Кейси из Альты

Сытник Ирена Р.

Третье путешествие Кейси

 

 

Глава 1

Кейси прожила в Ламоре пять лет. Срок достаточный, чтобы привыкнуть к стране и людям. Но Кейси жила замкнуто: общалась лишь с Юрисом, Экором и своими ученицами. Она так и не привыкла к обычаям и законам графства, а законы Алмоста зачастую вызывали у неё негодование.

Продолжая служить алергом, сопровождала Юриса в поездках, не раз спасая его жизнь, и прикрывая своим телом не только в бою, но и на ложе. Не пылая к ламорцу особой страстью, хранила верность, следуя данному обещанию. Да её и не тянуло к другим мужчинам, потому что Юрис полностью удовлетворял её потребности.

Купец не раз склонял виолку к супружеству, но она каждый раз отказывалась, и Юрис прекратил попытки сделать Кейси женой.

За эти пять лет девушка объездила с купцом почти весь Алмост, побывала даже в Мароде, куда в своё время так стремилась. И хотя на её долю выпало немало волнительных приключений, но такая однообразная жизнь начала ей надоедать. Она уже подумывала бросить всё и отправиться куда-нибудь ещё, но не могла нарушить данную Юрису клятву. А мужчина и слышать не хотел об отъезде виолки.

Но, видимо, у Богини-Матери были на Кейси свои планы, потому что она решила помочь ей избавиться от тягостной службы, и сделала это с чисто женским коварством.

В одной из поездок Юрис приобрёл партию красивых рабынь из Марода. Рыжеволосые страстные дикарки из Льежской степи, которых в Мароде, покупая ещё девочками, обучали в специальной школе искусству любви. Они могли доставить наслаждение любому мужчине или женщине, довести до экстаза юнца или возбудить старца. Эти жрицы любви высоко ценились в любом гареме, и за них, не скупясь, платили огромные суммы. Юрис рассчитывал получить с перепродажи приличный куш. Он не поскупился на охрану и берёг рабынь, как зеницу ока, проверяя их по нескольку раз в сутки, днём и ночью – не случилось ли чего, не заболела ли какая, не нуждаются ли они в чём-либо? Рабынь перевозили в специальном деревянном фургоне, устланном толстыми коврами, создав им комфортные условия.

Передвигались не спеша, чтобы не растрясти девушек. Часто останавливались на длительный отдых, чтобы дать рабыням возможность размяться и подышать свежим воздухом.

Эта поездка была наиболее утомительной, и начала тяготить Кейси. Она уже сожалела, что не взяла с собой учеников – они избавили бы её от скуки.

Когда обоз остановился на очередной отдых в окрестностях небольшого захолустного городка, Юрис, видя, что Кейси грустит, предложил ей съездить в город и развлечься.

– А ты? – спросила девушка.

– Я не покину бесценных куколок, пока они не окажутся за толстыми стенами моего поместья… Поезжай сама.

Ничего не подозревая, Кейси обрадовалась предложению, села на коня и ускакала в город. Но пробыла она там недолго. Смотреть оказалось не на что, развлечений, кроме древней таверны, никаких, да и в той на девушку глядели с удивлением и осуждением. Она вернулась в лагерь спустя пару часов. Привязав коня к дереву, направилась к шатру купца. Но на полпути её встретил Ир-Мин, прислужник Юриса, сопровождавший его во всех поездках, и заорал так, словно она стояла на другом берегу реки, а не в двух шагах от него:

– Госпожа Кейси! Вы уже вернулись!

– Ты что? – отшатнулась девушка. – Ополоумел? Чего ты орёшь? Я не глухая.

– О, простите! – не унимался слуга. – Как город?

– Дыра. Господин у себя?

– Да! Но он отдыхает, и просил его не беспокоить!

Взглянув на шатёр, Кейси увидела, что его стены слегка заколебались.

– По-моему, своими безумными воплями ты его разбудил… Ох, смотри, влетит тебе сейчас…

Она обошла обескураженного слугу и приблизилась к шатру. Откинув полог, придержала его рукой, чтобы впустить внутрь немного света, и шагнула через порог.

Несмотря на царивший внутри полумрак, виолка сразу увидела смятое ложе и две полуодетые фигуры – Юриса и рабыни-льежки.

– Это ты называешь отдыхом, Ир-Мин? – спокойно спросила девушка, не оборачиваясь, так как слышала за спиной взволнованное дыхание раба. – А по-моему, это порча ценного товара… Или как это назвать, Юрис?

– Ты не так всё поняла… – забормотал смущённый мужчина.

– А как я должна понимать? – холодно произнесла виолка. – Я вижу на твоём ложе голую рабыню, и вы тут, явно, не в трикс играли…

Увидев, как глаза бывшей возлюбленной наливаются холодным гневом, и понимая, что от взбешённой виолки можно ожидать чего угодно, Юрис предостерегающе воскликнул:

– Не вздумай глупить, Кейси! К чему эта ревность? Ты мне не супруга, и никогда не хотела ею стать. Мне уже четвёртый десяток, а у меня ещё нет ни жены, ни детей. Что ты хотела?

Кейси почувствовала, как острое лезвие ножа упёрлось ей в спину. Она с горечью засмеялась.

– Я вижу, ты больше не нуждаешься в моих услугах. У тебя есть и возлюбленная, и телохранитель… Впрочем, это даже к лучшему. Мне надоел и ты, и эта страна, и эта служба.

Внезапно Кейси взорвалась. Развернувшись, врезала Ир-Мину локтем в лицо. Затем ударила его коленом в пах, а, когда он согнулся, врезала сцепленными в замок руками по лицу. Раб отлетел от шатра и растянулся на земле, оглушённый и ошеломлённый.

– Никогда не смей приставлять ко мне нож, грязное животное! – произнесла она и повернулась к побледневшему Юрису. – Прощай, мой герой! – произнесла она насмешливым тоном. – Ты нарушил клятву, и этим освободил меня от данного тебе обещания. Теперь ты сам по себе, я сама по себе, и, надеюсь, мы больше никогда не встретимся!

Она резко повернулась и вышла из шатра. Вскочив в седло, пришпорила коня и помчалась прочь из лагеря, сопровождаемая удивлёнными взглядами стражников.

Кейси быстро добралась до Ламора и прибыла в поместье. Всех удивило неожиданное и одинокое возвращение алерга, и обеспокоило отсутствие господина. Не отвечая ни на чьи вопросы, девушка прошла к себе и приказала ученикам подготовиться к дальнему пути – взять с собой всё, что они считали ценным, и с чем не хотели бы расставаться, но не обременять себя лишним грузом, так как они уезжают, покидая Ламор навсегда.

Никто не спросил, что случилось. Девушки и Экор начали молча собираться. На следующий день четверо всадников покинули ворота усадьбы и ускакали по дороге в Скирт.

В порту теснились десятки кораблей, можно было выбирать любой, и отправляться в любую часть света. У Кейси было достаточно средств, чтобы нанять целый корабль и приказать ему плыть в ту или иную страну. Но виолка решила посетить дом, ведь на этот раз она отсутствовала довольно долго. Младшая сестра подросла и, вероятно, уже сдала экзамен на зрелость. Да и вообще, хотелось отдохнуть душой и телом, вдохнуть запах родины, погрузиться в ностальгические воспоминания…

К несказанному удивлению и радости девушки, она увидела в порту «Спутник Ветров». Капитан А’Диос тоже обрадовался появлению старой знакомой. Они обнялись, как родные, и капитан даже прослезился.

– Куда направляется твой бродяга? – спросила девушка.

– Домой, – ответил капитан. – Тебя подвезти?

– Да! Я вижу, Богиня-Мать благоволит мне, послав навстречу тебя… Значит, я иду по верному пути.

Путь на Оллин проходил мимо острова Врит, родины Экора, и Кейси спросила, не хочет ли юноша вернуться на родину. Вритландец ответил, что предпочитает остаться на службе у виолки, ибо не достиг ещё того мастерства, о котором мечтает. Кейси удовлетворил его ответ, хотя она знала, что не только преданность и желание продолжать обучение держат Экора возле неё, но и нежные чувства к Квине – прекрасной галисийке, сыграли здесь свою роль.

За прошедшие пять лет девочки Кейси выросли и возмужали, из худышек и замарашек превратившись в прекрасных женщин: статных, сильных, уверенных в себе. Квина – в черноволосую сероглазую красавицу с милым лицом и холодным пристальным взглядом наёмного убийцы. Сития – типичная ассветка, золотокосая, светлокожая, голубоглазая, выглядела настоящей милашкой, если бы не леденящий душу взгляд, которым она окатывала каждого встречного мужчину. Изнасилованная в детстве пиратом-негодяем, девушка до сих пор держалась отчуждённо, не подпуская к себе мужчин ни духовно, ни физически.

Дома Кейси встретили радостно, но без особого восторга. Ни матери, ни родственницам непонятна была тяга девушки к прогулкам по иным мирам. Их вполне устраивал их привычный собственный мирок, тихая, спокойная, размеренная жизнь. И даже на её учеников они смотрели искоса, не одобряя желания девушки делиться знаниями предков с чужаками.

– Это говорит в тебе тяга к материнству, – объяснила поведение Кейси мать. – Пора искать мужчину и рожать детей. Пришло твоё время, дочь моя.

– Нет, я ещё не готова, – возразила девушка.

– Готова, только не осознаёшь этого.

Чтобы снова не выслушивать нравоучения матери и тёток, Кейси сняла на окраине небольшую виллу и поселилась там вместе с учениками. Здесь она принимала немногочисленных подруг, кузин, заглядывавших к ней втайне от матерей, и капитана А’Диоса, частенько заходившего «на огонёк».

Когда ей наскучило безделье, Кейси начала подумывать, куда отправиться на этот раз. Выбор путей был большим: от Айгоса – родины Ситии, до Южного Гальса – родины Квины; от огромных королевств на Западном континенте, до молодых и древних на Восточном. Много ещё было мест, где она не бывала, но хотела бы побывать.

Но тут капитан А'Диос предложил девушке поохотиться на одного дерзкого корсара, последнее время рыскавшего в водах оллинского королевства и нападавшего на торговые корабли. Он не убивал ни купцов, ни матросов, если те не оказывали ему сопротивления, но обирал до нитки, чем наносил материальный и моральный ущерб. А'Диосу лишь чудом удалось избежать его нападения, и он попросил помощи у единственной ему знакомой виолки, не чурающейся кораблей и моря.

Предложение капитана заинтересовало Кейси. Это не только сулило интересное приключение, но и давало возможность проверить своих учеников в действии. Справятся ли они с целой командой разнузданных морских разбойников, или годы учёбы пропали даром, и она лишь напрасно потратила на них время?

Девушка подбила на авантюру ещё несколько дальних кузин из менее успешных семей, которым было лестно общаться с такой высокопоставленной леди, и однажды утром они поднялись на палубу «Спутника Ветров» и отправились в открытое море. Галера не спеша бороздила волны, подставляя себя под удар дерзкого корсара. И противник клюнул на приманку. Корабль с голубым вымпелом на мачте выскочил из утреннего тумана и стремительно понёсся на «беззащитную» галеру, стремясь протаранить ее с правого борта и сломать вёсла. Тогда жертва наверняка не смогла бы от него уйти. По приказу капитана, гребцы мгновенно втянули вёсла в клюзы, а на мачте подняли белый вымпел, означающий сдачу. Корсары приблизились и стали с галерой борт о борт, накрепко связав два корабля абордажными крючьями. На палубу галеры посыпались вооружённые разбойники, как горох из дырявого мешка. Но здесь их ожидал неприятный сюрприз. Вместо покорно сдающихся моряков, их встретила стая волчиц-виолок. Бой был коротким и предрешённым. Пока виолки и Экор уничтожали корсаров на «Спутнике Ветров», Кейси с девушками перебралась на корсарский корабль и напала на разбойников на их территории. Здесь завязалась ожесточённая битва. Особенно долго пришлось повозиться с капитаном. Кейси лично вступила с ним в поединок. Он оказался умелым и опытным бойцом, смелым и отчаянным рубакой. Только нанеся ему глубокую рану, виолка смогла победить.

Когда бой закончился, корсаров, которые не пали в бою, повязали, убитых и тяжелораненых выбросили за борт, а пленных посадили в трюм их же корабля, который взяли на буксир. «Спутник Ветров» поднял паруса, опустил в воду вёсла и направился домой.

Раненого капитана корсаров тоже хотели выбросить за борт, так как меч Кейси пробил ему грудь, но девушка, покорённая мужеством и воинским умением разбойника, остановила моряков, велев перенести его в свою каюту.

– Я хочу, чтобы он жил, – сказала она.

– Даже если он дотянет до земли и выживет потом, его ждёт тюрьма и виселица, – ответил А'Диос.

– Нет, если я не отдам его властям… Нам ведь не обязательно сообщать, что он жив?

– Кто-нибудь да проговорится. И тогда гварды придут за ним, а тебя накажут за укрывательство, – почесал затылок капитан. – Но есть законный способ избежать его ареста…

– Какой?

– Никто не имеет права забрать у хозяина раба.

Кейси понимающе усмехнулась.

