марло без зазрения совести. Он с самого начала не собирался допустить, чтобы его зарок помочь драматургу поставил под угрозу его собственный источник существования. И когда эта угроза действительно нависла, Поули понял, что должен изменить свой план. Конечно, было подлостью так поступить с Марло, но это был единственный выход. Своя рубашка ближе к телу.

Через пару лет он предложит поэму издателю. К тому времени Фелиппес, надо полагать, уже забудет про это дело и не подумает использовать поэму, чтобы расшифровать зашифрованное сообщение.

После того, что Поули сотворил с Марло, это было наименьшим, что он мог сделать для него.

Эссекс нашел свою королеву на укромной тропе над самым берегом. Прохладный ветерок нес благоухание жимолости и клубники, перемежаясь с порывами соленого морского бриза. Вверху парили чайки, из камышей с щебетанием взлетали водяные птицы. Солнечный свет играл над цветами из драгоценных камней и золотой вышивкой, украшавших ее платье.

— Любимая, что случилось? — спросил он, почувствовав ее грусть.

— Кристофер Марло. Его убили.

Эссекс положил ладони ей на плечи.

— Он собирался поднести нам свою новую поэму, — продолжала она тихо, позволяя ему привлечь ее к себе.

Похоронная процессия подошла к кладбищу у края выгона. Носильщики приготовились опустить гроб в свежевырытую могилу.

Роберт Поули остановился рядом с троицей поэтов.

— Он был любимец муз, — скорбел один.

— Поистине серебряное горло, — печально сказал другой. — Что пело так любострастно.

— Бог редко создает подобных остроумцев… перо, отточенное, как его убивший нож.

Когда заговорил священник, Поули повернулся, чтобы уйти. Наконец-то, подумал он, можно вернуться домой и отдохнуть. Его работа завершилась.