— Присаживайтесь, капитан, — сказала миссис Паркер. — Дочери наверху с Розой. Я очень признательна вам за то, что вы привели ее к нам. Мне порой чудится, будто эта девушка ниспослана всем нам небесами, чтобы принести мир и покой. А как трогательно она рассказывала про свою жизнь среди индейцев и про гибель дочери Токеа! Капитан Перси, вы был на совещании?

Молодой офицер сел на диван и раздраженно пригладил волнистые темные волосы.

— Как мне ненавистны их тупые, самодовольные физиономии! — воскликнул он. — Все они — грубые, чванливые провинциалы!

— Капитан, вы глядите на все предвзято, покачав головой, сказала миссис Паркер.

— Предвзято?! Когда я сегодня вошел к майору, он беседовал с офицерами. Заметив меня, все они отвернулись.

Капитан вскочил и зашагал взад и вперед.

— И как поступили вы? — спросила миссис Паркер.

— А как бы поступили вы после подобного оскорбления?

— Я спокойно спросила бы их, что все это означает.

— Ну, а я повернулся и вышел.

— Капитан, все весьма недовольны тем, что вчера вы осмелились прервать собрание.

— Осмелился прервать собрание? — побагровел от ярости молодой человек. — Да они все заслуживают того, чтобы предстать перед трибуналом! Сбежал шпион. С момента побега не прошло и часа. Я спешу к генералу, прошу, даже умоляю его дать мне хотя бы человек двенадцать, а они стоят и, разинув рты, слушают дурацкую болтовню.

— Вы считаете себя вправе осуждать наших граждан и идти против воли народа?

— Я не ополченец, а капитан линейных войск.

— А кому служат линейные войска? — спросила миссис Паркер. — Вы слишком долго жили вдали от родины. Вы не знаете нашего народа и не понимаете его величия. Та власть, которой в Англии обладают лишь немногие, здесь принадлежит всему народу.

— О чем я могу только сожалеть, — язвительно парировал капитан Перси.

Тут дверь отворилась, и в гостиную вошли полковник Паркер и майор Коупленд, который весьма сухо кивнул капитану.

— Совещание уже закончилось? — спросила хозяйка.

— Да, дорогая, — ответил полковник. — И все благодаря майору. Коупленд великолепный оратор. Решение было принято единогласно. Поначалу кое-кто возражал, но потом они согласились с нами.

— Просто эти ребята из Теннеси еще не привыкли к нашим порядкам, сказал майор. — Впрочем, в бою они будут держаться молодцами.

— Похоже, майор несколько недооценивает силы противника, — насмешливо заметил капитан Перси. — Подобная самоуверенность до добра не доведет.

— С такими парнями, как наши, бояться нечего. Тот, кто решил победить, победы всегда добьется.

— А вот мне не раз доводилось слышать другое: тот, кто презирает противника, будет разбит им, — возразил капитан Перси.

— Так, верно, принято говорить в Старом Свете. У нас же есть поговорка получше: Коли ты уважаешь себя, то тебя будет уважать и противник. Впрочем, капитан, мы живем в свободной стране, а посему можете злословить, сколько вам вздумается. Но мой вам совет: если хотите ладить с нашими людьми, не ставьте себя выше других.

— Может, мне пойти в ученье к сквайру Коупленду? — усмехнулся капитан.

— А почему бы и нет? Вы славный малый, и господь простит тех, кто, вместо того, чтобы воспитать вас настоящим гражданином, которым все мы могли бы гордиться, отослал вас в Англию, где вы нахватались заморских манер. Впрочем, вы прекрасно зарекомендовали себя в сражениях на озерах, и лишь поэтому я решил вступиться за вас…

— Капитан Перси не нуждается в вашем заступничестве!

— Капитан, не забывайтесь, когда говорите со старшим по званию, сказал майор. — Завтра мы выступаем. Двести человек пока останутся в лагере, и вы сможете на деле доказать, что вам дороже — благо отечества или ваше английское чванство. И могу вас заверить, что, если вы выпьете стаканчик виски за одним столом с рядовыми, это ничуть не унизит вашего достоинства, ибо всем этим людям не раз доводилось иметь дело и с куда более важными персонами.