– Ты мудр, как Верховный Жрец, капитан! Да простят боги мне это святотатство…

Виолка спустилась в свою каюту. Раненый лежал на узкой койке у стены. Рану небрежно перевязали, а руки привязали к цепям, поддерживавшим койку. Но вряд ли он был сейчас в состоянии оказать серьёзное сопротивление. Выглядел он неважно, хотя находился в сознании, что обнадёживало. Пленный встретил победительницу тяжёлым взглядом. В нём не было ни ненависти, ни страха, ни мольбы. Такой же холодный и равнодушный, как и взгляд девушки. Остановившись рядом, Кейси несколько минут с любопытством разглядывала мужчину: лет сорока, крупного мощного телосложения – даже лёжа он казался большим; загорелое худощавое лицо с резкими красивыми чертами и твёрдыми неулыбающимися губами, медно-рыжие волосы и прищуренные тёмно-голубые глаза. Мощная шея переходила в широкие крепкие плечи и выпуклую грудь, бугрящуюся рельефными мышцами. Вся фигура выражала силу и уверенность, даже, несмотря на то, что сейчас он беспомощно распластался на корабельной койке. Дыхание тяжёлое и хриплое, но на губах не пузырилась розовая пена – возможно, его шансы на выживание не так безнадёжны, как казалось вначале.

Кейси придвинула к койке трёхногий табурет и опустилась на него, положив руки на колени.

– Как себя чувствуешь, капитан? – спросила она.

– Как может себя чувствовать человек с дыркой в груди? – прохрипел раненый.

– Говорят, умирающие ощущают приближение смерти… Ты ещё протянешь немного?

– Смерть уже сидит рядом со мной, – без тени улыбки ответил корсар.

– Мне это льстит, но ты напрасно надеешься. Я не стану тебя убивать.

– Предпочитаешь смотреть, как я буду умирать медленно и мучительно?

– Надеюсь, ты выживешь.

– Чтобы потом болтаться на виселице?

– Только, если сам этого захочешь… Увы, у меня нет с собой именного ошейника, но мы можем поступить по-другому.

Кейси встала и зажгла свечу. Сняв с пальца перстень-печатку с родовым гербом, надела на лезвие ножа и сунула в пламя свечи. Пленник молча наблюдал за всеми её действиями. Когда печатка достаточно прогрелась, девушка поднесла горячий металл к шее раненого и приложила перстень к коже. Разогретый металл мгновенно обжёг её, оставив чёткий отпечаток.

– Ну вот, теперь ты носишь моё клеймо и принадлежишь мне, – удовлетворённо произнесла девушка.

– Если ты надеешься, что я покорно склоню перед тобой голову, то ошибаешься…

– А это мы ещё посмотрим…

Раненый закрыл глаза и отвернулся.

 

Глава 2

В порту пленных сдали гвардам – королевской страже, а корабль с захваченной добычей поместили под охрану. Он принадлежал победителям, и Кейси собиралась выставить его на торги, чтобы разделить прибыль по справедливости между всеми участниками событий. Раненого капитана перенесли на её виллу, куда она вызвала лучшего городского лекаря. Посулив ему богатое вознаграждение, попросила поставить больного на ноги как можно скорее.

Щедрые посулы виолки, старания лекаря и, главное, крепкое здоровье пленника помогли его быстрому выздоровлению. Но Кейси словно забыла о нём: ни разу не проведала и не интересовалась у лекаря, как продвигается лечение.

Аскальд Бельд – так звали корсара – находился в полуподвальном помещении с одним крошечным зарешёченным окошком, которое, прежде, служило хранилищем для всякого ненужного хлама. По приказу Кейси в нём прибрали и поставили узкое ложе с набитым морской травой тюфяком и ткаными покрывалами. За раненым следил старый раб, на которого была возложена обязанность не только о его благополучии, но и охране. Каморка закрывалась снаружи на засов и запиралась на висячий замок, ключ от которого постоянно находился у раба. Когда пленник немного окреп и начал подниматься, раба и лекаря сопровождал Экор. Так, на всякий случай.

Прошло около месяца. И вот однажды лекарь сам подошёл к Кейси и сказал:

– Ваш человек вполне здоров, моя госпожа, и готов принять любую уготованную ему участь…

– Благодарю, господин Ризар, – ответила девушка. – Сколько я должна за услуги?

Лекарь назвал сумму, Кейси заплатила, и они расстались, довольные друг другом.

Кейси решила навестить пленника. Она позвала Курина, смотревшего за ним, и велела отпереть дверь.

Аскальд стоял у зарешёченного окна, пытаясь что-то увидеть снаружи, и даже не оглянулся на звук открывшейся двери.

– Здравствуй, капитан, – вежливо поздоровалась девушка, остановившись у порога.

Услышав женский голос, Аскальд обернулся и взглянул на вошедшую. Он, конечно же, сразу её узнал, несмотря на то, что сейчас девушка была одета в легкомысленный домашний наряд – свободная кофточка с широкими рукавами и низким декольте, на трёх завязочках, и лёгкие брючки, тоже с широкими свободными штанинами. Он окинул её равнодушным взглядом и спокойно спросил:

– Пришёл мой час?

– Что ты имеешь в виду?

– Виселицу…

– Всему своё время… – уклончиво ответила девушка. – Пока я пришла просто поговорить.

– О чём?

– О твоём будущем, если хочешь.

– А оно у меня есть?

– Пока – да.

– И сколько будет длиться это «пока»?

– Всё зависит от тебя.

– Чего ты хочешь, женщина?

– Для начала расскажи о себе.

Впервые на лице корсара проявилась некая эмоция, которую девушка восприняла, как удивление. Возможно, он ожидал услышать другое предложение.

– Что ты хочешь знать? – спросил он.

– Кто ты, откуда, почему занялся таким ремеслом.

– Я моряк, родом с Драконьих островов. А моё ремесло не хуже других, твоего, например.

– Я – телохранитель, берегу жизнь, а ты – разбойник, отбираешь чужое имущество, зачастую с жизнью.

– Охраняя своего господина, разве ты не отбираешь чужие жизни?

– Только, если они посягают на объект охраны… Но я поняла твою мысль. Да, я тоже убиваю, и часто без необходимости. И я понимаю тебя, ибо наш основной закон гласит: «Обнажай меч свой в трёх случаях: во-первых, повинуясь господину своему и для его защиты; во-вторых, защищая свою жизнь и свою честь; и в-третьих, чтобы захватить добычу на пользу себе».

– Прекрасный закон… Мы, корсары, живём почти по тем же принципам. Только служим не господину, а себе и своим семьям. Для их благополучия и процветания мы обнажаем мечи; и мы не убиваем без нужды. Если добыча не сопротивляется и добровольно отдаёт то, что мы пожелали взять, мы никого не трогаем.

– Но вы всё равно считаетесь разбойниками, и участь вас ожидает соответствующая.

– Увы, это так, – спокойно согласился капитан.

Кейси всмотрелась ему в лицо, желая увидеть хотя бы тень волнения или страха. Но ни на лице, ни в глазах Аскальда не было никаких эмоций, кроме спокойствия и безмятежности. То ли этот человек не знал страха, то ли у него была прекрасная выдержка.

– Я поставила на тебе своё клеймо, чтобы спасти от виселицы, – произнесла она. – Но твоим людям не удалось избежать наказания. К счастью, их не казнили, а всего лишь отправили в каменоломню. Оллину нужны сильные руки и крепкие спины…

– Чем же я заслужил честь наслаждаться твоим гостеприимством? – в голосе капитана прозвучала ирония, хотя лицо оставалось всё таким же неулыбчивым.

– Мне нравятся мужественные и смелые воины… Я не хочу, чтобы тебя вздёрнули, как презренного преступника. Мог бы, хотя бы, поблагодарить меня за это.

– Благодарю, милостивая госпожа, – чуть поклонился мужчина. Кейси показалось, или, в самом деле, в его голосе прозвучала ирония?

Девушка вздохнула.

– Тебе гордость не позволяет склонить голову перед женщиной или ты просто упрямый мул?

– И то, и другое, красавица, – твёрдые губы мужчины впервые тронула чуть заметная улыбка.

– Тогда, поговорим о твоём будущем?

– Внимательно слушаю.

– Из этой каморки у тебя только два пути: либо наверх, в дом, но с ошейником раба, покорившись своей судьбе, либо в городскую тюрьму, а затем на виселицу, под насмешки и улюлюканье жаждущей зрелищ толпы. Тебе выбирать, каким путём идти… Я не собираюсь содержать тебя вечно. Но и не тороплю с ответом. Можешь поразмыслить некоторое время. Когда что-то решишь, скажешь Курину, что готов, и я приду.

Кейси повернулась к двери. Аскальд смотрел на девушку немигающим равнодушным взглядом, и нельзя было понять, что творится в его душе или какие мысли бродят в голове.

Уже приоткрыв дверь, Кейси оглянулась через плечо и произнесла:

– Я тоже успела повидать мир. Была и рабой, и госпожой, и женой, и вдовой… Но, в какой бы ситуации ни оказалась, всегда выбирала жизнь, потому что только живой может что-то изменить в этом мире. Мертвецам такого не дано…

Она вышла, прикрыв дверь, которую Курин тут же закрыл на засов.

Прошло ещё несколько дней. От Курина не поступало никаких известий. Кейси решила, что с неё достаточно ожидания, и приказала привести пленника. Она приняла его в галерее, откуда открывался прекрасный вид на город и порт внизу. Глаза пленника, когда он оказался на балконе, тотчас прикипели к этому великолепному зрелищу.

Кейси сидела в лёгком плетёном кресле, положив вытянутые ноги на парапет, на котором сидела Сития. Они разговаривали, когда в дальнем конце галереи показался Аскальд в сопровождении Экора. Мужчина шёл, повернув голову, и не сводя взгляда с голубеющей вдали бухты и кораблей, кажущихся с высоты Второй Тальской улицы детскими игрушками в дождевой луже.

– Это он? – спросила Сита, взглянув на приближающегося корсара.

– Да.

– Он не покорится, – констатировала девушка.

– Тем хуже для него.

– Вы отдадите его гвардам?

– Вероятно…

– Но вы не хотите этого делать, – усмехнулась ассветка.

– Не хочу.

Сития покачала головой.

– Он всего лишь мужчина… Чем он лучше других?

– Поговори с ним, и ты поймёшь разницу.

Девушка передёрнула плечами и замолчала.

– Пленный, госпожа, – доложил Экор, когда они приблизились.

– Спасибо… Можешь идти.

– Кто его отведёт обратно?

– Обратно он уже не вернётся.

– Может, мне побыть рядом? На всякий случай…

– Сита посидит со мной. Что может случиться? Он не сбежит.

Экор поклонился.

– Как скажете, госпожа.

Аскальд даже не взглянул на уходящего конвоира. Он оторвался от завораживающего его зрелища и окинул внимательным взглядом Кейси и Ситию. Причём, на последней, его глаза задержались намного дольше, чем на первой. Сита ответила ему презрительным холодным взглядом, который почему-то вызвал у мужчины лёгкую усмешку.

– Я желаю услышать твоё решение, капитан, – произнесла Кейси, разглядывая ногти, которые недавно отполировала прислужница. – Мне надоело ждать.

– Я давно всё решил, но ты проигнорировала моё приглашение…

Кейси медленно повернула голову и взглянула на пленника. Её глаза слегка прищурились.

– Объяснись…

– Ещё два дня назад я сказал твоему рабу, что готов, и жду тебя в гости, но он посмотрел на меня, как на дурачка, и, по-видимому, не передал тебе мои слова.

– Не передал… За это он будет наказан.

– Не будь к нему строга… Может быть, он не понял, что я сказал. Или не знал, что нужно было делать.

– Я разберусь с ним… Оставим этого олуха. Говори своё решение.

– Я предпочитаю умереть свободным, чем жить, склонив голову…

– Красиво, но глупо… Но это твоё решение и я его принимаю.

– Но…

– У тебя есть ещё и «но»?

– Да, у меня есть одно «но».

– Выслушаем и его.

– Я стану перед тобой на колени и покорно склоню голову только в одном случае: если ты выкупишь и освободишь всех моих товарищей… Тогда, в благодарность, я стану твоим верным и покорным рабом…

Кейси засмеялась. Её позабавила самоуверенность и наглость капитана Бельда. Она резко встала и повернулась к пленнику.

– С чего ты взял, что я соглашусь на это? Думаешь, я так сильно нуждаюсь в твоём обществе?

– А разве не так? – прищурился капитан.

– Нет! – Кейси повернулась к Ситии. – Сита, отведи этого наглеца в городскую тюрьму и передай господину А’Пролу, что это мой подарок ко Дню Всех Святых. Пусть устроит показательное зрелище на городской площади. Я лично приду полюбоваться, как вздёрнут этого напыщенного индюка.

Виолка отвернулась от пленника и зашагала прочь. Сита растерянно посмотрела ей вслед и неожиданно окликнула госпожу по-виольски:

– Сестра!

Так она могла называть Кейси только, когда говорила на языке предков виолок, так как в виольском языке не было слов «госпожа», а тем более «господин».

Кейси остановилась и оглянулась.

– Чего тебе? – недовольно ответила тоже по-виольски.

Сития видела, что госпожа сердится, но смело продолжала:

– Отдайте его мне…

Кейси удивилась, хотя и не подала вида.

– Зачем тебе этот мальс?

«Мальс» – унизительное прозвище никчемного бесполезного мужчины, негодного ни для какого дела.

– Я хочу его…

Сития не могла объяснить, для чего ей потребовался этот гордый корсар, так как ещё сама не разобралась, что толкнуло её на столь неожиданный поступок. Но она часто полагалась на свою интуицию, которая ещё ни разу её не подвела. И сейчас она интуитивно чувствовала, что этот пленник им ещё пригодится.

