Мэг не замечала великолепия, окружающего особняк герцога Уэстли, – ни мастерски распланированного парка, ни ухоженных, с любовью оформленных цветников. Все ее внимание было приковано к самому величественному, старинному зданию, настоящему дворцу, возвышающемуся на вершине холма, точно средневековый храм. Центральную часть дворца венчали два купола, а два длинных, чуть изогнутых крыла здания завершали ансамбль.

– Боже правый... – шепнула она, – какой... какой... – Не найдя подходящего определения, она беспомощно закончила: – Теперь понятно, почему Королевские Вязы считаются красивейшим поместьем Англии...

Мэг изо всех сил пыталась справиться с нервозностью от ожидающего ее вечером испытания – грандиозного приема герцога и герцогини Уэстли, устроенного в ее честь.

Уже сегодня! Прибытие графа и графини Арлингтон в Королевские Вязы было запланировано на вчерашний вечер, но кучер почтового дилижанса – как оказалось, в сильном подпитии – не справился с лошадьми, дилижанс налетел на карету Арлингтонов и сломал колесо. Починка заняла весь день.

В тот миг, когда карета затормозила недалеко от главного входа, Мэг заметила еще один экипаж, подъехавший, судя по всему, немного раньше. Элегантный, представительный джентльмен подал руку и помог выйти из кареты изысканно одетой даме.

Пара поднялась на крыльцо, и дама обернулась, по-видимому любуясь восхитительными окрестностями. У Мэг изумленно округлились глаза.

Если бы она не знала Рейчел, то сказала бы, что свет не видывал женщины краше той, что сейчас стояла перед дверью особняка Уэстли. В сравнении с этой дивной красавицей Мэг почувствовала себя настоящим уродом.

Лицо незнакомки, обрамленное густыми кудрями цвета старого золота, дышало благородством. Тонкие, изящно очерченные линии бровей, громадные, с поволокой, шоколадные глаза, прямой, истинно аристократический нос... Чувственный рот. А фигура... Высокая, с пышным бюстом и немыслимо тонкой талией, эта фигура казалась воплощением мужской мечты.

Сдавленный возглас... или скорее проклятие... сорвалось с губ Стивена. Мэг быстро обернулась. Муж уставился на незнакомку во все глаза... точно не верил, что на белом свете можно встретить подобную совершенную красоту...

– Ты ее знаешь? – спросила Мэг, чувствуя, как вновь ледяные тиски ревности сжимают сердце. – Кто это?

Смысл вопроса не сразу дошел до Стивена. Он замотал головой, как будто хотел избавиться от наваждения. И только потом кивнул:

– Знаю. Это леди Каролина Тэбер.

Если бы он хлестнул ее кнутом по обнаженному сердцу – и то Мэг не было бы так больно. Так вот она какая – возлюбленная Стивена!

Пройдя вслед за герцогом Уэстли в библиотеку, Стивен со злостью хлопнул дверью.

– Какого черта здесь делает Каролина Тэбер, можешь ты мне сказать?

Джером хладнокровно встретил гневный взгляд шурина:

– Леди Каролина приехала на бал в честь твоей жены.

– Дьявольщина! Зачем ты ее пригласил? Знаешь ведь, что нас связывало.

– Еще бы. И поэтому не приглашал. А вот твоей сестре о ваших прежних отношениях с Каролиной ничего не известно. Зато ей известно, что сам лорд Тэбер – мой давнишний приятель. Каролина приехала к нам и посетовала Рейчел, – мол, как же так, весь Лондон только и говорит, что о приеме в Королевских Вязах, а нас не пригласили! Рейчел решила, что это недоразумение, ну, и решила его исправить. Когда я об этом узнал, что-либо менять уже было поздно.

Стивена не на шутку встревожило появление на балу его непредсказуемой любовницы.

– Вот черт... Время и место для объяснений с Каро совершенно неподходящие. Мне нужно встретиться с ней наедине. И положить конец этой связи раз и навсегда. Надеюсь, она не устроит в присутствии Мэган сцену!

– Только этого твоей жене не хватало! – возмутился Джером. – Думаешь, Каролина на такое способна?

– Она на все способна.

– Увидит, как ты любишь жену... не рискнет, наверное, а?

– А ты сам-то как считаешь? Джером нахмурился:

– Каролина настолько уверена в собственных прелестях, что вряд ли увидит очевидное!

Герцог прошел к письменному столу и вынул из верхнего ящика небольшой футляр черного бархата.

– Вот, вчера прислали на твое имя от ювелира Дункана Рихтера.

– А-а, да-да! Мой запоздалый свадебный подарок Мэган! Эту брошь я заказал по собственным рисункам. – Стивен открыл футляр и улыбнулся. Рихтер в точности исполнил его замысел...

Джером сел и кивнул на соседнее кресло:

– Садись. Рейчел уже рассказала тебе о вчерашнем письме Джорджа?

– Да.

Джордж спешил сообщить сестре, что среди накопившейся за время его отсутствия корреспонденции обнаружил письмо Стивена и немедленно выезжает в Виргинию.

Судя по дате в конце письма, Джордж отправил его на следующий день после отплытия Мэган и Стивена из Америки.

– А у меня для тебя есть еще кое-какие новости, – продолжал Джером. – Король... или, точнее, комиссия Тайного Совета; специально созданная для рассмотрения подобных дел, приняла решение заслушать апелляцию Мэган. Постараемся доказать, что Эшли-Гроув отняли у нее мошенническим путем. Если удастся – вернем поместье.

