Шоколадно-вишневое с мятой. Сара нахмурилась. Это все, что осталось в морозилке. Прежде она его не пробовала. Но мороженое оно и есть мороженое. И если сильно хочется, то нечего привередничать. Пожав плечами, она открыла морозильник и потянулась за мороженым.
— Полуночная страсть, солнышко? — прошептал у ее уха низкий бархатный соблазняющий голос.
У нее перехватило дыхание. Сара резко выпрямилась и наткнулась на мускулистую грудь. Мороженое выпало из ее вдруг ослабевших пальцев. Сильные руки обхватили ее и спасли мороженое. Иначе оно упало бы к ее ногам.
Она застыла в его объятиях. Сердце билось в таком тревожном ритме, что трудно было дышать. Сара почувствовала на шее его теплое дыхание, а спину и ноги грел жар его тела.
— Шоколадно-вишневое с мятой. — Он взглянул на этикетку. — Интересный выбор.
— Никакого. Я имею в виду, выбора. — Голос ее проскрипел будто ржавый замок.
— Это последнее? Мм... может быть, разделим пополам?
Сара чуть не подавилась от многозначительности его тона.
— Нет, возьмите себе. Приятного аппетита. — Он медленно отступил и положил мороженое в морозильник. — Испугались, Сара?
Она зажмурилась. Испугалась? Ох-ох. Ее охватили такой ужас и такая слабость, что она не могла сопротивляться искушению. Сексуальной улыбкой и колдовским очарованием Дакота Уайлдер явно соблазнял ее.
— Ну конечно, испугались и поэтому днем убежали от меня.
Тон завораживающий. Она резко повернулась и с недоумением заглянула в веселые серые глаза.
— Но я не... Как вы узнали, что это я?
— Невозможно не узнать таких больших карих глаз, даже если они спрятаны под очками.
— А почему вы позволили мне думать, будто не узнали меня?
— Вы так старались не попадаться мне на глаза, что я решил не портить вам забаву. Не хотелось вмешиваться в веселую игру.
— Ну, мне пора идти. Простите.
Дакота обнаружил, что его взгляд непроизвольно застыл на ее мягких, влажных губах. Он обвел ее губы пальцем и услышал, как она шумно втянула воздух, увидел, какими невероятно большими стали глаза.
— Опять убегаешь? — хрипло спросил он. Его палец нежно скользил по подбородку, по шее. Дакота на мгновение остановился, а потом продолжил движение пальца, пока не ощутил ткань ночной сорочки.
Его прикосновения оставляли на коже пылающую тропинку. Сара закрыла глаза, чтобы подавить жгучее ощущение. Но получилось наоборот: след, оставляемый его пальцем, проникал еще глубже. Как могло простое прикосновение вызывать такой жар и такую жажду? Вернулось возбуждение, которое прошлой ночью вызывали его поцелуи. Дыхание стало прерывистым, странное дразнящее тепло сгущалось внизу живота, колени ослабли. Ей так хотелось ощущать его жаркий рот, его твердую, прижатую к ней плоть.
— На этот раз ты так легко не убежишь, сладостная Сара. — (Она открыла глаза и встретилась с его затуманенным взглядом.) — Интересно, какую роль ты играешь сейчас? Викторианской девственницы, как сегодня в полдень? Или сексуальной сирены, как прошлой ночью? — Руки скользнули вниз, к ремню шинели, и ловко расстегнули его. Он раздвинул полы. Сара не сопротивлялась. Не могла. Она беспомощно уставилась в гипнотизирующие серые глаза.
Дакота отвел взгляд. Теперь он изучал, как мокрая хлопчатобумажная сорочка дивно облегает линии ее грудей. Под его взглядом соски бутонами восстали под тканью. Желание нарастало в нем со скоростью мчащегося экспресса. Его собственная пробудившаяся плоть рвалась из ткани джинсов.
— По-моему, и ту и другую роль понемногу, — хрипло пробормотал он.
— Не стоит этого делать, — задыхаясь, промямлила Сара, в то время как тело льнуло к нему. — Миссис Мак... она может увидеть.
— Сара, я только посмотрел на вас, и вы уже возбуждены, — прошептал он ей в ухо, не обращая внимания на ее слова. — Вы не можете этого скрыть от меня. Я вижу это сквозь ночную сорочку. Соски затвердели и ноют. А я даже не касался их. Интересно, что случится, если я начну ласкать их?
