— Я просто не выдержу этого, — сказала я. — Умираю от голода!

Штром приказал одному из своих подчиненных позвонить врачу. Через несколько минут полицейский вернулся со словами:

— До завтра — только апельсиновый сок!

Я покорилась судьбе.

— А теперь я хочу знать, как можно совершить попытку убийства через запертую и забаррикадированную дверь! — заявила я, немного подкрепившись.

— Хорошо. Я реконструирую это дело.

— Но сначала я хотела бы услышать окончание истории.

— Для Кистлера теперь начиналась самая трудная часть работы. Он позвал мистера Уэллера, и объединенными усилиями им удалось взломать дверь. Когда дверь наконец распахнулась, стулья опрокинулись. Ваш ключ все еще торчал в замочной скважине. Они оба ворвались в комнату, открыли жалюзи и нашли вас с большим куском ваты на лице. Вата была пропитана каким-то химическим средством для чистки, состоявшим в основном из эфира и нафталина. Кистлер стал пытаться вернуть вас к жизни. Он трудился, как истинный самаритянин, милая дама! Если жизнь доставляет вам удовольствие, то вы должны благодарить Кистлера за то, что она вообще еще есть у вас!

— Симпатичный парень, не так ли?

— Да. Даже я могу ему посочувствовать.

— Это еще больше говорит в его пользу. Я поблагодарю его. Есть ли подозрение, откуда это чистящее средство?

— Рядом с вашим диваном стояла пустая бутылка пятновыводителя.

— Боже мой! — воскликнула я. — Мисс Санд!

— Что?

— Мисс Санд пользовалась им. Когда я недавно заходила к ней, чтобы кое о чем спросить, она как раз чистила свою одежду. Я видела бутылку.

— Вы уверены, что это был пятновыводитель?

— Абсолютно уверена.

— Я уже опрашивал вчера всех жильцов, есть ли у них такое чистящее средство. Мисс Санд и миссис Уэллер сказали, что пользуются им. Это очень популярное средство для чистки. Регулярное применение пятновыводителя не может стать основанием для возбуждения уголовного дела. Эту жидкость мог купить любой. — Он нахмурился и взглянул на меня.

— Но на такое могла пойти только женщина, — медленно произнесла я.

— Хм. Прежде чем мы продолжим разговор об этом, я хотел бы узнать, что вам нужно было выяснить у мисс Санд.

— У меня было сильное подозрение в отношении Халлорана, и я вспомнила о кошке, которая попалась мне в десять часов в холле. Я хотела установить, не видел ли кто-либо из жильцов кого-нибудь у нас на лестнице.

Штром посмотрел на меня жестким пытливым взглядом.

— И кого же вы об этом спрашивали?

— Сначала мистера Баффингэма, затем мистера Гранта, мисс Санд и, наконец, Уэллеров.

Штром наклонился вперед.

— Вы отдаете себе отчет, что с вами могло произойти гораздо более страшное, чем то, что произошло? Если бы вас нашли двумя часами позже, вы были бы уже мертвы! Вы и ваши детективные поиски! Тот, кто приходил сюда, сделал это с намерением вас обезвредить!

— Все это звучит ужасно кровожадно!

— Теперь вы должны задать определенный вопрос, — проворчал Штром.

— Наверное, я должна спросить, почему хотели обезвредить именно меня?

— Верно.

— Но это очень просто: по-видимому, я напала на след убийцы.

— Что вы говорите!

— И теперь я уже не имею права сдаваться! — со страстью я.— Слишком поздно отступать! Все сделанное или узнанное мной и вызвавшее у кого-то желание убить меня я уже сделала и узнала! Совершенное нельзя сделать несовершенным. Все, что я еще могу сделать, — это обезвредить убийцу, прежде чем он еще раз нападет на меня.

— Мисс Львиное Сердце! Может, вы будете так добры и посвятите меня в некоторые ваши секреты?

— Теперь, конечно, слишком поздно рассказывать о чулане в кухне. Об этом я действительно не подумала. Потом еще эта история с регистрационной книгой. Я нашла ее в субботу, когда вы разрешили мне осмотреть дом.