Кейси внимательно посмотрела на смутившуюся девушку и медленно кивнула:

– Ладно… Он твой. Но отныне ты отвечаешь за все его поступки.

– Конечно, госпожа, – склонила голову Сития, переходя на ассветский.

Когда Кейси ушла, Сита повернулась к пленнику и посмотрела на него долгим взглядом. Он годился ей в отцы, но девушка заговорила с ним строгим отчитывающим тоном.

– Нельзя ставить госпоже условия… Она этого не любит. Её можно попросить – и она выполнит любую твою просьбу, если это в её силах. Но предлагать ей сделку, в которой она не нуждается – глупо и смешно. Ты подписал себе смертный приговор…

– Я ошибся, – пожал плечами Аскальд. – Думал, что нравлюсь ей, что она хочет заполучить меня… Видимо, это не так.

– Не так.

– Но всё же я попытался… Какой я капитан, если даже не попытаюсь спасти своих людей?

– Ты поступил благородно, потому, в этот раз, я спасла твою шею от верёвки… Но больше не повторяй подобных ошибок.

Глаза капитана чуть сузились, и он внимательно взглянул на девушку.

– Ты имеешь влияние на эту женщину? Кто она тебе: подружка, любовница?

– Она моя госпожа, а я её рабыня, – холодно ответила Сита. – И она моя наставница, а я её ученица… Не знаю, что тебе известно о виолках, но госпожа Кейси не такая, как остальные. Она намного лучше них!

– Не сомневаюсь…

– Она отдала тебя, теперь ты мой… Не советую говорить со мной таким тоном, каким ты говорил с госпожой. Я – не она, и не буду такой снисходительной.

– Вот как! Раб рабыни… Я думал, ниже уже нельзя пасть… – усмехнулся Аскальд.

– Я отведу тебя в подвал и запру в комнате. Но теперь тебе не будет так комфортно, как прежде. У тебя заберут ложе, и кормить будут раз в день… Если тебе надоест такая жизнь – только скажи. Я надену на тебя ошейник и открою дверь.

– А ты маленькая злюка…

– Ты ещё не видел меня злой.

– Кто тебя обидел, малышка? Откуда такая ненависть к мужчинам?

– Заткнись, и ступай обратно!

– Такая красивая девушка и такая грубиянка… – насмешливо покачал головой мужчина.

Через несколько дней Курин несмело приблизился к госпоже и пробормотал:

– Хозяйка… Пленник требует встречи с вами… Что мне ему ответить?

– Ты правильно его понял? Со мной? Может, с Ситией? – строго спросила Кейси.

Раб испуганно вжал голову в плечи и посмотрел исподлобья.

– Нет… Он сказал: «Хочу видеть госпожу Кейси»…

– Скажи Экору, пусть приведёт его.

Вскоре Экор ввёл капитана в комнату Кейси. Она взглянула на пленника и недовольно произнесла:

– Ну? Что ещё?

– Я готов служить вам, госпожа Кейси, – произнёс Аскальд, покорно склонив голову.

Кейси удивлённо приподняла брови.

– Чем же Сития тебя так напугала? – насмешливо произнесла она.

– Не напугала… Она покорила меня своей красотой.

Кейси внимательно взглянула на пленника, но так и не смогла понять, говорит он серьёзно или шутит.

– Могу в это поверить, – в тон ему ответила она. – Что ж… Покажи, как ты готов…

Аскальд медленно опустился на колени и сложил руки на груди.

– Вы моя госпожа, я ваш раб… – преодолевая внутреннее сопротивление, произнёс он.

Кейси усмехнулась и кивнула Экору:

– Надень на него ошейник…

Экор прошёл в гардеробную, достал из сундука бронзовый ошейник и направился к пленнику.

– Не этот… Серебряный.

Экор поменял ошейники и защелкнул его на мощной шее капитана. Тот был ему тесноват, и Аскальд покрутил головой, устраивая унизительное украшение поудобней.

– А теперь скажи, что ты задумал… – произнесла Кейси, жестом отпуская Экора.

– Я хочу вас соблазнить и уговорить спасти моих товарищей…

И вновь девушка не поняла, говорит он серьёзно или шутит.

– Я не нуждаюсь в твоих мужских способностях… Соблазни, лучше, Ситу, если сумеешь, – усмехнулась она.

– Тогда почему вы так долго меня добивались? Вы трижды спасали меня от смерти. Зачем? С какой целью?

– Считай это маленькой женской прихотью, – усмехнулась Кейси.

– Вот он я, у ваших ног… – развёл руки Аскальд. – Что мне делать? Какую работу я буду выполнять?

– Дай подумать… Ты так быстро сдался, что я не придумала, в каком качестве тебя использовать… А вообще, почему я ломаю голову над этой проблемой? Обращайся к Сите, она твоя госпожа, и она отвечает за тебя… Ступай!

Аскальд встал и бросил на девушку холодный задумчивый взгляд. Молча повернувшись, вышел из комнаты.

Кейси было любопытно, чем Сития взяла Аскальда. Она за два месяца не смогла сломить гордого корсара, а Сита переломила его гордость за четыре дня. Но девушка ответила, что сама не понимает, почему капитан вдруг покорился. Она всего лишь ужесточила условия его содержания и больше с ним не виделась и не разговаривала. По-видимому, он сам принял правильное решение, или же что-то задумал, и предложила строго за ним следить.

– Вот и следи, – ответила Кейси. – Пусть он всё время будет при тебе. Теперь это твоя обуза, не моя.

Но капитан Бельд вёл себя на удивление скромно, тихо и послушно. Быстро подружился со всеми слугами и рабами в доме, никогда никому не отказывал в помощи, защищал слабых и утешал обиженных. Даже Сита, ненавистница мужчин, относилась к нему с уважением. Спустя какое-то время, она сама заговорила об освобождении корсаров, товарищей Аскальда.

– Это капитан тебя упросил? – поинтересовалась Кейси.

– Нет. Он не знает о нашем разговоре. Но я думаю… Мне кажется… Прошу вас сделать это, госпожа…

Кейси всегда благоволила к Ситии. Ей нравилась эта девушка, потому что она была на неё немного похожа. Нет, не внешностью, а характером: хладнокровная, твёрдая, целеустремлённая, любящая приключения и хорошую драку.

Подключив обширные связи матери и собственные средства, она добилась того, что бывших морских разбойников перевели сначала на более лёгкую работу, а затем отдали под её опеку. Продержав их некоторое время в припортовой казарме, где их подлечили и подкормили, Кейси наняла корабль и отправила домой, на Драконьи Острова, откуда они все были родом.

Капитану ни она, ни Сита не сказали, что его заветное желание уже исполнено. Пусть живёт в неведении, так спокойнее.

Прошло ещё некоторое время и Кейси вновь начала глодать тоска. Тихая бездеятельная размеренная жизнь ей приелась. Вновь захотелось отправиться в дальние дали, посмотреть мир, побывать в других странах. Она начала размышлять, куда отправиться на этот раз.

Однажды, когда у неё гостил капитан А'Диос, и они разговаривали о дальних странах и путешествиях, в разговор неожиданно вмешался Аскальд, принёсший из погреба кувшин с вином и прислуживавший им за столом.

– Если вы любите приключения, госпожа, – сказал он, – то вам надо посетить остров Неприкаянных Душ.

– Что ты мелешь, глупец! – возмутился А'Диос. – Сам отправляйся туда! Тебе как раз там место!

– Что это за остров? – заинтересовалась Кейси.

– Это гиблое место! – сердито ответил ассвет. – Говорят, он находится далеко на юге, на самом краю земли, там, где сияют Глаза Бога, и туда отправляются души погибших моряков, не отпетые в храмах их родными или близкими.

– Так это мифический остров?

– Как сказать… – произнёс Аскальд. – Однажды я проплывал мимо его берегов…

А'Диос с ужасом уставился на него.

– И что? – спросил он.

– Ничего… Я не рискнул приблизиться и высадиться… Но такой храброй и непобедимой женщине, как моя госпожа, не страшны никакие мертвецы, я так думаю, – лукаво прищурился раб.

Кейси заинтересовалась. Она мало верила в пьющих кровь мертвецов, потому что ещё не встречала ни одного мертвеца, способного просто стоять на ногах, не говоря уже о том, чтобы гоняться за живыми. Виолки не верили во всякую нечисть, больше полагаясь на реальную силу и остроту стального меча. Поэтому ей и захотелось побывать на легендарном острове Неприкаянных Душ. Это стало бы незабываемым захватывающим приключением, не сравнимым с её прежними путешествиями. Она подробно расспросила Аскальда об острове и загорелась идеей непременно там побывать.

Девушка хотела нанять для поездки капитана А'Диоса, но тот наотрез отказался плыть в «гиблое место». Как всякий моряк, он был очень суеверен, и свято верил в мертвецов и проклятия.

Видя, что хозяйка в затруднении, так как ни один капитан в здравом уме не согласился бы плыть к острову Неприкаянных Душ, Аскальд вкрадчиво произнёс:

– Если бы у меня был корабль и моя команда, я бы отвёз вас хоть на край света, не только к этому острову…

Кейси взглянула на корсара и насмешливо усмехнулась.

– Не сомневаюсь… Но есть одна небольшая проблема… Корабль найти нетрудно, но где взять команду?

– А что с моей командой? – насторожился Аскальд. – Разве они не в каменоломнях?

– Уже нет…

– Тогда где же?

– Дома. Со своими семьями и детьми, я полагаю. Если не занялись старым ремеслом под командованием нового капитана.

Глаза Аскальда сощурились.

– И давно они… дома?

– Примерно с месяц.

– Значит, вы сделали то, о чём я просил?

– Ты не просил, ты приказывал. Попросила Сита, и я не смогла ей отказать.

– Сита… Вы так любите эту девушку?

– Я люблю всех своих учеников.

– Хотел бы и я быть вашим учеником, – усмехнулся Бельд.

– Учиться никогда не поздно, – серьёзно ответила виолка.

По совету Аскальда Кейси наняла корабль, но не назвала истинной цели путешествия, сообщив, что отправляется исследовать Драконьи Острова. Не рискуя отправляться в место со столь дурной славой в одиночку, Кейси пригласила подруг. После поимки знаменитого корсара, терроризировавшего воды Оллина, и особой благодарности королевы, высказанной девушке, к Кейси начали относиться более благосклонно, больше не считая её чудачкой. Многие высокопоставленные виолки, до этого косо смотревшие в её сторону и запрещавшие своим дочерям знаться с «отщепенкой», начали поощрять дружбу с Кейси. Но девушка, помня, с каким высокомерием смотрели на неё прежде, не горела желанием принимать у себя знатных дев. Она продолжала водить дружбу с дальними кузинами и их подругами. Потому, когда она предложила отправиться в дальнее и опасное путешествие, на её зов откликнулось больше десятка девушек, которым дома не светило ничего, кроме нудной службы на задворках королевского дворца или при дворах знатных леди.

Эта внушительная команда погрузилась на большой корабль и отправилась на юго-восток, к бесчисленным россыпям Драконьих Островов.

 

Глава 3

Кейси побывала на нескольких незаселённых островах, полюбовалась местными красотами, мысленно отметив, что неплохо бы на склоне лет поселиться на каком-нибудь из них, построив небольшое прибыльное поместье.

Они продвигались всё дальше на юго-восток, минуя большие и маленькие острова, островки и просто голые безжизненные скалы, торчащие из воды. Аскальд, хорошо знавший местные воды, подсказывал капитану корабля безопасный маршрут, чтобы не сесть на мель или не напороться на коварный риф.

Но вот мимо проплыл и скрылся за горизонтом самый крайний и последний из Драконьих Островов. Вокруг простирался безбрежный океан. Капитан забеспокоился и спросил Кейси, куда идти дальше и не пора ли повернуть обратно?

– Бельд укажет вам путь, – ответила девушка. – Подчиняйтесь его указаниям.

Отправляясь в путешествие, Кейси сняла с Аскальда рабский ошейник, так как никто из её рабынь не носил его. Своим достойным поведением Бельд тоже заслужил эту честь. Поэтому никто на корабле и не догадывался, что он бывший корсар и раб, иначе никто бы и не подумал слушаться его команд.

Аскальд повернул корабль, и, строго придерживаясь курса, отправился на восток. Первые три дня путешествие проходило спокойно. Весело светило яркое солнышко, дул лёгкий северо-западный ветер. Но на четвёртый внезапно похолодало, и с юга наполз густой молочно-белый туман. Корабль утонул в нём, как в киселе. Туман был такой густой, что невозможно было разглядеть вытянутую руку. Матросы обеспокоились. Всех охватила тревога и беспричинный страх. Да что говорить о суеверных матросах, когда даже Кейси отхватило непонятное беспокойство. Туман давил на глаза и тело, как мокрая парусина. Из его непроницаемой пелены доносились странные звуки, чудилось какое-то движение, слышались шорохи, вздохи, стоны. Матросы начали шептаться о «Саване Смерти» – густом молочном тумане, окружающем остров Неприкаянных Душ. Они заперлись в трюме и молились каждый своему богу. Предоставленный сам себе, корабль с поднятыми парусами медленно продвигался в неизвестность. Аскальд стоял на носу, застыв, как статуя, и тщетно вглядывался в непроницаемую белую пелену. В его неподвижной фигуре тоже чувствовалось нервное напряжение.