Она тихо всхлипнула. В сознании возникли эротические образы. Жар разлился по телу.
— Почему... почему вы это делаете?
— По той же самой причине, что и вы. Потому что бурлит кровь, и это сексуально, волнующе... и вам нравится. — Он улыбнулся, медленно достал мороженое и вложил ей в руку. — По-моему, вам оно нужнее, чем мне.
И с этими словами он исчез так же внезапно, как и появился.
Дакота влез в пикап, прижался головой к спинке сиденья и крепко зажмурил глаза. Острый запах мокрой кожи заполнил кабину. Холодная дождевая вода капала с воротника, но что она могла сделать с пожаром, который зажгла в нем Сара?
Проклятая женщина второй раз устроила ему пытку. Вернее, он сам себе устроил. Весь вечер он играл в бильярд, чтобы ни о чем не думать, кроме шаров в лузе. А потом намеревался добраться до коттеджа, положить голову на подушку и попытаться заснуть.
Но, как и сейчас, мысленно перед ним вставала Сара Мэтьюз. В памяти вспыхивали ее большие карие глаза. Он представлял ее такой, какой она была сегодня на барбекю. Безразмерная футболка и потрепанные джинсы. Волосы стянуты в косичку. Никакой косметики. И самые безобразные очки, какие можно вообразить.
Он хотел ее с тех пор, как увидел. И какого черта он без конца думает об этом?
Сара сняла очки и потерла переносицу. Зажмурилась. Она устала. В течение восьми часов она подгоняла свои пальцы, чтобы они успели записать историю, создаваемую ее воображением. Разумеется, шоколадно-вишневое с мятой мороженое прекрасно сработало.
А сейчас, когда вдохновение изнурило и утомило ее, так трудно выбросить из головы мысли о происшествии прошлой ночи. Ощущение твердого, жаркого тела Дакоты Уайлдера, прижатого к ней, прикосновение его пальца к груди, провоцирующий эротизм его слов...
Прошлой ночью он оставил ее в подсобке с подгибающимися коленями. Ей пришлось прижать ко лбу мороженое, чтобы прийти в себя. Отрезвило ее только понимание абсурдности самой мысли о том, будто она способна соблазнить его.
Этот мужчина такой сексуальный, такой пугающий и такой большой... Куда ей справиться с ним!
Поэтому наутро она решила позвонить матери и предупредить, что не сможет приехать на юбилей. Конечно, мать будет разочарована, но в этом нет ничего нового.
Вздохнув, она записала ночную работу на дискету, выключила компьютер, налила себе в кухне стакан чаю со льдом и взялась за трубку.
* * *
— Что?!
— Ты же знаешь меня, дорогая, — счастливым тоном тараторила миссис Мэтьюз. — Я не могла радоваться одна такой хорошей новости.
— Ты... кому-нибудь уже сказала? — Сара крепче сжала трубку. Ее надежды отказаться от поездки рассеивались с каждым словом матери.
— Ну конечно, дорогая! Я должна была сказать Паркеру и Энн, что все в порядке и можно не опасаться неловких сцен. Энн вроде бы восприняла новость с облегчением. А Паркер, похоже, и не беспокоился. Он не сомневался, что ты разумно воспринимаешь все случившееся.
Сара почувствовала, что у нее заломило в висках.
— И знакомые девушки спрашивали, будешь ли ты на юбилее. Естественно, мне пришлось сказать им.
Естественно! Сара беззвучно застонала. Это обстоятельство она не предвидела.
— Ты еще не делала покупки? Почему бы тебе не приехать на следующий уикенд? Мы могли бы подобрать тебе что-нибудь подходящее. Отец говорит, что он заплатит. Я же понимаю, ты не можешь позволить себе приличный туалет. Вряд ли твои каракули приносят хорошие деньги...