Об этом я доложила ему подробно. Моя теория о странных и нелогичных ценах за комнаты очень заинтересовала его, так же как и мое мнение о шантаже Уэллерами миссис Гэр. Дальше я рассказала, что кто-то основательно порылся в моих вещах.

Штром заявил, что хочет прежде всего установить, каким образом кто-то мог проникнуть в мою запертую и забаррикадированную квартиру. Я тоже встала, накинула халат и показала ему, как я обычно подставляю на ночь стулья к двери. Я защемила спинки ручкой, которая еще сохранилась, хотя замок при выбивании двери сломался. Вместе с двумя своими спутниками Штром осмотрел двери сантиметр за сантиметром. Он изучил петли, филенки, ручки.

— Исключено, что кто-то вошел через эту дверь.

— Мы тоже так считаем,— сухо согласился лейтенант Штром.

— А вы уверены, что этот… тот, кто был здесь… уже ушел из комнаты к тому моменту, когда Кистлер вломился сюда?

— Уэллер утверждает, что первым делом они тщательно осмотрели вашу комнату. Они оба клянутся, что никого не видели.

После этого Штром направился к окнам. Мои окна, конечно, были открыты, причем доверху. Но на них были стальные противомоскитные сетки, которые можно снять только изнутри. Полицейские осмотрели окна и сетки с лупой. Мне было совершенно ясно, что ни один человек не смог бы залезть в эти окна без того, чтобы отвинтить сетки и снова привинтить. Последующий обстоятельный осмотр кухни был таким же безрезультатным. Затем мы подошли к заколоченной двери, за которой находилась подвальная лестница. Засов заржавел, его невозможно было сдвинуть с места. Штром возился с ним, пока у него едва не полопались жилы на лбу. Но засов не двигался. Они простучали стены, осмотрели потолок. Безнадежно.

В конце концов полицейские опять вернулись в гостиную. Угрюмо и с отчаянием они поглядывали друг на друга. Лейтенант Штром медленно и задумчиво произнес:

— Мы все осмотрели самым тщательным образом, но ничего не нашли! Все же мы должны выяснить, каким образом он вошел и вышел. В волшебство я не верю!

— Может быть, преступник уже скрывался здесь, когда мисс Дакрес пришла домой? — спросил полицейский, которого звали Вэн.

— Исключено! — энергично возразила я. — Ведь прежде чем пожелать Кистлеру доброй ночи, я сначала внимательно осмотрела комнату.

— А если кто-нибудь был в чулане?

— Прежде чем там все перевернули и разбросали, он был так набит, что ни один человек не смог бы в нем спрятаться. Кроме того, замок был бы взломан. Я это заметила бы. И, кроме того, все еще не понятно, как тот человек вы шел из комнаты и снаружи запер и забаррикадировал ее!

Полицейские наконец сдались.

— Не понимаю, как это можно было сделать, — раздраженно сказал лейтенант Штром.

— А подвальная лестница, которая выходит к этой заколоченной двери? Нужно осмотреть ее еще раз снизу. Идемте!

Этот приказ относился к полицейским, но я тоже пошла с ними.

— Оказывается, дверь в подвал открыта! — воскликнула я.

— Конечно. Полицейский, который дежурил до этого, открыл ее в понедельник после полудня. Мы здесь уже были.

Штром повел нас в кухню, где были найдены ужасные останки миссис Гэр. Все следы страшного происшествия были убраны. Пол выглядел чистым и пустым. Несмотря на это, кухня не очень-то возбуждала аппетит. Одна дверь вела в уборную, которая располагалась под моей. За другой, которую открыл Вэн, начиналась неиспользуемая подвальная лестница, заканчивавшаяся в моей кухне за заколоченной дверью. Слева стояла старая грязная газовая плита, у одной из стен между двумя окнами — шаткий кухонный стол. Мое сердце начало биться быстрее. Этот стол стоял приблизительно там, где сверху выступал балкон моей кухни. Он находился примерно в полуметре от окна, верхняя половина которого была на несколько сантиметров приоткрыта. Штром уже направился к подвальной лестнице. Я крикнула ему:

— Стойте! Это тот самый стол, на котором нашли ключ?