Они шли в тумане двое суток. На третий день туман внезапно рассеялся, и в небе засияло яркое солнце. Вокруг простиралась водная гладь, спокойная и ровная, словно воды озера. Оглядев свободный от тумана горизонт, Аскальд увидел далеко впереди тёмную полоску земли. Подозвав Кейси, он указал на неё и произнёс:

– Это он! Остров Неприкаянных Душ…

Вышедший на свет божий капитан корабля, услышав эти слова, побледнел и, пинками и проклятиями выгнав матросов на палубу, приказал немедленно поднимать все паруса, разворачивать корабль и убираться как можно дальше от «гиблого места». Матросы засуетились, полезли на мачты, заскрипело рулевое колесо… Но корабль, словно притягиваемый невидимыми нитями, медленно дрейфовал к острову, влекомый сильным течением. На море царил штиль, поэтому паруса не могли помочь им избежать ловушки.

Матросы вновь разбрелись по укромным уголкам, продолжая возносить молитвы и прося у богов прощения за былые прегрешения.

К вечеру судно приблизилось к острову настолько, что уже невооружённым глазом можно было рассмотреть сияющие на солнце вершины высоких гор, покрытых вечными снегами, и тёмную зелень у их подножия. Судя по размерам, остров Неприкаянных Душ был огромен, в несколько раз больше Оллина.

Медленно дрейфуя, корабль несло к скалистому берегу, подступы к которому прикрывали зловещие клыки тёмных зазубренных рифов. Аскальд стал за штурвал, поставив Экора на нос, и приказав ему указывать проход между предательскими камнями. Благо, море было спокойным, а воды прозрачными. В противном случае, их непременно бы разбило о камни, и они стали бы реальными, а не мифическими Неприкаянными Душами.

Аскальд мастерски провёл корабль между рифами и ввёл в небольшую песчаную бухту. Вскоре киль зашуршал по песку, и они остановились, замерев, в нескольких десятках шагов от песчаного пляжа. Бухта оказалась такой мелкой, что, спрыгнувшему за борт Аскальду, вода едва доставала до пояса.

Глядя с палубы на простиравшуюся впереди землю, Кейси не увидела ничего зловещего. Никаких шатающихся мертвецов с выеденными рыбами глазами и покрытых ракушками и гниющими водорослями телами… Заходящее солнце освещало невысокие холмы, покрытые нежной зелёной травой, усыпанной россыпью ярких разноцветных цветов. Вдали от берега темнела стена густого леса. Между холмами, извиваясь и журча, бежали несколько ручьёв, впадающих в кристально-чистые воды бухты. Нигде не было видно ни души, кроме каких-то странного вида животных с огромными горбами, которые мирно паслись на соседнем холме, не обращая на пришельцев ни малейшего внимания.

Аскальд подняв голову и крикнул:

– Госпожа, присоединяйтесь! Здесь ещё не ступала нога человека… Живого, если верить легендам. Мы будем первыми.

Кейси тоже спрыгнула в воду, и они побрели к берегу. Песок на пляже был мелким, белым и сияющим, словно очищенная соль. Кейси, даже, нагнулась и, взяв щепотку, попробовала его кончиком языка, чтобы удостовериться, что это, в самом деле, песок. Отойдя от кромки воды, она обернулась и посмотрела на стоявший посреди бухты чуть накренившийся корабль, и столпившихся на носу девушек. Помахав им рукой, оглядела окрестности. Место ей понравилось. Оно излучало спокойствие и умиротворённость. Рядом находилась чистая пресная вода, лес, в котором можно набрать хвороста для костра, и непуганая дичь для прекрасного ужина.

Кейси вернулась к кораблю и приказала выгружаться.

– Будем ночевать на берегу, – сказала она.

Девушки и Экор начали быстро сгружать на берег вещи. Моряки смотрели на них, как на безумцев. Они наотрез отказались покинуть корабль и ступить на проклятый берег. Посчитав, что они никуда не денутся, Кейси не стала настаивать и оставила их в покое.

Вскоре на берегу запылали костры, вознося в темнеющее небо рои искр. Солнце уже утонуло в море, но полнеба переливались бледно-розовыми и палевыми красками заката. А на юге взошли два серебряных сияющих шара, которые моряки называли «Глазами Бога». Они стояли высоко над горизонтом, отчего Аскальд определил, что они находятся далеко на юге. Самые южные торговые пути проходили на тысячу кемов севернее этих мест. Даже вездесущие бродяги-ассветы не рисковали заплывать так далеко, считая эти места дурными.

Кейси, Сития и Экор отправились на охоту. Они не отходили далеко от берега, ограничившись соседним холмом, на котором паслись странные животные. Те спустились с холма к ближайшему ручью и, пыхтя, утоляли жажду. От них исходил резкий странный запах, и они издавали глухие утробные звуки, похожие на далёкий камнепад.

Кейси вложила в арбалет стрелу побольше, не зная, какой толщины шкура у этих тварей, натянула пружину посильней и, прицелившись, выпустила стрелу в небольшого детёныша, беспечно отдалившегося от стада. Тот упал, жалобно вскрикнув. Его мать подняла косматую голову, посмотрела по сторонам, но, не увидев ничего подозрительного, спокойно продолжила пить.

Когда стадо вновь поднялось на холм, охотники вышли из-за камня, служившего им укрытием, и, взяв добычу, с трудом доволокли её до лагеря.

При ближайшем рассмотрении животные показались помесью свиньи и коровы: низко опущенная тупорылая голова, увенчанная кривыми рогами и с торчащими из нижней челюсти короткими клыками, нос-хоботок, вынюхивавший всё, что находилось в густой траве, которое захватывал длинный узкий язык. На коротких ножках с широкими копытами покоилось бочкообразное тело, покрытое густой длинной шерстью, из которой торчал огромный крутой горб. Широкий зад венчал короткий, торчащий вертикально хвостик с белым султаном на конце, непрерывно колебавшийся во все стороны.

Мясо этого странного животного оказалось очень вкусным: нежным, сочным и чуть сладковатым. Приготовленное на костре Экором, оно тут же исчезло в голодных желудках восемнадцати человек.

Возбуждённые необычной обстановкой девушки шутили и дурачились, бросаясь друг в друга обглоданными костями, пока Кейси не одёрнула их и не напомнила, что, несмотря на кажущийся покой и мир вокруг, они находятся на чужой незнакомой земле, а потому нельзя терять бдительности. Назначив дежурных, она приказала смотреть в оба и не расслабляться, а остальным велела ложиться спать.

Из-за открытости местности и неимения надёжного укрытия, разожгли по периметру лагеря костры, за которыми следили дежурные. Остальные легли посредине огненного круга на ложах из травы и веток.

Первая ночь на незнакомом берегу прошла мирно. Никто не потревожил спящих, ничего не случилось. Но утром, едва рассвело, Кейси разбудили встревоженные дежурные.

– Что? – подняла голову девушка, хватаясь за меч.

– Корабль исчез!

– Как исчез? – не поняла Кейси.

– Его нет! Уплыл, утонул, испарился!..

Кейси вскочила и посмотрела на девственно чистую гладь бухты, на которой не осталось и следа большого парусника, вчера севшего на мель. Она послала дежурных на холмы и скалы, чтобы оттуда, с высоты, они осмотрели окрестности. Может, корабль отнесло течением.

Девушки убежали, а Кейси подняла остальных и рассказала о случившемся, послав пары разведчиков вдоль берега в одну и другую сторону, с приказом найти исчезнувший корабль.

Солнце поднялось высоко, когда вернулись разведчики с докладом, что корабля нигде нет: ни на суше, ни на море. Он словно растворился в ночном воздухе. Кейси допросила ночных дежурных, но те растерянно отвечали, что из-за света костров ничего не видели, да и не наблюдали за кораблём, не считая это необходимостью. Никаких подозрительных звуков они тоже не слышали, кроме обычных звуком ночи: пения цикад, дыхания ночного ветра и возни мелких животных в траве.

Аскальд сидел в стороне и молча наблюдал за суетой. Как обычно, невозмутимый и спокойный. Когда Кейси обратила на него внимание и спросила: «Ну, а ты, что скажешь?», он спокойно ответил:

– Затонуть корабль не мог, улететь тоже, растаять, как утренний туман, тем более… Отсюда вывод: нас бросили. Негодяи уплыли с ночным приливом, снявшись с мели. Это моя вина, я об этом не подумал… Но стенать и сожалеть уже поздно. Мы вдали от цивилизации, на неизведанном острове с дурной репутацией. Нужно думать, как выжить… Есть два пути: остаться здесь и ждать с моря погоды, построить жильё и как-нибудь выживать, а можно отправиться вглубь острова и поискать либо лучшее место, либо людей, пусть даже и дикарей… В компании, всё-таки, и легче, и веселей.

Кейси оценила разумность предложения Бельда. Он прав, стенаниями и сожалениями ничего не изменишь. Всё не так и плохо, как казалось на первый взгляд. Их восемнадцать человек: шестнадцать женщин и двое мужчин. Все молодые, сильные, тренированные бойцы и превосходные воины. Им не страшны никакие трудности – ни мифические мертвецы, ни реальные дикари. Если надо, они завоюют этот остров и построят здесь новый Оллин!

Кейси улыбнулась честолюбивым мыслям. Теперь приключение не казалось ей таким мрачным, как несколько минут назад.

– Девушки! – громко произнесла она. – Сёстры и братья! Именно так мы будем отныне именовать друг друга, ибо среди нас не осталось ни господ, ни рабов, ни друзей, ни врагов, ни гордых виолок, ни презренных мужчин! Теперь мы одна семья, ибо только семья может выстоять перед любыми невзгодами и преодолеть любые трудности. Мы остались в чужом краю, на чужой земле, возможно, негостеприимной и враждебной. Но мы победим любого врага и покорим эту землю, если будем держаться вместе, как пальцы одной руки, сжимающей рукоять меча! В единстве наша сила и в вере в успех. В вере в наше предназначение и собственные силы. На всё воля Богини-Матери!

– Слава Ей! – хором откликнулись виолки.

– Мы пройдём этот проклятый остров от края и до края, и будь, что будет! – продолжала Кейси. – Я не знаю, что ожидает нас впереди, но, что должно случиться, то и случится. Не будем же впадать в уныние и отправимся в путь!

– Иийё!!! – радостно завопили девушки, вскидывая в воздух обнажённые мечи. Отполированные до зеркального блеска лезвия ярко сверкнули на солнце.

Кейси с гордостью осмотрела своих виолок. С такой армией она пройдёт весь остров, как горячий нож проходит сквозь головку масла.

Прежде, чем отправляться в путь, стоило подготовиться. У них не было ничего, кроме их вещей, оружия и походных аптечек с целебными мазями, которую брала в дорогу всякая уважающая себя виолка. Не было никаких инструментов, шатров, утвари, одеял и многих иных, необходимых в походе вещей. Но одна из разведчиц, ходивших на поиски исчезнувшего корабля, рассказала, что видела в нескольких кемах отсюда выброшенный на берег разбитый древний корабль, полузанесённый песком. Если порыться в его внутренностях, возможно, можно найти что-нибудь полезное.

Кейси послала к кораблю несколько девушек и Аскальда, а с остальными принялась за заготовку мяса. Кто знает, смогут ли они добывать в пути пропитание?

Для начала они убили большое животное и разделали его на небольшие куски, которые завернули в листья водяного перца, в изобилии росшие вдоль ручья. Это жгучее растение не только придавало мясу пикантный вкус, но и предохраняло его от порчи долгое время.

Ушедшие к разбитому кораблю вернулись с богатой добычей: несколькими бронзовыми котелками, топориками, серебряной посудой и кубками, и небольшим бочонком крепкого выдержанного вина. Они принесли также сети, рыболовные крючки, верёвки, абордажные крюки и ещё несколько полезных нужных вещей. К сожалению, всё тканое и шитое давно истлело, но зато нашёлся кусок ещё крепкой парусины. Из неё сделали подобие заплечного мешка, в которое сложили подготовленное мясо.

В туше осталось ещё достаточно мяса, чтобы им хватило и на обед, и на ужин, и на завтрак. В путь решили отправляться завтра утром, а сегодня хорошенько отдохнуть перед дорогой.

Они провели остаток дня, купаясь в мелкой, прогретой солнцем воде бухты, и загорая под ласковыми лучами солнца. Девушки были беспечны, словно дети на пляже, совершенно не задумываясь о завтрашнем дне и не переживая по поводу ситуации, в которой оказались. Они были ещё юны – самой младшей едва исполнилось шестнадцать лет. Самой старшей, самой опытной, и, чтобы там Кейси ни говорила о равенстве и сестринстве, самой высокопоставленной среди них была она, Кейси. Они вручили ей свою судьбу, полностью положились на неё, доверились уму, опыту и способностям руководить и принимать решения. Они подчинились ей, как лидеру, и возложили на неё всю ответственность за право принимать единоличные решения.

В путь отправились рано утром. Сборы были быстрыми и деловитыми. После лёгкого завтрака, затушив костры, девушки выстроились в цепочку и потянулись в лес. Впереди шла Кейси, за ней Аскальд, умевший прекрасно определять направление по солнцу, а замыкал цепочку Экор, прикрывавший тылы. Мясо и иные вещи несли по очереди, чтобы носильщики не уставали.

Казалось, лесу не будет конца. Негустой, с часто встречающимися прогалинами и открытыми солнцу полянами, не затрудняющий продвижение. А когда путники вышли на берег реки, текущей в нужном направлении, продвижение и вовсе стало комфортным.