Сара закрыла глаза. Она давно отказалась от попыток объяснить родителям свой выбор профессии. Они не способны понять, что писание — та область ее жизни, где ей не надо беспокоиться, почему она не такая, как все. Людям нравились ее романы. Им было все равно, что она не умеет вальсировать, вести пустые разговоры или тратить годовую зарплату за одно посещение магазина. Здесь она могла быть такой, какой хотела. Сегодня — сексуальной женщиной-вамп, завтра — искателем приключений, мастером шпионажа. И главное, без всяких последствий. Никто не пострадает, и никто не обидится. К тому же она чертовски хорошо зарабатывала на своих фантазиях. Хотя родители в это не верили. Элизабет Мэтьюз и представить не могла, что женщина может желать другую жизнь, не такую, какую вела она, светская женщина.
— Прости, мама, но я не смогу приехать на этот уикенд. Я попрошу Кэйт помочь мне что-нибудь выбрать.
Разочарованное молчание.
— Дорогая, ты позвонила потому, что хотела что-то сказать? — спросила наконец мать.
— Н...нет. Я... я только хотела сказать, что... мм... мой молодой человек хочет поскорее познакомиться с тобой и папой, — дрожащим голосом солгала она.
— Знаешь, — задумчиво проговорила мать, — ты еще не назвала его имени.
— Не назвала? Это... Боже, звонят в дверь! Ой, мама, мне надо бежать. Это рабочий, который должен... постелить здесь персидский ковер. Передай папе, что я люблю его. До свидания, мама. — Сара бросила трубку на рычажок, будто это живая змея. И закрыла лицо руками.
Сара вошла в вестибюль бара. Ряд деревянных дверей и незамысловатая вывеска «Хонки Тонк». Она с трудом представляла, что ее ждет. Кэйт и Алекс не раз убеждали ее приехать сюда с ними. Теперь она жалела, что не приняла их приглашения. Одна надежда, что этот бар не похож на «Билли Джо».
Неужели она способна ради одного визита к матери превратиться в чокнутую охотницу на мужчин? Но как иначе описать ее цель? Она и правда охотится на мужчину. И мужчина, которого ей надо подстрелить, — Дакота Уайлдер.
Поскольку мать сообщила всему миру, что дочь приедет со своим молодым человеком, Саре пришлось признать неизбежность поездки на юбилей.
Кэйт права. Дакота Уайлдер — единственная надежда. Лучшего не найти. Он должен быть ее кавалером на юбилее. Правда, она абсолютно не представляла, как именно это сделать. Хорошо бы выбрать холодный, деловой подход. Объяснить этому опасному мужчине ситуацию и вежливо попросить его стать ее кавалером на юбилее. А если этот способ не сработает, тогда, наверно, придется опять натянуть красное платье и раскопать забытый запас женских уловок. Одно ясно: мать никогда не простит ей вторичного унижения семьи.
К тому же здесь задето и ее достоинство. Паркер фактически изгнал ее из дома. Никак нельзя позволить ему радоваться мысли, будто она все еще залечивает разбитое им сердце.
Сара прошептала короткую молитву и толкнула одну из массивных дверей. Первое, что поразило ее, — живая музыка и хриплый смех. Она вошла и окинула взглядом помещение. Ей хотелось найти столик у двери, но они все были заняты, осталось только два табурета у бара. Набрав побольше воздуха и вытерев взмокшие ладони о единственную пару приличных джинсов, Сара взобралась на край ближайшего сиденья.
— Я не видел вас здесь раньше. Вы новенькая? — спросил голос с сильным английским акцентом.
Сара подняла голову и встретилась с парой черных глаз на самом удивительном лице, какое она в жизни видела. Мужчина был совершенно лысый, с большими ушами и белым безобразным шрамом, собравшим кожу в складки от края уха до рта. Он наклонился к ней через стойку бара, и Сара громко втянула воздух.
— Да. — Ответ прозвучал как испуганный шепот. Но гигант вроде бы остался доволен. Он кивнул и откинулся назад. Сара разглядела его, и у нее отвисла челюсть. Мужчина был под два метра в высоту и в половину роста в ширину; выпуклые мышцы проступали сквозь черную футболку.
— Что вы будете?
Сара непонимающе уставилась на него, и только через несколько секунд до нее дошло, что он бармен.
— Может быть, «ледяной чай»?
— Прекрасно, очаровательная. Сейчас будет чай со льдом «Лонг-Айленд».
— Нет, просто чай со льдом. — Но он уже отошел смешивать ей питье. А Сара решила воспользоваться случаем и провести с собой воспитательную беседу.