— Естественно.

— Тогда, значит, миссис Гэр была убита. Теперь я знаю, как убийца вышел из этого помещения после того, как совершил свое черное дело.

Трое полицейских смотрели на меня, вытаращив глаза.

— Выкладывайте!

— Очень просто. Убийца вышел через дверь и запер ее за собой. Вероятно, он собрал всех животных и запер их.

— Великолепно. Потом он сунул ключ под дверь, а одна из кошек аккуратно положила его на стол! — язвительно сказал один из полицейских.

— Напротив! Он подождал, пока все в доме успокоится. Потом обошел дом сзади и бросил ключ в кухню через узкую щель в верхней части окна. Ключ упал на этот стол.

— О Боже, лейтенант, я думаю, мисс Дакрес права! — возбужденно закричал Вэн и уставился на приоткрытое окно. — Я могу даже повторить это. Подождите-ка все здесь. Я сейчас попробую.

Он выбежал из кухни. Через несколько минут в кухню через щель в окне влетел ключ. Он ударился о край стола и упал на пол.

— Бросайте его немного больше вправо! — крикнул Штром.

Появился второй ключ и с металлическим стуком упал на стол. Штром вытер лицо громадным носовым платком.

— Пять сантиметров от места, где лежал ключ! Этого достаточно, Вэн. Спасибо.

Он присел к столу и глубоко задумался. Вэн вернулся. Он смотрел на меня сияющим взглядом.

— Так, — сказал Штром, блеснув глазами. — Кто-то помог миссис Гэр умереть.— Он подошел к лестнице, от которой я его перед этим отозвала.— Теперь я вам кое-что покажу.

Он взял меня за плечи, подвел к нижней ступеньке подвальной лестницы и направил луч своего мощного фонаря на верхние ступени.

— Вам ничего не бросается в глаза?

— Краска на ступеньках почти полностью стерта.

— Я не это имею в виду. Вспомните-ка о показаниях на судебном расследовании. В связи с этим вас в самом деле ничего не удивляет?

Я поломала голову и в конце концов созналась, что ничего необычного не заметила.

— Я повторю одну фразу из показаний Джерри Фостера: «Толстый слой пыли на этой лестнице был не тронут».

До меня тут же дошло, к чему клонил Штром.

Он торжествующим тоном продолжал:

— За это время лестницу подмели! И кто же это сделал? Определенно не миссис Тевмен — она удрала сразу же после судебного расследования. Заявила, что не задержится в этом доме ни на минуту дольше, чем это необходимо. Миссис Халлоран тоже не могла этого сделать. Она вообще не приходила в дом, пока мы вчера во второй половине дня не доставили ее сюда с целью допроса. Мои сотрудники также не прикасались к этой лестнице. Они убрали свинарник в кухне, и я еще подумал, когда проверял их работу: «Что за лентяи! Уж лестницу-то они могли бы подмести!» Следовательно, есть только один человек, который мог быть заинтересован в том, чтобы лестница была подметена. Это именно тот, кто напал на мисс Дакрес. Преступник воспользовался этой лестницей и не хотел, чтобы обнаружили его следы. И, таким образом, он должен был как-то воспользоваться верхней дверью! Заколоченной, закрытой на засов — не важно. Никакой другой возможности нет!

Штром взбежал вверх по лестнице. Мы с любопытством последовали за ним, наблюдая, как он тщательно исследует дверь. Луч его фонаря скользил по поверхности двери.

— Мы проверяли эту ручку на наличие отпечатков пальцев. Ничего не нашли! Это тоже подозрительно! Ручка двери, неиспользуемой в течение такого долгого времени, не должна быть такой тщательно вытертой! Но задвижка не двигается.

Луч фонаря заиграл на винтах, крепящих филенку двери. И вдруг мы все заметили на старой масляной краске свежую царапину.

— Царапина! Вы только посмотрите — свежая царапина!

Штром взял отвертку и начал отворачивать четыре винта. Это удалось сделать очень легко. Затем он взялся за ручку двери и потянул — мне пришлось поддержать его сзади, так как иначе он кувырком скатился бы вниз по лестнице. Потому что дверь открылась совсем легко! Мы все вскрикнули от удивления. При ближайшем рассмотрении мы установили, что заржавевший засов был посередине распилен!