Местность незаметно, но постепенно, поднималась. Лес изменился. Лиственные деревья уступили место хвойным, под ногами пружинил толстый ковёр из опавших иголок. Дичи стало меньше, а охота затруднительней, так как среди колоннообразных стволов укрыться было труднее, чем в густом подлеске среди лиственных деревьев. Но они не голодали, благодаря припасённому мясу, а также вылавливаемой в реке рыбе.

Подъем стал круче, а затем они оказались на плоском безлесном плато, поросшем жёсткой травой. Река, берегом которой шли, сузилась до пенистого ручья, шумевшего среди камней. Впереди, закрывая полнеба, высились разноцветные скалы, переходившие в белоснежные пики. По открытому пространству бродили стада уже знакомых горбатых животных, а также некоторых других, в основном, быстроногих антилоп.

Но нигде они не встретили ни единого следа человека, словно эта благодатная, полная изобилия земля была полностью необитаемой. Неужели виолки первые, кто ступил на эти берега?

Кейси продолжила путь к горам. Кто знает, возможно, по ту сторону скал, в глубине острова, они встретят, наконец, хоть одного двуногого в этом царстве четвероногих. На крайний случай, обоснуются в какой-нибудь пещере и будут готовиться к зиме. Ведь здесь стоит ожидать довольно суровую зиму, какие бывают на далёких северных островах.

Они продолжили путь к горам и, спустя несколько дней, достигли их. Впереди, подпирая небо снежными вершинами, поднимались отвесные, неприступные скалы. Ручей, по берегу которого они шли, ниспадал с одной из них прозрачным шумным водопадом. Кейси задумалась, куда идти дальше. Разбив лагерь, послала разведчиков направо и налево в поисках какого-нибудь прохода или приемлемого подъёма. Вскоре одна пара вернулась и доложила, что обнаружили узкое ущелье, рассекавшее цельную стену скал. Дождавшись возвращения других разведчиков, Кейси повела отряд к ущелью: мрачному, с высокими отвесными стенами, заросшему густой зеленью ползучих растений и колючих кустарников.

Остановившись на ночлег у входа, путешественники провели очень беспокойную ночь, так как их всё время тревожил какой-то странный вой, доносившийся из ущелья. Но под утро, когда стих ночной ветер, утих и этот неприятный звук. И тогда странники поняли, что это шутка природы, а не какой-то ночной демон или «неприкаянная душа».

После завтрака отряд вступил в расселину. Продвигались вверх почти до полудня, прорубая дорогу сквозь сплетения лиан и колючих кустов. Передохнув и подкрепившись, продолжили путь и шли до вечера. Часто приходилось перебираться через нагромождения камней или протискиваться под упавшие со стен куски скал. Довольно часто приходилось пускать в дело верёвки с привязанными к ним абордажными крючьями, чтобы перебраться через очередную преграду. Путешествие по ущелью оказалось самым трудным участком пройденного пути.

К вечеру отряд преодолел только полпути до перевала. Все измотались до предела, но всё же им хватило сил собрать немного хвороста для костра и наломать веток юсса для постелей.

Утром все чувствовали себя усталыми и разбитыми, но Кейси повела отряд дальше, так как в ущелье не было ни капли воды, а запас во флягах подходил к концу.

К счастью, вскоре расселина слегка расширилась и очистилась от надоедливой растительности. Дно слегка выровнялось. Его покрывал мелкий щебень и небольшие камни. Зато заметно похолодало. Задул неприятный пронизывающий ветер. Девушки закутались в тонкие шерстяные плащи, чтобы хоть как-то согреться.

Внезапно ущелье кончилось, и путники оказались на заснеженном перевале. Девушки, никогда не видевшие снега, удивлённо оглядывались вокруг, ставали на колени и щупали странное холодное мокрое покрывало у себя под ногами. Они пробовали его на вкус, удивляясь и восхищаясь. Кейси прикрикнула на расшалившихся девчонок, предупредив, что шутки со снегом заканчиваются болезнью груди, тяжёлым кашлем и смертью. Она повела свой отряд быстрым шагом, приказав всем дышать через нос и поменьше разевать рот. Но всё равно, пока они преодолели перевал и спустились вниз, в прекрасную долину с высокой сочной зелёной травой, усыпанной великолепными яркими цветами, над которыми порхали не менее прекрасные бабочки, все продрогли до костей. И хотя здесь кое-где, отдельными пятнами, в основном, в затенённых местах, белел снег, но было значительно теплее, чем на перевале.

Усталые, замёрзшие путники поспешили вниз, к зарослям густого кустарника и чахлым низкорослым деревцам. Здесь они укрылись от холодного ветра и разожгли костёр. Набрав воды из протекавшего поблизости ручья, повесили котелок над огнём. Кейси и Эдар прошлись по лугу и собрали пригодные для чая целебные растения. Вскипятив отвар, заставили всех выпить по большому кубку обжигающего напитка, согревающего внутренности и разгоняющего кровь. Согревшиеся девушки повеселели и нашли силы продолжить путь, чтобы к вечеру отыскать более удобное и надёжное место для ночлега.

Отряд достиг полосы хвойных лесов ещё до захода солнца. Пахучие юссы, сосны с длинной мягкой хвоей и колючие астары местами росли так густо, что сквозь них невозможно было продраться, и такие места приходилось обходить стороной. На ночлег остановились на крошечной поляне, образованной упавшим недавно деревом. Его высохшие сучья и ветви послужили пищей для костра, а торчащие широкие корни прикрывали от ночного ветра.

Эта сторона горной цепи оказалась не такой крутой, но более бесплодной, чем противоположная. Она полого, почти незаметно, понижалась, и походила, скорее на плоскогорье, чем на горный склон. На следующий день отряд вышел на берег небольшой речки, которая, шумя и пенясь на порогах и мирно поблёскивая в тихих заводях, струилась меж зелёных берегов. Путники пошли вдоль русла, следуя извивам и придерживаясь заданного ней направления. Река снабжала их чистой питьевой водой и свежей вкусной рыбой, а также мясом иных обитателей, водившихся на её берегах.

Следуя вдоль по берегу, часто приходилось переходить вброд большие и малые ручьи, впадавшие в речушку. Становясь полноводнее и шире, их спутница не становилась степенней и медлительней. Наоборот, казалось, течение убыстряется, всё громче шумя на перекатах и всё стремительнее неся хрустальные струи на стремнинах. Поначалу путешественники не обращали на это внимания, но когда до их слуха начал доноситься отдалённый гул, Аскальд сказал:

– Думаю, впереди нас ждёт большая неожиданность… Воды этой реки спешат к водопаду, и, судя по звуку, очень большому водопаду.

Предположения корсара сбылись. На следующий день река стала шире, а её течение стремительней. Гул усилился, стал ровным и мощным. Пенистые струи с рёвом неслись среди выступающих из воды камней, кипели и кружились у крупных препятствий и перехлёстывались через мелкие, выбрасывая в насыщенный водяной пылью воздух мириады мелких капель и брызг. С каждым шагом гул водопада становился громче, заглушая все другие звуки. Лес поредел и расступился, и путники оказались на каменистом плато, усеянном обломками скал и нагромождением валунов. Река, разбившись на тысячи мелких струй, лавируя среди камней и скал, стремилась к краю плато, где исчезала в водяной дымке, расцвеченной дрожащими полосами ярких радуг.

Осторожно лавируя между скал, скользя на мокрых камнях, путешественники приблизились к обрыву и окинули изумлёнными взглядами открывшуюся картину.

Они стояли на вершине отвесного обрыва. Далеко внизу, куда долетали струи водопада, широкой, пенистой и ревущей лентой срывающегося со скал, раскинулась огромная долина. Края её терялись в дымке. Тёмные пятна лесов были раскиданы по чуть холмистой поверхности, перемежаясь с изумрудными лоскутами открытых пастбищ и лугов, ярко-голубыми осколками озёр и лентами рек. Но нигде не было видно никаких построек или следов человеческой деятельности.

Путешественники с изумлением созерцали раскинувшуюся внизу панораму. Первым нарушил молчание Аскальд.

– Шли мы шли и, наконец, дошли… Что дальше, Кейси? Пойдём обратно?

Кейси чуть склонилась над пропастью, напряжённо вглядываясь в тёмную зелень у подножия обрыва. Расслышав слова капитана, подняла голову и ответила:

– Возвращаться плохая примета… Мы знаем, что лежит позади, а вот что ждёт нас впереди?

– Значит, вперёд? Но как? Вырастим крылья?

– Или нырнём в водопад, – поддержал шутку капитана Экор. Во время путешествия, как единственные мужчины в женском коллективе, они тесно сблизились и даже подружились.

– Шутники… – пробормотала озабоченная Кейси.

Отряд вернулся в лес и разбил лагерь. До захода солнца оставалось несколько часов, но Кейси приказала готовиться к ночлегу. Ужин предстоял скудный: одна печёная в углях неосторожная змея, да несколько клубней земляного огурца – вкусного, но не сытного овоща. Но девушки не унывали. Все оживлённо обсуждали варианты спуска в нижнюю долину. Предлагалось много разных, порой фантастичных способов. Но Кейси уже решила, что не будет рисковать. Придётся искать приемлемый спуск.

На следующий день они пошли вдоль обрыва, оставив реку за спиной. Вперёд высылались разведчики, искавшие хоть какой-нибудь спуск, пусть, хоть козью тропу. Но обрыв оставался всё таким же высоким и отвесным.

Солнце поднялось в зенит и перевалило за полдень, когда разведчики доложили, что нашли нечто необычное. Когда отряд приблизился к тому месту, все увидели, что на каменистом плато темнеет овальное пятно какой-то зелени. Подойдя ближе, рассмотрели толстые, покрученные, извивающиеся, словно агонизирующие змеи, деревянистые побеги какого-то странного растения, тянувшиеся к обрыву. Заглянув за край, Кейси увидела, что плети, оплетая любой, малейший выступ скалистой поверхности, тянутся до самого дна, тесно прижимаясь к каменной стене. По всей длине этих плетей росли пучки тёмно-зелёных перистых листьев, в которых прятались кисти багрово-красных, дурно пахнущих, зевообразных цветов.

Девушка задумалась. При некоторой ловкости, можно было бы спуститься по этому растению. Но выдержит ли оно вес человеческого тела? Не оборвётся ли? Кейси нагнулась и приподняла одну плеть. Она была жёсткой и твёрдой, и цепко держалась за почву мириадами крошечных тонких белёсых корешков.

– Обрыв отвесен и тянется до бесконечности, – произнесла она. – Это растение кажется мне достаточно прочным, чтобы попытаться спуститься по нему вниз. Но нужно проверить… Кто рискнёт испытать его прочность?

Нашлось несколько добровольцев. Кейси уже хотела выбрать одну девушку, но тут вперёд выступил Аскальд.

– Позволь мне спуститься первому, – сказал он. – Я самый тяжёлый среди вас. Если эта чудная лиана выдержит меня, то она выдержит и остальных.

Кейси окинула мужчину задумчивым взглядом и ответила:

– Согласна. А если что-то случится? Не хочется потерять одного из двух мужчин…

– Думаю, Экор заменит нас обоих, – усмехнулся Аскальд.

– Может, всё-таки, поищем другой спуск?

– Другого спуска нет… Посмотри.

Он указал на тянувшийся дальше обрыв. Каменная стена загибалась внутрь, и можно было увидеть её на много кемов вперёд и назад. На всём протяжении она была почти вертикальной и неприступной.

– Ну что ж… Рискни… – согласилась Кейси.

Аскальд подошёл к краю, взялся за самую толстую плеть и поставил ногу на переплетения внизу. Слегка попрыгав на нём, проверяя его прочность, поставил на переплетение вторую ногу, и начал медленно спускаться вниз. Присев на краю или растянувшись на животе и свесив вниз головы, девушки с напряжением следили за капитаном.

Не везде можно было поставить ногу, и тогда Аскальду приходилось спускаться на руках, обхватив лиану ногами. Как моряк, он прекрасно умел лазить по канатам, к тому же имел сильные руки. У виолок тоже хватало силы в руках, но вот умелым лазаньем они не могли похвастаться, и Кейси беспокоилась о подопечных.

Спускаться с такой большой высоты по жёстким задеревеневшим побегам гигантской лианы было очень тяжело. Руки быстро уставали, отчего Аскальд несколько раз останавливался и отдыхал, усевшись в петлеобразном изгибе или на узком выступе скалы. Прошло много времени, пока он достиг земли. С высоты плато он казался не больше мыши. Подняв вверх голову, мужчина взглянул на смотревших на него девушек и помахал рукой, сделав приглашающий жест. Кейси выпрямилась.

– Кто пойдёт первой? – спросила она.

– Я, – выступила вперёд Сита.

– Иди, – кивнула виолка.

Сития спускалась осторожно и медленно, и в конце почти упала на руки капитана. По-видимому, у неё не осталось сил.

Одна за другой девушки вцеплялись в гигантскую лиану и, словно неуклюжие леньки, медленно ползли вниз. Кейси провожала их тревожными взглядами, мысленно взывая к Богине-Матери, чтобы ни одна не сорвалась и не разбилась. Она спускалась последней. Когда Кейси встала на мягкую болотистую почву внизу, солнце уже скрылось за скалами на западе, и долина погрузилась в вечерний сумрак.