Возьми себя в руки, расслабься. Вероятно, немного выпить — не такая плохая идея. Надо как-то справиться с нервным напряжением.
Несколько успокоившись, Сара повернулась на табурете и принялась изучать окружающий мир. Столы и сам бар небольшие, но место для танцев просторное и живая музыка.
Танцевало много пар. Посетители не такие, как в «Билли Джо». Все немного старше и выглядят дружелюбнее. Сара с легкой завистью смотрела на них. Вот если бы у нее хватило духа выйти на площадку и вести себя как они. Сегодня она хоть одета соответствующе. Джинсы, розовая майка и широкая рубашка, завязанная узлом на талии.
— Готово, очаровательная. — Гигант поставил перед ней бокал с изморозью. — Один «чай со льдом» для очаровательной леди.
— Спасибо. — Сара застенчиво улыбнулась бармену.
Он ответил дружеской ухмылкой. Не такой уж он пугающий, подумала она и осторожно сделала глоток, питье, кажется, не очень отличалось от обычного чая со льдом.
— Мм. Замечательно. — Сара сделала несколько быстрых глотков и обнаружила, что ей очень хочется пить.
— Прислушивайтесь к себе, голубушка.
— Не беспокойтесь, я не захлебнусь и ничего такого, — заверила она бармена, но отодвинула бокал. Теперь Сара чувствовала себя увереннее, спокойнее и больше не сидела на краешке.
— Так-то оно лучше. У вас уже не такой вид, будто вы вот-вот хлопнетесь от страха на пол, — с удовлетворением заметил бармен. — Не тревожьтесь, милая, я не такой страшный, каким выгляжу.
— Ох, нет, я совсем так не думала, мистер...
— Джако. Просто Джако.
— А я Сара, Сара Мэтьюз. — Она сделала еще глоток.
— Рад, Сара, познакомиться с вами. — Он протянул руку, и ее маленькая ладонь утонула в ней. Джако широко улыбнулся и извинился: очередной посетитель требовал его внимания.
Сара допила свой бокал. Вернулся бармен. Она чувствовала себя расслабленной.
— Итак, очаровательная Сара, что привело вас сюда? — спросил Джако, вытирая руки о полотенце.
— Я ищу мужчину. — Вспомнив об этом, она пригорюнилась.
— Правильно, что пришли сюда. Кого-то определенного или любого старого приятеля?
— Ох, нет, — она торжественно покачала головой, — это должен быть Уайлдер.
— Понимаю.
— Я знала, Джако, что вы поймете. Послушайте, у вас здесь и правда приятное место. Люди дружелюбные, и музыка симпатичная.
— Здесь вы можете расслабиться. Добрый старый Джако позаботится о вас. Почему бы вам не выпить еще?
Отличное предложение. Уже после первого бокала ей стало лучше, а после второго будет совсем хорошо.
— Может быть. — Она протянула ему пустой бокал и ослепительно улыбнулась.
— Сейчас вернусь, — рассеянно пробормотал Джако.
Выпив половину второго бокала, Сара удивилась. Волшебный «чай со льдом» Джако обладал способностью отстранять все, что раздражало ее. Все сигналы, которые мозг посылал телу, сковывая его. Она чувствовала, что может сделать и сказать все, что захочет. И все получится. Она заговорит — и это не будет чепухой. Она встанет — и не будет неуклюжей и неловкой. Сара чувствовала себя превосходно. Приятное гудение и ритм музыки вызвали желание подвигаться.
— Ох, Джако, — вздохнула она, — как я люблю музыку! Сейчас бы потанцевать.
— Что же останавливает вас, очаровательная?
— Я не умею. — Она положила на стойку локти и уперлась подбородком в кулаки. — Честно. Отец говорит, что мужчина, который рискнет танцевать со мной, должен носить ботинки со стальными носками, иначе ему придется встать на костыли.
— Чепуха! — возмутился Джако, обиженный за нее. — Вам надо попробовать. Сделать движение и попасть в ритм.
— Прекрасно. Но мне нужен партнер. — При этой мысли снова сникли плечи.
— Не ваша забота, очаровательная. Джако все сделает быстро и как надо. — Он поискал глазами поверх ее плеча кого-то в зале. И следующее, что помнила Сара, — симпатичный молодой человек пригласил ее танцевать.