— Черт побери! — вскричал Штром, отбросив в сторону приличия. — Черт возьми!

Меня же во всем этом деле больше всего ошеломил тот факт, что я могла проспать перепиливание железного засова.

— Ведь это, должно быть, страшно шумная работа!

— Вы пришли домой только в три часа утра, мисс Дакрес. С полуночи до трех часов утра можно успеть перепилить дюжину старых задвижек.

— Таким образом, это означает, что когда я вернулась домой, кто-то уже подстерегал меня там, внизу…

— Вероятно.

— Интересно, смогу ли я когда-либо опять спать спокойно?

Штром рассмеялся.

— В этом я твердо убежден!

— А я нет! Мысль о том, что кто-то, возможно, притаился там внизу и поджидает момент, чтобы еще раз ударить меня по черепу, совсем не утешает!

— Во второй раз это не случится! — заверил меня лейтенант полиции. — До окончания этого дела мои люди будут дежурить здесь всю ночь, не сходя с места. Кроме того, слесарь поставит здесь новый надежный замок. Согласны?

— Я уже никогда не буду чувствовать себя в безопасности. Подумать только, что я доверилась этим дурацким стульям под ручкой двери в гостиной!

Лейтенант Штром, ухмыльнувшись, подмигнул своим сотрудникам.

— Самое лучшее для мисс Дакрес, это снова выйти замуж. Любые меры безопасности не так надежны, как храбрый супруг! — засмеялся он. Затем снова повернулся к двери. — Здесь, должно быть, применяли не совсем обычную пилу. Есть в этом доме кто-нибудь, кто был в заключении?

— Нет, насколько я знаю. Правда, сын мистера Баффингэма сидит…

— Об этом я тоже уже вспомнил.

Мне в голову пришла мысль:

— Какова сумма залога за освобождение молодого Баффингэма?

— При убийстве залог не разрешен.

— Но адвокаты тоже стоят огромных денег! Вероятно, Баффингэмы остались должны довольно большую сумму, не правда ли? Я уже часто задавала себе вопрос: не потому ли адвокаты добиваются свободы для своих клиентов, чтобы они могли снова ограбить какой-нибудь банк и заплатить гонорар адвокату?

— Все это очень остроумно, но не приближает нас к цели, — нетерпеливо сказал Штром. — Во всяком случае, теперь мы знаем, как ваш обидчик вошел в вашу комнату и как снова вышел. Это уже кое-что! Сразу после обеда я распоряжусь собрать всех жильцов и начну допрос. В вашем присутствии, мисс Дакрес.

Полицейские ушли обедать, а я тем временем выпила свой надоевший апельсиновый сок, ненадолго прилегла, потом встала и оделась.

Халлоранов, должно быть, тоже вызвали, так как, с трудом облачась в свою одежду, я услышала доносившийся из холла голос миссис Халлоран.

Вернувшись, лейтенант Штром превратил мою гостиную в импровизированный судебный зал. Он сел в кресло у обеденного стола, я — на диване, исполняя одновременно роли слушателя и присяжного заседателя. Первыми вызвали Халлоранов. К моему удивлению, явились не двое, а все девять Халлоранов. Впереди выступали миссис и мистер Халлораны, а следом за ними в комнату гурьбой вошли семеро маленьких Халлоранов. Шесть из них были шумными, невоспитанными и неприятными миниатюрными копиями родителей. Однако старшая дочь раздавала тумаки и подталкивала младших, пока они до некоторой степени не образумились.

На вопросы лейтенанта Штрома отвечала миссис Халлоран.

— Мы отмечали получение наследства! Мы же имеем на это право…

— Право отмечать у вас никто не оспаривает. Расскажите, пожалуйста, где вы были и в какое время.