Все были измотаны трудным спуском, поэтому лагерь разбили прямо у подножия обрыва, среди огромных, узловатых, выступающих из земли корней гигантской лианы. Все были голодны, так как не ели целый день. Да ещё потратили много сил на спуск. Но виолки были приучены терпеть голод, и девушки молча устраивались на ночлег: просто вырыли в мягкой, осыпавшейся почве небольшие ямки, закутались в плащи и улеглись спать. Без обычных вечерних разговоров и шуток. Лагерь быстро погрузился в сон, кроме дежурных, поддерживавших небольшой костёр из немногих сухих сучьев, которые сумели найти первые спустившиеся в этой болотистой местности.

 

Глава 4

Рассвет внизу наступал позднее, чем наверху, из-за окружавших долину скал. От стены падала длинная густая тень. Но Кейси подняла девушек, как только небо посветлело и воздух стал прозрачным.

– Будем возвращаться к водопаду, – заявила она. – Пойдём вдоль реки, как шли прежде. Там есть еда и там есть вода.

Виолки выстроились в привычном порядке, и цепочкой потянулись вдоль обрыва. Шли быстро. Всех подгоняли голод и жажда. К водопаду подошли через несколько часов. Приблизившись, направились к образованной им реке. Пройдя вдоль её берега, нашли спокойную заводь и остановились на отдых. Аскальд забросил сеть и наставил в разных местах самодельных удочек. Кейси с ещё несколькими девушками отправилась в лес поохотиться. Остальные занялись обустройством лагеря.

Лес в долине отличался от леса верхнего плато. Кроны деревьев вздымались на невообразимую высоту, поддерживаемые мощными стволами в несколько обхватов. Землю покрывал толстый слой мха без подлеска или кустарников. Вместо них росли пучки больших папоротников выше человеческого роста. Лес испещряли множество переплетающихся звериных троп. Он просто кишел жизнью: копытными, грызунами, птицами… Тёплый и влажный воздух наполняли незнакомые пряные запахи. Кейси обратила внимание, что звери боятся человека, значит, он был им знаком. Из этого следовало, что эти края, несмотря на кажущуюся безлюдность, обитаемы.

Они задержались у заводи до следующего дня. Наелись, выкупались, отдохнули, запаслись провиантом. Следующим утром отправились по течению вглубь страны. Их ещё долго преследовал рёв водопада, хотя сам он давно скрылся за могучими кронами великолепного леса. Разливаясь всё шире, река становилась всё глубже, петляя между пологих холмов. В неё впадали ручьи, речушки, реки, превращая в могучий водный поток. В бездонных прозрачных глубинах медленно плавали огромные рыбины с нежным вкусным мясом, чудные и странные звери мелькали в хрустальной толще вод или играли на поверхности, пугая стаи водоплавающих птиц. Ровные плоские берега, покрытые сочными лугами, кишели стадами травоядных животных, отдалённо напоминающих буйволов и странных приземистых лошадок, другие походили на антилоп или безрогих оленей.

Двигаясь берегом реки, путешественники не испытывали недостатка в пище. Охота всегда была удачной. Рацион разнообразился. Они открыли для себя съедобные плоды величиной с мяч, с красновато-бурой кожицей. Испечённые в золе, напоминали по вкусу кисловатый хлеб, и были прекрасным дополнением к жареному мясу, рыбе и птице.

Неторопливое продвижение закончилось неожиданно. Однажды, на одной из дневных стоянок, высланные вперёд разведчики доложили, что увидели постройки на обратной стороне соседнего холма. Кейси тот час отправилась на то место, приказав остальным укрыться в лесу и не выдавать своё присутствие. Поднявшись на холм, спряталась за венчавшим его камнем, разглядывая странного вида постройки, видимые из-за деревьев. Явно человеческие жилища: необычного вида здания, построенные из дерева и дикого камня, увенчанные причудливо изогнутыми крышами, аккуратные, красивые, изящные. Они расположились у подножия другого холма небольшой компактной группой. Между селением и холмом, на котором прятались виолки, протекал небольшой бурный речей, через который был переброшен изящный деревянный мостик. Сами дома стояли на высоких каменных фундаментах и были связаны друг с другом выложенными камнем дорожками или деревянными мостками. Селение выглядело так красиво и аккуратно, что казалось не настоящим.

Между домами иногда проходили люди – невысокие, смуглые, изящные, одетые в свободные разноцветные одежды ярких тонов. Причём, и мужчины, и женщины, одевались почти одинаково, только, нечто похожее на рубаху, у мужчин достигало середины бёдер, а у женщин опускалось ниже колен или до щиколоток. И волосы у женщин были длиннее.

От селения до реки вела широкая каменная тропа, заканчивавшаяся деревянной пристанью, у которой стояли несколько длинных лодок с камышовыми навесами над ними. В одну такую лодку легко могла поместиться вся команда Кейси. Ни мачт, ни парусов, ни вёсел лодки не имели, и как ними управлять – непонятно.

Вернувшись к спутникам, Кейси рассказала об увиденном и добавила:

– Ну, вот, как я и предполагала, в этой стране живут люди. Они не похожи на дикарей или варваров, а выглядят вполне цивилизованно. Очевидно, здесь существует какое-то государство и есть правитель и, скорее всего, армия или иное военное формирование. Поэтому, нам вряд ли удастся покорить этот народ. Остаётся иной выход – напроситься в гости и положиться на их благородство и гостеприимство. Или… скрываться в лесу и жить, как дикари. Что скажете, сёстры и братья?

– Тебе решать, регина… – высказала общую мысль Сития.

– Я предлагаю найти город, если таковой здесь имеется, или, если удастся, местного правителя, и попросить его покровительства или предложить свои услуги – смотря по обстоятельствам, – сказала Кейси.

– Правильно… Правильно… Согласны… Пусть так и будет… – согласились девушки.

Они обошли селение стороной и направились дальше вдоль берега реки.

Прошло ещё два дня. На пути попадались только небольшие селения, подобные тому, которое они увидели у подножия холма. Путники старательно обходили их стороной, не желая раньше времени открывать аборигенам своё присутствие. Но вот однажды, на высоком холме, господствовавшем над этой местностью, они увидели то, что искали – настоящий город, окружённый невысокой, наполовину земляной, наполовину каменной, увенчанной деревянными кольями, крепостной стеной. От города к реке вела широкая каменная дорога, заканчивавшаяся обширной каменной пристанью, возле которой теснились десятки уже знакомых путешественникам лодок. Они были разного размера: от самых маленьких – на несколько человек, до настоящих речных кораблей с целыми домами-надстройками посередине. Из-за крепостной стены выглядывали изогнутые крыши домов и зелень садов, а по дороге от пристани к распахнутым городским воротам сновали люди.

Судя по суете на пристани, рыбаки сгружали дневной улов. Его складывали в огромные бочки на колёсах, заполненные водой и запряженные маленькими пегими лошадками.

Спрятавшись за деревьями, виолки наблюдали за жизнью аборигенов. Затем Аскальд спросил:

– Что будем делать?

– Выйдем… Мы искали город – мы его нашли.

– А если здесь будут нам не рады? Город окружён крепостной стеной, значит, у местных жителей есть враги. Вдруг, аборигены примут нас за вражеских лазутчиков?

– Вряд ли… Только если их враги похожи на нас. Посмотри на этих людей – они темнокожие и похожи на детей… И у нас нет иного выхода, как войти в город. Или присоединиться к этим людям, или возвращаться обратно.

– Тогда, вперёд?

Кейси взглянула на опускающееся к закату солнце и склонила голову. Сложив руки в ритуальном жесте, она мысленно вознесла молитву Богине-Матери и попросила защиты у Девы-Заступницы Святой Лианны Сереброволосой. Затем подняла голову и посмотрела на молча взиравших на неё спутниц.

– Идём, сёстры и братья… И да поможет нам Богиня-Мать!

– Слава Ей! – хором откликнулись девушки и двинулись по направлению к дороге.

Сначала их появление не заметили. Но когда отряд подошёл ближе, движение на пристани замерло и все уставились на пришельцев. Когда они подошли совсем близко, на пристани началась тихая паника – аборигены сбились в кучку и испуганно попятились.

Виолки смогли рассмотреть местных получше. Их смуглая кожа оказалась приятного золотистого цвета, черты лица были необычными, но правильными и красивыми, тела худощавыми, стройными и пропорционально сложенными. В больших медово-карих глазах светились изумление и испуг.

Кейси остановилась напротив кучки аборигенов и попросила Аскальда, знавшего несколько языков, попробовать с ними заговорить. Мужчина выступил вперёд, поднял руку и произнёс:

– Мир вам! Скажите, добрые люди, как называется ваш город?

Он произнёс эту фразу по-ассветски, по-алмостски, по-рунински и по-илларийски. Ответом ему было молчание и ещё больший страх, охвативший присутствующих.

– Ну что ж… Они тебя не поняли… Идём, лучше, в город и поищем кого-нибудь поумнее, – сказала Кейси и повернула к городу. Девушки, выстроившись по двое, потянулись вслед за ней. Они напоминали небольшой военный отряд на марше – слаженные, дисциплинированные, настороженные, вооружённые. Очевидно, аборигены их и приняли за таковой.

Не прошли они и нескольких десятков шагов, как сзади послышался топот. Оглянувшись, девушки увидели, скачущего следом всадника. Кейси подумала, что абориген догоняет их, и приказала остановиться. Но верховой объехал чужаков на безопасном расстоянии и помчал в сторону города.

– Снять его? – предложила Квина, обладающая зорким глазом и твёрдой рукой отличного стрелка.

– Ни в коем случае! – строго ответила Кейси. – Мы не станем никого убивать, пока нам не будет угрожать опасность. Пусть скачет… Это к лучшему. Нам не придётся никого искать, у ворот нас будет ждать целая делегация.

Она оказалась права. Когда отряд приблизился к городским воротам, до того широко распахнутым, они уже были закрыты, а снаружи их поджидал большой отряд вооружённых воинов во главе с одетым в кожаные латы командиром. Все с напряжением и подозрением смотрели на пришельцев.

Пришлые и местные стояли друг против друга, с любопытством и удивлением разглядывая противника.

Первым нарушил напряжённое молчание военачальник. Он сделал несколько шагов вперёд и что-то произнёс. Речь аборигена казалась странной и мелодичной, как песня без музыки. Возможно, он интересовался, кто они и откуда, но об этом можно было только гадать. Кейси выступила вперёд и ответила:

– Мы не понимаем, о чём вы говорите, уважаемый. Но мы хотим войти в город. Мы не угрожаем безопасности вашего славного города и не покушаемся на вашу жизнь или имущество. Мы всего лишь чужеземцы, волею случая попавшие в вашу благословенную страну…

Военачальник посмотрел на Кейси, как на пустое место, но выслушал её внимательно, и вновь заговорил, глядя на Аскальда. Кейси оглянулась на капитана.

– По-моему, этот варвар не желает со мной говорить. Поговори с ним ты, и объясни, что мы хотим войти в город.

Аскальд выступил вперёд, и, разговаривая с аборигеном, как с тупым недоумком, помогая себе жестами и выразительной мимикой, начал объяснять, что они хотят войти. По-видимому, тот понял, что ему хотели сказать, а также понял, что чужаки не знают местного наречия, как и он не понимал их речи. Он поднял голову и что-то произнёс смотревшим на них с крепостной стены. Затем подал пришедшим знак, который можно было понять, как «ждать».

Кейси подала девушкам знак «расслабиться, но быть наготове», с интересом разглядывая возвышавшееся перед ней фортификационное сооружение. Крепостная стена её не впечатлила. Если бы такое убожество существовало в мире Кейси, то оно бы долго не простояло. За её спиной вполголоса переговаривались девушки, обсуждая увиденное, и, как обычно, зубоскаля.

Наконец, со стены что-то прокричали. Командир выслушал приказ и подал знак Аскальду приблизиться. Капитан подошёл и, после непродолжительных, но весьма оживлённых переговоров, вернулся к отряду, сообщив, что, как он понял, военачальник требует, чтобы они сдали оружие, только тогда их пропустят в город.

Кейси задумалась, а девушки возмущённо зашумели. Она понимала их чувства. Ни одна виолка добровольно не отдаст свой меч, тем более, незнакомцу. Это требование было неприемлемо. Да и она не рискнёт отдаться на милость людей, с которыми не может даже поговорить.

– Мы, кажется, поспешили, – пробормотала за её спиной Сития. – Нужно было сначала пленить одного из этих дикарей, выучить их язык, а уж затем соваться в это осиное гнездо.

– Почему эта прекрасная мысль не пришла тебе в голову раньше? – обернулась к ней Кейси. – Теперь уже поздно сетовать.

– Но вы ведь не заставите нас отдать этим варварам оружие? – спросила Квина.

– Нет, конечно.

Кейси посмотрела на аборигенов и приказала Аскальду:

– Скажи, что мы не согласны.

Аскальд приблизился к военачальнику, указал на свой меч и отрицательно покачал головой. Абориген нахмурился и что-то резко ответил.

Поняв, что договориться не удастся, Аскальд махнул на него рукой и, отвернувшись, зашагал к отряду.

Военачальник, в первое мгновение, по-видимому, опешил от такого неуважения, а затем догнал корсара и схватил его за руку. Тот, не оборачиваясь, стряхнул её, продолжая движение. Тогда абориген, неожиданно, выхватил из кожаных ножен широкий изогнутый палаш и замахнулся на капитана.

– Берегись! – крикнула Кейси.

Аскальд вовремя обернулся и успел пригнуться, и железное лезвие просвистело у него над головой. Кейси в два прыжка оказалась возле аборигена. В первое мгновение она хотела его убить, но в последний миг передумала, и, ударом ноги выбив у него из руки меч, схватила за грудки и приподняла над землёй. Мужчина был почти такого же роста и веса, что и она, но девушка легко держала его в руках. Её ярко-голубые глаза пылали гневом.