С энтузиазмом приняв приглашение, она быстро спрыгнула с табурета. Комната тихо закружилась вокруг нее.
— Все в порядке, дорогая, — засмеялся молодой человек, подхватив ее. — Не беспокойтесь, все будет хорошо.
— В «чае со льдом» Джако есть что-то еще, пробормотала она и улыбнулась партнеру. Тот повел ее на танцевальную площадку, положил руку ей на талию, во вторую взял ее ладонь. Она начала немного нервничать. Ведь даже отец не любил танцевать с ней.
— Готова, дорогуша? — спросил партнер.
Сара набрала побольше воздуха и кивнула. Он закрутил ее вокруг себя. Несколько минут она сопротивлялась и была неподатливой. Он посоветовал ей расслабиться, и тут что-то начало получаться.
— Правильно, дорогуша. Двигайтесь, не останавливаясь, и позвольте Эвану делать все что вздумается.
И внезапно ноги стали послушными, она полностью отдалась ритму. Сара откинула назад голову и засмеялась.
— У меня получилось! Эван, я танцую!
— Конечно, вы танцуете, дорогуша.
Дакота наклонился над столом, чуть передвинул кий и толкнул шар — тот спокойно покатился в угловую лузу. В тускло освещенной, полной табачного дыма бильярдной послышался общий вздох.
— Вот так, ребята. — Дакота выпрямился и глотнул пива из бутылки.
— Хватит, Уайлдер, дай передохнуть, — взмолился Эйк. — Ты бы мог, по меньшей мере, дать нам шанс.
— Все шансы твои, Эйк. Спасибо за пиво. — Дакота направился к двери, ведущей в бар. Музыка, звучавшая в бильярдной мягким фоном, со всей силой обрушилась на него. Он сделал знак бармену, тот не спеша подошел к нему.
— Чего изволишь, приятель?
— Как обычно, Джако.
Гигант поставил перед ним виски, Дакота быстро сделал глоток и устало потер шею. Нынче вечером он осознал, что обежал полмира, пытаясь избавиться от неотвязного чувства неудовлетворенности. Последнее время, где бы он ни был, томительная тоска не оставляла его. Он устал жить с ней и устал бегать от нее. Ему бы хотелось вернуться к мирной жизни, какой она казалась ему до взрыва.
— Что-то не так, Уайлдер? Сегодня ты выглядишь чуточку больным.
— Джако, ты когда-нибудь испытывал беспокойство? — Он провел обеими руками по волосам. — Вроде как больше ничто на свете тебя не радует?
Бармен уставился куда-то вдаль, потер щетинистый подбородок и только потом заговорил:
— Да, такое бывало. Когда я оставил флот. Я объездил весь мир, я видел все, что хотел видеть, я делал все, в чем мужчинам не принято признаваться. И я не думал, что когда-нибудь привыкну снова жить на суше. Тогда я начал пить и доводил себя до настоящего ступора. Я устраивал себе такой ад, что организм не выдерживал. Но, конечно, все это было до того, как я встретил жену.
— Жену? — Дакота чуть не подавился виски.
— Да, моя жена — это ангел, посланный мне небесами. — Прекрасная улыбка осветила безобразное лицо. — Она вернула мою жизнь на правильную дорогу. Мы женаты пять лет, у нас двое маленьких и третий на подходе, — с гордостью объявил Джако. Потом его взгляд сосредоточился на Дакоте. В обсидиановой глубине что-то вспыхнуло. — Сдается мне, что тебе, Уайлдер, нужна хорошая женщина. — Поставив диагноз, Джако вернулся к своим обязанностям.
— Не шути, — проворчал Дакота и уставился в янтарный покой виски. Там в глубине вырисовалось бледное овальное лицо с большими темными глазами. — Черт! Проклятие! — выругался он, допил виски и встал. Направившись к выходу, Дакота увидел нечто такое, от чего застыл на месте.
Партнеры совсем не пугаются меня, удивленно думала Сара. Уже час она танцевала, и смеялась, и флиртовала с разными мужчинами. Их имена она не могла бы ни вспомнить, ни перечислить. Когда Эван, или Тайлер, или Энди, или как там его звали, уронил ее в конце танца, она только захохотала. Потом он поднял ее, и она повисла на нем.