Майор вышел из гостиной. Молодой человек, побледнев, хотел было кинуться следом, но его удержал полковник Паркер.

— Что вы намерены предпринять, капитан?

— Потребовать объяснений у этого грубияна.

— Успокойтесь! Я дам вам все необходимые объяснения. Известно ли вам о том, что наши ополченцы, глубоко возмущенные вашим поведением на собрании, а также вашими оскорбительными высказываниями, избрали офицерский комитет, который вынес решение доложить обо всем главнокомандующему, а пока отстранить вас от командования лагерем?

Капитан Перси обескураженно поглядел на полковника.

— Но тут поднялся с места майор Коупленд и наполнил всем о ваших заслугах перед страной, о храбрости, проявленной вами под Питтсбургом. Майор говорил так убедительно, что в конце концов, несколько охладил гнев наших офицеров. Решение комитета было временно приостановлено. Понимаете, капитан? Временно!

— Но я действовал согласно приказу главнокомандующего, и если порой у меня вырывались слова…

— Подобные слова никогда не должны срываться с уст человека, на которого возложена высокая миссия командовать другими людьми. Вы, верно, полагали, что если главнокомандующий ни во что не ставит мнение креолов, то сними можно и вовсе не считаться. Но главнокомандующий куда лучше вас разбирается в людях. Направив вас сюда метать громы и молнии, он тем временем прислал весьма любезное послание майору Коупленду, прося его поскорее прибыть с батальоном на юг, где он самолично подыскал для майора квартиру.

Капитан взволнованно вышагивал туда и сюда по гостиной.

— Генерал догадывался о ваших замыслах и поручил мне сделать все возможное, чтобы помешать вам.

— И вы решили, что сумеете запугать нас? Поверьте мне, капитан Перси, в отличие от вас, главнокомандующий преспокойно проглотит вашу горькую пилюлю и постарается с самой любезной улыбкой выслушать предъявленные ему обвинения. Итак, утром мы выступаем, а вы останетесь в лагере, чтобы обучать прибывающих ополченцев.

Ранним утром, когда над рекой еще висел густой туман, грохот пушек возвестил о прибытии пароходов. На берегу собрались ополченцы, которых пришли проводить женщины и дети. Слышался приглушенный гул голосов, лица людей были серьезны и спокойны. Полковник Паркер в последний раз поцеловал жену и дочерей и отдал приказ к построению.

Послышалась барабанная дробь, зазвучали трубы, на пароходах вновь прогрохотали пушки. Один батальон следовал за другим. Раздались поначалу тихие, а потом уже громкие рыдания женщин.

— Храни вас господь! — кричали провожающие.

— Матушка, спаси меня! — вдруг вскрикнула стоявшая подле миссис Паркер Роза. — Ради бога, спаси меня!

— Что случилось, дитя мое?

Но Роза, помертвев от ужаса, не в силах была вымолвить ни слова. И тут к девушке подбежал высокий старик-индеец и оттащил ее в сторону.

— Что тут происходит? — воскликнул капитан Перси, выхватив из ножен шпагу.

Но индеец лишь молча глядел на него безумным взором, судорожно прижимая к себе Розу.

Наконец девушка подняла голову и посмотрела по сторонам.

— Мико, — сказала она индейцу, — вождь Соленого моря ушел. Убийцы Канонды тут уже нет.

Глаза индейца потухли, он отпустил девушку и, пошатываясь, побрел прочь.

— Дитя мое, в чем дело? — испуганно спросила Розу Миссис Паркер.

— Пират, — все еще дрожа от страха, прошептала девушка.

— Ты, верно, обозналась. Как здесь мог очутиться пират?

— Нет, я не обозналась. Токеа тоже видел его.

Из труб пароходов повалили клубы дыма, они отчалили и вскоре исчезли в туманной дали. «Храни вас господь!» — неслось им вслед.