– Больше не смей поднимать оружие на моих людей, – угрожающе произнесла она и отшвырнула мужчину от себя.

Затем вынула меч и ударила кончиком по дорожному камню. Посыпались искры, раздался мелодичный звон.

– Наше оружие лучше вашего, но мы не пускаем его в ход. И не заставляйте нас делать это…

Она со стуком вогнала меч в ножны и повернулась к опешившим стражникам спиной.

Лежащий на земле, пристыженный и ошеломлённый военачальник, проводил её молчаливым взглядом.

Со стены прозвучал чей-то повелительный голос. Военачальник поднял голову и ответил возражающим тоном. В ответ прозвучало лишь одно слово. Он сразу вскочил, отряхнулся и приблизился к чужеземцам. Вежливо склонив голову, он что-то извиняющее пробормотал и сделал в сторону медленно открывающихся ворот приглашающий жест.

– Нас впускают? – удивился Аскальд.

– Или заманивают в ловушку… – пробормотала недоверчивая Сита.

– Держаться вместе, не отвлекаться, действовать по обстоятельствам, – приказала Кейси. – Да поможет нам Богиня-Мать!

Девушки выстроились и пошли вслед за провожатым. Стражники, охватив их полукругом, но держась на расстоянии, угрюмой толпой шли позади.

 

Глава 5

Сразу за крепостной стеной начинался город с узкими улицами и виденными путниками ранее изящными домиками, построенными из дерева и толстого бамбука. Но встречались и большие каменные дома, тоже щедро украшенные резной древесиной и крытые волнистой серой черепицей. Дома стояли друг к другу близко – городу уже было тесно в его пределах. Они прошли в самый центр, где, окружённый площадью и ещё одной крепостной стеной, возвышался красивый замысловатый дворец. Возле высоких, покрытых металлом ворот, стояли вооружённые стражники в необычных, отличных от других, одеяниях. По приказу провожатого они пропустили отряд в ворота, окинув прибывших настороженными взглядами. Во внутреннем дворе дворца их поджидали важного вида сановник и несколько стражников, одетых так же, как и те, у ворот. Сановник вежливо склонил голову, что-то произнёс и сделал приглашающий жест рукой. Затем повернулся и направился ко дворцу.

Они прошли его насквозь, и оказались во внутреннем дворике, в небольшом тенистом саду, окружавшем овальный пруд, посреди которого возвышался остров с деревянным домиком. К острову вёл узкий мостик, по которому можно было пройти только по одному. В домике на острове было несколько комнат, в которых их поджидали четыре человека, одетые в одинаковые серые одежды: длинные узкие рубахи без рукавов, с разрезами по бокам. Все с коротко остриженными волосами, как мужчины, так и женщины. При появлении сановника, они низко склонились, согнувшись почти пополам. Их провожатый указал на них и произнёс лишь одно слово – «мертхи». По-видимому, это означало слуги, а может, рабы, судя по их покорному и подчинённому поведению. Ткнув каждого в грудь, он назвал их имена, которые пришедшие всё равно сразу не запомнили. Объяснив жестами, чтобы чужеземцы оставались здесь, и предупредив, чтобы не подходили близко к воде (как выяснилось позже, в пруду жили мерзкие твари, похожие на древних драконов с бронированной кожей и огромными зубастыми пастями, служившие надёжной стражей острова и находившихся там людей), он ушёл. Как только он перешёл мостик, его тут же подняли, отрезав островитян от дворца. Таким образом, виолки оказались пленниками, хотя их тюрьма больше походила на золотую клетку, чем на темницу. В ней было несколько просторных комнат, обставленных необычной, бамбуковой и плетёной мебелью. Ложами служили невысокие узкие подставки – бамбуковая рама, перетянутая ремнями, на которой лежал набитый шерстью толстый матрас, несколько тонких и толстых покрывал и подушки-валики.

Спустя какое-то время на остров передали еду, и мертхи накрыли на стол, позвав то ли пленников, то ли гостей на ужин. Еда была простой, но сытной и вкусной. Поужинав и обмывшись в специальной комнате, все разбрелись по облюбованным спальням. Кейси назначила дежурных, так как не доверяла хозяевам. Мало ли что им взбредёт в голову под покровом ночи?

Обсудив произошедшее и согласившись, что пока всё идёт не так уж и плохо, девушки разошлись по ложам, которых хватило всем, даже слугам.

Утром, после завтрака, на остров явился абориген, облачённый в нечто коричневое. За ним следовал мальчишка, таща в руках большую доску, покрытую воском, прикреплённую к бамбуковой треноге. Вежливо поклонившись, пришедший представился, приложив руки к груди:

– Оффруас.

Затем он прошёл в одну из комнат – самую обширную, установил свою доску и жестом пригласил всех сесть. Девушки притащили из столовой стулья и уселись напротив доски.

Из дальнейших действий Оффруаса все поняли, что перед ними учитель, присланный, чтобы обучить их местному языку. Он показывал нарисованные на дощечках картинки или рисовал сам на покрытой воском доске острым стилом, и произносил слова, которые заставлял слушателей повторять до тех пор, пока они не начинали произносить их правильно. Его помощник, слушая, как чужаки коверкают слова, часто прыскал от смеха, за что получал от учителя подзатыльники. Если что-то нельзя было изобразить на доске, Оффруас заставлял помощника выполнять требуемые действия, одновременно называя производимые им действия. Виолки старательно пытались запомнить все слова, помогая или подсказывая друг другу, если одна из них ошибалась.

Оффруас проводил с ними целые дни, приходя утром и уходя вечером. А, так как его объяснения были понятны, то обучение продвигалось успешно. Месяц спустя девушки уже понимали большинство из того, что он им говорил, и лопотали сами, правда, с большим акцентом. Слушая их ответы, Оффруас страдальчески морщился и поправлял учениц.

Прошёл ещё месяц. Заключение на острове хоть и тяготило виолок, но скучно им не было. Занятия Оффруаса с каждым разом становились всё интересней. Их речь совершенствовалась. Когда они уже достаточно понимали его, учитель рассказал о своей стране. Оказывается, остров Неприкаянных Душ на самом деле назывался Турион. Так же называлась и страна, в которой они сейчас находились. Разделялась она на два противоположных лагеря – Северный Турион и Южный Турион, отделённые друг от друга большим Внутренним морем. Населяли эту страну два народа, издавна враждовавшие друг с другом: уэмби и озефи. Город Реас, в котором сейчас находились виолки, принадлежал уэмби. Озефи жили по ту сторону моря. У турионцев не было единого государства под управлением единого правителя. Каждый город жил сам по себе и управлялся своим Наследным Лордом, курирующим некую принадлежащую ему территорию. Из-за неопределённости границ между городами часто происходили ссоры и стычки. Потому город окружали крепостные стены – чтобы защитить себя от завистливых соседей. Но, в случае посягательств со стороны южан, города объединялись и давали дружный отпор врагу.

Мертхами (как правильно виолки поняли в самом начале – рабами) в Северном Турионе могли быть либо военнопленные, либо проданные родителями дочери, так как женщины здесь ценились не очень высоко. Избыток дочерей был для семьи трагедией. Рабам запрещалось заводить семью и рожать детей – за это и они, и их отпрыски карались смертью. Но раб, благодаря своему усердию или иным качествам, мог завоевать свободу, и тогда становился полноценным членом общества.

Так как турионцы часто воевали, то воинское ремесло было в почёте. Каста воинов пользовалась особыми привилегиями, и многие сановники и богатые люди принадлежали именно к этой касте. Это известие весьма обрадовало виолок. Значит, у них была перспектива.

Но, зная уже, что женщины в Турионе ценились не выше скота, Кейси как-то спросила:

– Может ли женщина, благодаря своим особым качествам, занимать какую-либо должность при дворе?

– Может, – ответил Оффруас. – Например, целительница Лайта. Или гадалка Моза – её знают все в городе, и даже сам Наследный Лорд пользуется её услугами. Кстати, она предсказала ваш приход…

– Вот как? – удивилась Кейси. – Как это произошло?

– На последнем гадании она сказала Златоглазому, что скоро с неба спустятся прекрасные девы, дочери бога Тораса, и вознесут его на Птолим.

Птолим – самая высокая вершина в горах Абас, которые возвышались в восточной части Туриона и отделяли обширные Восточные болота от плодородной части Северного Туриона.

Кейси не удивилась осведомлённости неизвестной гадалки – она верила в силу прорицаний и способности прорицателей.

– Ну, а воином женщина может быть?

– Нет… Я не слышал о таких случаях.

– Но такое возможно? Это не запрещено?

– Не запрещено. Но… Зачем женщине становиться воином? Её удел дом, семья, дети.

Прошло ещё некоторое время. Терпение виолок иссякало. Они начали роптать. Им надоел крохотный клочок земли и бездеятельность, они устали от безделья и неопределённости. И Кейси заявила учителю, что пора встретиться с местным правителем.

– Я доложу о вашем желании, – склонил голову Оффруас. – Хотя ваша речь звучит не всегда правильно и приятно для слуха, но вы знаете достаточно слов, чтобы ответить на все вопросы Его Высокости.

Но пришлось прождать ещё два дня, прежде чем пожаловал сановник, поместивший их на этот остров. Вежливо склонив голову, он произнёс:

– Я Либрис, Главный Советник Наследного Лорда Эннаукера Златоглазого, правителя Реаса и прилегающих земель. Его Высокость изъявил желание выслушать вас, чужеземцы, и приглашает одного из вас предстать перед его справедливым взором. Я бы предложил пойти со мной мужчине, но, со слов учителя Оффруаса, знаю, что предводителем у вас выступает женщина по имени Кейси. Это очень странно, но это ваши порядки. Госпожа Кейси может пойти на аудиенцию сама или послать одного из своих слуг. Я жду ответа.

Кейси выступила вперёд и тоже вежливо склонила голову.

– Я Кейси из Альты, командир этого отряда… Я пойду с вами, господин Главный Советник.

– Тогда прошу следовать за мной.

Кейси обернулась к товарищам и произнесла по-турионски, чтобы понял и советник:

– Если я не вернусь или со мной что-то случится, поступайте, как посчитаете нужным. Можете мстить, а можете простить – вам решать самим…

Советник и бровью не повёл на её слова.

Они прошли через мост, сад и дворец, и вошли в большую залу, освещаемую яркими лучами послеполуденного солнца. Под противоположной от входа стеной находилось возвышение, устланное яркими ткаными коврами, на котором стояло что-то похожее на ложе, выложенное вышитыми подушками, на которых возлежал мужчина лет тридцати с небольшим, одетый в просторный халат из белоснежного шёлка, расшитый золотыми цветами. По сторонам от ложа стояли мертхи с большими опахалами, овевая правителя свежим ветерком. Под одной из стен, на длинной мягкой скамье, сидело около десятка сановников и приближённых правителя. Они с интересом уставились на вошедшую, и начали тихо переговариваться, делясь мнением с рядом сидящим.

Кейси прошла на середину зала и вежливо поклонилась. Правитель благосклонно кивнул ей в ответ. Главный Советник поднялся на возвышение, и, склонившись к лорду, что-то негромко ему сказал. Тот улыбнулся и еле заметно кивнул. Советник отошёл в сторону и сел в кресло, стоявшее рядом с ложем. Правитель Реаса вновь с интересом посмотрел на девушку и произнёс:

– Назови своё имя, женщина, и расскажи историю своей жизни от рождения и до сегодняшнего дня.

Кейси удивила столь неожиданная просьба, но она не показала вида, и ответила:

– Меня зовут Кейси Селестис, я родом из Альты. Это столица Оллинского королевства, расположенного на острове Оллин, в нескольких тысячах градов западнее Туриона… Мой рассказ займёт много времени. Готовы ли вы выслушать все подробности, или сократить его до немногих важных вех в моей жизни?

– Готовы. Говори, – кивнул лорд.

Кейси стала поудобнее – чуть расставила ноги и заложила руки за спину. В такой позе виолки могли стоять часами, отбывая дежурство. Она заговорила, медленно, тщательно подбирая слова чужой речи, так как ещё недостаточно хорошо владела этим языком, чтобы сочинять целые повести. Она рассказала о своей семье, о воспитании, о жажде приключений и о своих путешествиях в иные страны. Её рассказ продолжался больше часа. За это время Наследный Лорд лишь дважды пошевелился, меняя позу или делая глоток из стоящего перед ним бокала. Он не сводил с девушки светлых, медово-жёлтых глаз, за что его, вероятно, и прозвали Златоглазым.

Когда она закончила, лорд произнёс:

– Из твоего рассказа следует, что ты и твои подруги – женщины-воины из страны, где правят женщины-воины… Для нас, турионцев, это удивительно и непостижимо. Наши женщины робки, тихи и пугливы. Они боятся даже маленькой домашней мышки, а ты в детстве душила крыс… И ты с такой гордостью рассказывала о своём воинском искусстве, что мне захотелось увидеть его воочию. Согласна ли ты провести показательный поединок с одним из моих воинов?

– Я всегда готова к битве.

– Похвально… – лорд поднял руку и подал кому-то знак. Через минуту в зал вошло несколько стражников. – Выбирай любого.

Кейси посмотрела на невысоких коренастых воинов и выбрала самого рослого и сильного на вид.

– Как я должна сражаться: до крови, до смерти или для забавы? – спросила она.

– Как получится, дева-воин.