— Как весело! Давайте повторим, — предложила она. Но что-то изменилось. Сара почувствовала себя прижатой к большому твердому телу.
— По-моему, теперь моя очередь, — произнес низкий голос. Она с любопытством подняла голову, чтобы увидеть, кто ее новый партнер. Белая футболка плотно обтягивает широкие плечи, сильная загорелая шея, квадратная, чуть затененная челюсть. Наконец, бронзовое, четко очерченное лицо. И Сара уперлась в знакомые ледяные серые глаза.
— Ох! — Она уставилась на него. — Это вы. — Сара нахмурилась. — Что вы тут делаете?
— Танцую.
Она посмотрела вниз на черные сапоги из змеиной кожи. Они вроде бы не двигались. Потом снова на бронзовое лицо. От резкого движения все вокруг заходило ходуном. Она запнулась, Дакота подхватил ее.
— Нет, вы не танцуете, — укорила она его. — Вы просто стоите на месте.
— Но музыка изменилась. — Он смотрел на нее, и во взгляде его читались и подозрительность, и веселое изумление.
— Да, пожалуй. — Она остановилась, пытаясь вывернуться из его рук, и повернулась в сторону оркестра. — А где же ваши стальные носки? — Сара вытаращила глаза на его сапоги.
— Что?
Она тяжело вздохнула. Симпатичный, но долго до него доходит, как до жирафа.
— Понимаете, я буду наступать вам на носки. Я не слишком хорошо вальсирую.
— Мы не собираемся вальсировать. Мы будем медленно танцевать.
— Ох. — Она с минуту подумала над его словами. — Тогда все в порядке.
Сара расслабилась и обвила руками его шею еще до того, как он обхватил ее за талию. Удивительно, как тепло и безопасно в его объятиях. Она воспользовалась возможностью и крепче прижалась к его телу, положив голову ему на грудь. Он начал медленно покачиваться в танце.
— Мм, райское блаженство, — мечтательно выдохнула она, почти улегшись на него.
Сущий ад, подумал Дакота и в отчаянии скрипнул зубами. Он ощущал, как ее нежные груди вдавливаются ему в грудь, чувствовал, как его возбужденная плоть трется об ее живот, впитывал тепло ее кожи, вдыхал аромат полевых цветов, который исходил от ее волос. А она совсем отключилась и не имела ни малейшего представления о том, что творит с ним. Он чуть громко не застонал, когда она начала играть прядью его волос.
Дакота прерывисто втянул воздух и решил выяснить обстановку.
— Сара, что вы здесь делаете?
— Охочусь на мужчин, — беззаботно ответила она и потерлась об его тело.
У него перехватило дыхание.
— Почему вы охотитесь на мужчин? — Черт, она делает из меня полного идиота!
— Потому что мне нужен мужчина. Понимаете, я сказала ей, что приведу его, — ответила она таким тоном, будто эта шифровка все объясняла.
— Кому сказали?
— Матери. Но я солгала. У меня нет молодого человека. Мне не нужен молодой человек. И вообще я не хочу ехать. Но должна. Все их друзья-снобы будут там.
— Где?
— На приеме. Понимаете, у них тридцатая годовщина. Через месяц. Большое сборище. Две с лишним сотни гостей. Шампанское, икра, холодные и горячие блюда, живой оркестр, официанты... Терпеть не могу.
— Тогда зачем вы согласились?
Она вытаращила глаза и положила руку ему на лоб.
— Температуры вроде нет. Понимаю, вы напились, — упрекнула она его. — Иначе вы бы помнили, что матери не перечат.
— Я никогда не встречал вашу мать.
— Вам повезло.
Он еле сдержал улыбку, когда она указательным пальцем поманила его.
— Родители не очень меня любят, — заговорщицки зашептала она в ухо Дакоте. — Понимаете, предполагалось, что родится мальчик. К тому же я много раз разочаровывала их. Но сейчас я нашла совершенного мужчину. — Лукавая улыбка заиграла на ее губах, она помахала пальцем у него перед носом. — Кэйт сказала, что вы совершенный мужчина. И я наблюдала за вами на барбекю. Вы и правда совершенный. Но потом оказалось, что вы слишком большая рыба для такого крохотного прудика, как у меня. Тогда я решила дать вам отставку раньше, чем вы успеете расстегнуть молнию на джинсах.