— После судебного расследования мы пошли домой и забрали наших малышей. Потом отправились в ресторан «Эль Лаго», о чем я, впрочем, вчера уже рассказывала. Первосортный ресторан, скажу я вам! И мы наконец-то заказали себе все, что хотели! — Голос миссис Халлоран звучал гордо. Следовательно, адвокаты выдали им аванс в счет наследства. — Итак, мы поели. Так хорошо мы уже давно не ели. У них в «Эль Лаго» прекрасный повар! После этого мы все отправились в «Ред бабль».

Это был ночной клуб. И детей они, очевидно, тоже потащили туда с собой. Я раскрыла рот, что мисс Халлоран, по-видимому, приняла как выражение моего восхищения, так как продолжила:

— Детям всегда нужно показывать только лучшее из лучшего. Им, конечно, там ужасно понравилось! Наш стол был совсем рядом с танцплощадкой, и мы с Халлораном тоже танцевали. Двое наших малышей уснули, но это ничего не испортило. Правда, пришлось их разбудить, так как к нам присоединились еще друзья, с которыми мы затем все вместе отправились в пивную. Одно очень забавное заведение на Мэйн-стрит. Потом мы поехали на Хэмпстед-стрит. Там встретили еще больше друзей. Уже давно мы так хорошо не веселились!

— Мистер Халлоран все время оставался с вами?

Она бросила кокетливый взгляд на стоявшего поодаль супруга и задорно сказала:

— Конечно, он был со мной! Вы ведь не думаете, что он позволил бы своей жене выходить одной!

Мистер Халлоран смущенно ухмыльнулся. Я очень хорошо могла себе представить, что теперь, когда его жена стала наследницей, он от нее не отстанет. Меня поражала эта куча детей. Они, по-видимому, были не из робких. Штром некоторое время молча смотрел на миссис Халлоран, а затем сказал:

— Ваши показания правдивы, мы их уже проверили. Семейство вернулось домой под утро. И едва ли они были достаточно трезвыми для того, чтобы суметь отравить кого-либо хлороформом.

Все Халлораны торжествующе посмотрели друг на друга.

Следовательно, мне приходилось примириться с тем, что Халлоран, которого я до этого подозревала больше всех, действительно невиновен.

— Спасибо, — коротко сказал лейтенант Штром и кивком головы отпустил Халлоранов. Они с шумом покинули комнату и продолжали шуметь за дверью, в холле. Впрочем, они оставались в доме всю вторую половину дня, так как дети еще как следует не видели свое будущее жилище. Меня удивляло, что они еще раньше не занялись этим имуществом. Правда, с момента обнаружения миссис Гэр прошла неделя. Одна неделя! И чего только не случилось за этот короткий промежуток времени! И что еще произойдет?! При мысли о переезде сюда всех Халлоранов я ужаснулась. Вероятно, придется искать другое пристанище. Но, разумеется, не раньше, чем прояснится эта тайна. Я не позволю скрыться своему обидчику.

— Пригласите, пожалуйста, Тевменов, Вэн! — распорядился Штром.

Появилась миссис Тевмен в сопровождении своего малорослого, похожего на крысу супруга. Видимо, они ожидали в холле.

— Итак, мистер Тевмен, я хотел бы сначала кое о чем вас спросить. Умеете ли вы обращаться с пилой по металлу так же хорошо, как и с пилой по дереву?

— Пилой по металлу?

— Вот именно — пилой по металлу.

— Понятия не имею! Но думаю, что смогу.

— Не находили ли вы когда-нибудь здесь, в доме, пилу для стали?

— В ящике с инструментами за корытом есть одна пила… но пилит ли она сталь…

— Ладно, оставим пока это. Теперь повторите ту историю, которую вы мне рассказывали вчера. Что вы делали в понедельник?

— Ну, лейтенант, это было так: я присутствовал при судебном расследовании… — Я видела, что он нервничал и немного дрожал.— Как я уже говорил, мы с братом держим сосисочную, он работает днем, я — ночью. В понедельник моя жена отправилась сюда, чтобы забрать наши вещи, а я пошел прямо на работу. Мой брат был, конечно, там, и мы проболтали с ним приблизительно до девяти часов вечера… ну да… и потом я остался один…

Штром обратился ко мне:

— Его рассказ тоже соответствует истине. Мы опросили нескольких его клиентов.

Затем он вопросительно посмотрел на миссис Тевмен:

— Итак?