– Мне позволено убить его?

– Да. Если этот мужчина не сможет победить женщину, значит его удел – смерть.

Кейси посмотрела в золотые глаза правителя и усмехнулась. Она обнажила меч и стала в боевую позицию. Воин выхватил палаш и ринулся на девушку. Проведя несколько финтов, Кейси ткнула остриём клинка в грудь воина прямо напротив сердца. Тот побледнел, а затем покраснел. Кейси опустила меч и отступила назад, жестом предлагая ему продолжить. Воин вновь ринулся в атаку. Но через несколько минут клинок девушки нацелился ему в горло, и если бы Кейси вовремя не задержала руку, он бы уже захлёбывался кровью. Фехтовальщики из турионцев были никакие. Если стража правителя – это лучшие его воины, то каковы же другие солдаты? Недаром тот, кто хорошо воевал, быстро добивался здесь всеобщей славы и почёта.

Проведя ещё несколько условных поражений противника, Кейси разочарованно отступила. Драться с турионцем, всё равно, что дурачиться в песочнице с ребёнком. Она сунула меч в ножны и расставила руки.

– Ну же, воин, покажи хоть что-нибудь! – в сердцах произнесла она.

Пристыженный и взбешённый поражениями, воин яростно бросился на девушку, выставив вперёд руку с нацеленным ей в грудь палашом. Но Кейси, слегка развернувшись, пропустила его руку мимо, захватила её в замок и резко дёрнула вперёд. Воин не удержал равновесия и полетел на пол. Ударом по запястью Кейси выбила меч из его руки и завернула ему за спину. Не успел воин опомниться, как лежал ничком, со связанными сзади руками, а девушка сидела на нём верхом, схватив его за волосы и подняв голову. Лицо воина исказилось от боли в шейных позвонках. Надави девушка посильнее – и они сломаются.

Кейси вновь посмотрела на правителя.

– Убить его? – спросила она.

Глаза её были холодны и беспощадны.

Лорд посмотрел на Главного Советника, затем на изумлённых сановников, и покачал головой.

– Отпусти. Пусть живёт. Теперь я верю, что даже самый лучший мой воин не сможет победить ту, которая впитала воинское искусство с молоком матери…

Кейси отпустила несчастного, сдёрнула с его рук шнурок-удавку и повесила обратно на пояс. Вновь выйдя на середину зала, она стала в прежней позе – ноги в стороны, руки за спину – и посмотрела на правителя.

– Вы довольны увиденным, Ваша Высокость?

– Да, доволен… Скажи, Кейси из Альты, все ли твои товарищи так же хорошо владеют воинским искусством, как и ты?

– Все они виолки, а значит, воспитывались так же, как и я… Кроме мужчин, конечно. Но они тоже хорошие воины, равных которым трудно найти даже в моём мире.

– Я рад принимать у себя столь славных воинов… А теперь выскажи свою просьбу, Кейси из Альты. Чего ты и твои люди хотите от меня? Пристанища, службы или преследуете иные, тайные цели?

– Так как мы не можем покинуть Турион и вернуться домой, то нам придётся остаться здесь навсегда… Мы готовы служить любому, кто нуждается в наших услугах. Если вы, Наследный Лорд, возьмёте нас на службу, мы будем служить вам, если не нуждаетесь в нашем мастерстве – мы найдём того, кто его оценит по достоинству.

Лорд задумчиво посмотрел на девушку и кивнул.

– Я с удовольствием возьму на службу таких прекрасных воинов, даже невзирая на то, что они женщины… Возвращайся к своим товарищам и скажи им, что отныне вы служите Эннаукеру Златоглазому. Затем мой слуга отведёт вас в новое, специально приготовленное вам жилище.

Кейси поклонилась и направилась к выходу. Она осталась довольной. Всё прошло прекрасно. Они не только обрели свободу, но и получили службу. Отныне их будущее обеспечено, а каким оно будет – зависит от них самих.

Вскоре виолок перевели в ту часть дворца, где обитали приближённые лорда – Главный Советник, Смотритель Дворца, его оруженосец, сенешаль, Старший Писец и другая челядь. Им выделили несколько комнат – отдельно Кейси, отдельно мужчинам и одну большую комнату-казарму для девушек. Это вызвало недовольство у Аскальда. Мужчина тесно сдружился с Ситой и хотел бы поселиться вместе с ней. Да и у Экора с Квиной отношения зашли слишком далеко, и им надоело искать укромные уголки, чтобы предаться страстной и безудержной любви. Кейси посоветовала им потерпеть, возможно, она скоро уладит этот вопрос.

Наследный Лорд назначил пришельцев на должности навров – так здесь назывались командиры отрядов. Аскальду, так как он был моряк, доверил «военный флот» – сонм больших лодок, укреплённых бронзовыми щитами и способных перевозить большое количество людей. Ни вёсел, ни парусов турионцы не знали, а в движение лодки приводили посредством длинных шестов, которыми отталкивались от дна, из-за чего им постоянно приходилось держаться вблизи берега. Аскальд, осмотрев своё «хозяйство», только сокрушённо покачал головой. Кейси выделили отряд стражей дворца, которых обязали обучить своему военному искусству, чтобы они могли защитить своего правителя от посягательств на его священную особу.

Через несколько дней, когда новички освоились на должностях, лорд Эннаукер позвал их на совещание. Принимал в небольшой комнате, за накрытым столом. Совещание больше походило на дружеский обед, чем на официальный приём. На совещании присутствовали Главный Советник и Старший Писец, сидевший в стороне и приготовившийся записывать всё услышанное. Пока пришедшие и хозяин поглощали вкусные и изысканные блюда, за столом велась непринуждённая беседа на отвлечённые темы. Лорд интересовался, как чужакам понравился его город, расспрашивал об иных странах и городах, о которых до сего времени даже не подозревал, считая, что мир ограничивается землями Туриона. Но когда обед закончился и слуги подали фрукты и сладкие напитки, Эннаукер заговорил о деле. Он спросил, что пришельцы скажут о его войсках и флоте, что они могут посоветовать, для повышения их боеспособности, что могут предложить для усиления мощи его войск. И услышал в ответ много ценных и разумных советов. Писец еле успевал записывать ответы. Выслушав всё, лорд надолго задумался, а затем взглянул на Главного Советника.

– Что скажешь, Либрис?

– Всё это звучит заманчиво, но воплощение в жизнь хотя бы половины этих предложений потребует больших затрат… Если повысить налоги, горожане будут недовольны.

– Это общеизвестно. Горожане вечно всем недовольны, даже когда делаешь им добро… Хорошо, уважаемые навры, я подумаю над вашими предложениями и дам ответ через несколько дней.

Лорд встал, встали и гости.

– Госпожа Кейси, прошу, пройдите со мной… – лорд повернулся и пошёл к двери. Кейси последовала за господином, теряясь в догадках, зачем она ему понадобилась, ведь только что он выслушал её доклад в полном объёме. Друзья проводили подругу тревожными взглядами.

Они прошли прямо в личные апартаменты Эннаукера, в одну из маленьких комнат, напоминающих будуар какой-нибудь илларийской светской дамы: на огромных окнах, закрытых ажурной резной решёткой, висели лёгкие полупрозрачные шторы, пропускающие свежий воздух, но защищающие помещение от жарких солнечных лучей; пол покрывал огромный толстый ковёр, сшитый из искусно обработанных и покрашенных в разные цвета длинношерстных шкур, на котором стояла плетённая из тонкого бамбука мебель – ложе и несколько кресел, тоже покрытые мягкими белоснежными шкурами. Эннаукер улёгся на ложе, жестом указав Кейси на одно из кресел. Позвонив в маленький серебряный колокольчик, он вызвал рабыню и приказал принести вина. Когда рабыня ушла, он посмотрел на сидящую напротив девушку, и сказал:

– Признаюсь, ваше неожиданное появление у стен моего города встревожило меня. Но затем я вспомнил о пророчестве Мозы и решил принять вас, как посланников Небес. И хотя, в действительности, вы оказались обычными людьми, а не Небесными Девами, я решил не убивать вас и посмотреть, что из этого выйдет… К тому же, предсказителей нельзя понимать и воспринимать буквально. Они всегда выражаются образно или иносказательно. Если подумать, то вы действительно спустились с небес, ибо, по легенде, неприступная стена на востоке поддерживает небесный свод. И вы пришли из мира, о котором турионцы никогда не слышали и даже не догадывались о его существовании… Многие советовали вас немедленно убить, так как считали вас вражескими лазутчиками, и боялись, что вслед за вами придёт целая армия и поработит наш народ… Но я не послушался советчиков, потому что, убив вас, я бы ничего не выиграл, а, оставив в живых, мог получить очень много… Если вы в самом деле лазутчики, я с радостью приму вашего господина, окажу ему достойные почести и постараюсь заручиться его поддержкой. А если вы сами по себе, как утверждаете, в вашем лице я нашёл прекрасных воинов, способных помочь мне своими знаниями и опытом…

Пришла рабыня и лорд замолчал. Девочка разлила в кубки вино и бесшумно удалилась. Спокойно глядя в золотые глаза господина, Кейси отхлебнула вино – лёгкий, сладко-кислый, бледно-розовый напиток с приятным фруктовым вкусом – и ответила:

– Вы поступили разумно, Ваша Высокость… Убив нас, вы потеряли бы восемнадцать умелых и преданных мечей. Но, взяв нас на службу, вы обретёте невиданное могущество… Мы сможем обучить ваших воинов настоящему военному искусству, и тогда не только враги, но и друзья склонят перед вами голову… Ваше войско станет непобедимым… Вы сможете завоевать соседние города, подчинить своей власти весь Северный Турион, объединив его под управлением одного человека… В моём мире он называется король, а единое государство – королевством… Вы станете владыкой всего Туриона, а не только одного окраинного города…

Золотые глаза Наследного Лорда вспыхнули, а губы изогнулись в удовлетворённой улыбке. Кейси поняла, что угадала сокровенные мечты правителя. Какой правитель не мечтает о безграничной власти, о покорении соседей и полной сокровищнице? Наследный Лорд не был исключением.

Эннаукер отставил кубок и в упор посмотрел на девушку.

– Ты поможешь мне осуществить всё это?

Кейси слегка склонила голову.

– Да, мой господин. Я сделаю всё, что в моих силах…

– Твои друзья согласятся с тобой?

– Конечно. Мы, виолки, разделяем взгляды и стремления тех, кому служим, даже если не всегда с ними согласны… Но что предосудительного может быть в войне? Её осуждает чернь, но не наёмники. Для тех, кому платят, это просто работа, такая же обыденная, как любая другая.

– Ты удивляешь меня с каждым словом, Кейси из Альты… Я восхищён тобой: твоей необычной красотой, твоим воинским искусством, твоим умом, твоим поразительным характером… Наши женщины – лесные кролики, серые, мелкие и трусливые. Ты – грозный пунтус, царь зверей, великолепное, грациозное, сильное и отважное животное…

Сравнение с пунтусом – местным хищником, красивой большой дикой кошкой, Кейси понравилось, и она благодарно улыбнулась.

– Я хотел бы познать тебя больше… – продолжал Эннаукер, не сводя с девушки восхищённого взгляда. – Увидеть твоё тело, заглянуть в твою душу… Ты позволишь?

Кейси чуть приподняла брови и сощурила глаза.

– Вы предлагаете стать вашей любовницей? – напрямик спросила она.

– Возлюбленной, – уточнил Эннаукер. – Если наши отношения перерастут в нечто большее, чем просто страсть, я женюсь на тебе и сделаю своей главной женой. А когда исполнится то, о чём ты только что говорила, ты станешь моей единственной королевой… И твой сын, если боги наградят тебя детьми, станет единственным и неоспоримым наследником всего, чего мы добьёмся на тот момент.

Мысль стать одной из жён, пусть и главной, претила Кейси, не терпящей соперниц в постели. Но перспектива стать королевой манила. Дать своим потомкам не просто ремесло, но оставить им в наследство целую страну, вознести их на трон, дать сан, славу, почёт и уважение – эта перспектива стоила некоторых жертв.

Она медленно склонила голову.

– Я согласна, – сказала она. – Но при одном условии.

– Каком?

– Когда вы женитесь на мне, то расстанетесь со всеми вашими жёнами… У короля может быть только одна королева.

– Согласен, – усмехнулся Эннаукер.

С того дня они начали встречаться. Сначала тайно, а затем, когда весь двор узнал об их связи – открыто. Кейси перешла жить в апартаменты Наследного Лорда, став его неофициальной, но самой главной женой. Постепенно, она стала вторым лицом в Реасе, разделив с Главным Советником силу влияния на правителя. А после первых побед, когда войска Златоглазого завоевали соседние города, расширив его владения на сотни градов на юг, восток и запад, Эннаукер предложил девушке стать его законной и единственной супругой, на что она ответила согласием.

Спустя многие годы войн, походов и завоеваний, Северный Турион, от Стены на севере до Внутреннего моря на юге, от гор Абас на востоке до Зубьев Дракона на западе, принадлежал власти одного человека, отныне именовавшегося королём – Эннаукеру Златоглазому, Великому Завоевателю. Рядом с ним непременно находилась его королева – Кейси из Альты, чужеземка, спустившаяся с Небес и вознёсшая супруга на вершину горы Птолим, конечно, не в прямом, а в переносном смысле.

Так закончилось третье, и последнее, путешествие Кейси из Альты, виолки, девы-путешественницы и Первой Королевы Туриона.

Конец

СИРена

2010 год