— Я вернулась сюда… я хочу сказать, после того судебного расследования.— Она выглядела сердитой. — Я решила ни минуты больше не оставаться в этом доме. Потому что с миссис Халлоран как хозяйкой мне стало еще невыносимее, чем прежде. Увидев, что в холле уже нет дежурного полицейского, я спустилась вниз, собрала все наши пожитки и отправилась прямо к Джиму. Это мой родственник. И там осталась. Вы ведь не собираетесь меня вернуть сюда, лейтенант?

— Нет-нет, миссис Тевмен. Оставайтесь у своего родственника. Где ваш ключ?

— На книжной этажерке в холле.

— Вот видите? — обратился ко мне Штром. — Этот ключ тоже был там. Конечно, вполне возможно, что Халлораны или Тевмены изготовили себе запасной ключ. Но я сомневаюсь. — На этом он отослал Тевменов, и они с радостью ушли.— Я намеренно распорядился вызвать сначала этих четырех свидетелей. Я был убежден, что ни один из них не имеет отношения к нападению на вас и связанному с ним убийству миссис Гэр. Их участие, по моему мнению, полностью исключается. С остальными жильцами дело обстоит уже иначе. У меня такое ощущение, что каждый из них подозрителен.

Перед моим мысленным взором прошли все обитатели дома.

— Почему, лейтенант Штром? — взволнованно спросила я.

— Давайте поразмыслим. Может ли здесь идти речь о посторонних? Исключено. Это должен быть кто-то из числа тех, кто хорошо знает дом и легко может войти.

— Это я понимаю.

— Итак, кто оказывается под вопросом? В первую очередь Кистлер. Ему было очень просто еще раз потихоньку спуститься вниз после трех часов утра, не правда ли? — улыбаясь, сказал Штром.— Не думаю, что вы относитесь к типу людей, расположенных к самоубийству. А впрочем, довольно затруднительно сначала ударить себя по черепу, а после этого саму себя травить хлороформом.

— Что вы говорите! Мне сейчас пришло в голову еще кое-что. Чем меня ударили по голове?

— Ах, вы этого не знаете? Молотком из ящика с инструментами внизу. Разумеется, на нем мы тоже не обнаружили никаких отпечатков. Итак, на ком мы остановились? Ах да, Кистлер. Баффингэм. Грант. Мисс Санд. Уэллеры. Шесть человек.

— Не могу представить себе, чтобы это была женщина. Это должен быть мужчина. Конечно, следует учесть, что у мисс Санд была бутылка с пятновыводителем…

— Вот именно, следует учесть очень многое! Если это были Уэллеры, то они действовали вместе. Они во всем заодно. Вэн, приведите сюда мистера Баффингэма.

Но Вэн вернулся один.

— Баффингэм ушел в магазин. Густав в холле сказал, что за ним следит сержант Джонсон.

— Значит, придется его подождать. Тогда займемся сейчас Грантом.

Бедный старый мистер Грант вошел в комнату, как всегда, робко, крадучись. Казалось, за прошедшую неделю он постарел на несколько лет. Штром объяснил ему причину второго допроса.

— Как я вчера уже сообщил,— начал мистер Грант, сидя на краешке стула и сложив руки на коленях, — меня изрядно взволновало это судебное расследование. Я все время думал о… я думал о разном. Я пошел домой пешком, пришел и сел с книгой у себя в комнате. Но читать не смог. Во всяком случае, я не мог сосредоточиться.

— Вы оставались там весь вечер?

— Да, приблизительно до одиннадцати. Потом вышел.

— У вас такая привычка — выходить поздно вечером?

— С некоторых пор я постоянно совершаю поздние прогулки. Плохо сплю. Нервы. При судебном расследовании многое прояснилось, многое, что меня взволновало.

— Вот как? Что же, например?

— Например, это завещание. Какая ирония! Скверная, злая старуха получила то, что заслужила!

— Ах,— тихо произнес Штром,— значит, вы находите правильным, что у миссис Гэр был такой ужасный конец?

— Я не только нахожу это правильным, я просто рад этому, — спокойно сказал мистер Грант.