Стивен вздохнул с облегчением:

– Огромное спасибо, Джером!

– Ты, как муж Мэган, обязан появиться перед комиссией. В Лондон поедем вместе.

– Каковы наши шансы?

Джером неопределенно пожал плечами.

Радостный задор Стивена моментально улетучился.

– Послушай... Мэган, пожалуй, лучше не говорить... Что, если ничего не получится? Я не вынесу ее разочарования.

– Как же ты объяснишь поездку в Лондон?

– Скажу, что уезжаю по делам, это ведь правда. Но причину объяснять не буду. Джером кивнул:

– Заботливый муж. Опекаешь?

– Конечно!

– Что ж, твое дело. Но учти – такая опека может обернуться самыми непредсказуемыми и печальными последствиями. Знаю по собственному горькому опыту.

– Учту, – нахмурился Стивен. – Но разочаровывать Мэган все равно не буду. Когда слушание?

– Через три дня. На наше счастье, ближе к вечеру. Выедем на рассвете, верхом.

– А почему не накануне?

– Я жду визита Гирама Флинта. Ты ведь не захочешь пропустить такое событие?

– А что, «лорд Данбар» получил от Флинта очередное послание?

– Нет. Я нанял Невилла Гриффина – того самого агента, который раскрыл тайну твоего похищения в Дувре. Гриффин побеседовал с так называемой леди Кэтрин – она недавно прибыла с мужем в Лондон. Да, кстати, ты точно угадал подноготную этой дамы. Тюрьму ей заменили высылкой с условием, что она никогда не вернется в Англию.

– А теперь, значит, посадят в тюрьму – раз она все-таки вернулась?

– Посадили бы непременно. Но мы с Гриффином предложили ей сделку: свобода в обмен на некое убедительное свидетельство против мужа. Кроме того, она пообещала привезти его в Королевские Вязы в назначенный день и час. – Джером одарил шурина хитрой улыбкой. – Обещаю тебе захватывающее представление!

Мэган с изумлением слушала точные указания Стивена горничной. Похоже, он гораздо лучше Джейн – так звали девушку, приставленную к Мэган, – разбирался в прическах и макияже.

В камзоле и панталонах синего травчатого шелка Стивен выглядел фантастически красивым. Безукоризненный покрой наряда подчеркивал мощные плечи и узкие бедра. Подходящий по цвету жилет и шейный платок из брабантского кружева добавляли элегантности изысканному облику.

Любуясь благородными чертами мужа, Мэган с замиранием сердца гадала, найдется ли на свете женщина, способная устоять против чуда этих восхитительных сине-фиолетовых глаз, которые кажутся еще ярче под густыми бровями цвета ночи.

Найдется ли? Судя по рассказам о его прежней жизни, ни одна не устояла...

Джейн занялась прической Мэган, а Стивен, так и не отойдя ни на шаг, следил за работой горничной и подсказывал, где приподнять локоны и как закрепить причудливые волны, чтобы янтарный каскад волос выглядел естественней.

Затем дело дошло до косметики, и Мэган поняла, что содержимое многочисленных баночек и коробочек, ей самой незнакомое, для Стивена не представляет никакой тайны.

– Вот это – на веки, – он ткнул пальцем в одну из баночек. – Совсем чуть-чуть... Хорошо, а теперь вот отсюда, – он указал на другую, – на скулы, повыше...

В дамских туалетах он, похоже, разбирался не хуже, чем в своих собственных. Мэган, изнервничавшаяся за целый день, окончательно пала духом, представив всех тех, кому Стивен обязан столь впечатляющему опыту. Боже, сколько же среди гостей его любовниц – помимо великолепной Каролины Тэбер?!

Мэган невольно съежилась. Рядом с этой сказочной красавицей она будет выглядеть просто жалко...

– Отлично! – кивнул, наконец, Стивен. – Давайте платье.

Джейн помогла надеть и застегнуть бальный наряд. Мэган все еще не могла справиться с разочарованием. Ну, почему Стивен настоял на таком безыскусном, простом фасоне? Ведь модистка предлагала невероятное количество роскошных платьев...

Стивен тем временем прошел к тумбочке у кровати, открыл ящик.

– Мадам желает взглянуть в большое зеркало? – Джейн махнула рукой на дверь – в соседней со спальней комнате висело зеркало высотой в человеческий рост.

Мадам это ни к чему.

– Нет, Джейн, благодарю, вы свободны. Ее ответ удивил горничную, но сама Мэган прекрасно понимала, что ни указания Стивена, ни даже умелые руки Джейн не способны превратить ее в женщину, достойную такого красивого мужа. Вот сейчас она появится об руку с ним в громадном бальном зале Королевских Вязов – и все увидят, что граф Арлингтон выбрал себе невзрачную, некрасивую жену... Мэган боялась посмотреть в зеркало. Боялась, что после этого ей не хватит мужества выйти в зал, полный прелестных, изысканно одетых женщин – таких, как леди Каролина.

И для хозяев, и для гостей этот бал – настоящий праздник. А для нее – невыносимое, ужасное испытание! От страха у Мэг сводило желудок. Корчевать маисовое поле было бы и легче, и приятнее, чем выдерживать оценивающие взгляды десятков пар глаз.

Как только за горничной закрылась дверь, Стивен подошел к жене с небольшой коробочкой черного бархата в руках.

И ослепительной улыбкой на лице.

– Ты выглядишь прелестно!

Если бы она не понимала, что муж просто старается ее подбодрить, то с легкостью поверила бы и этому проникновенному, глубокому голосу, и этой улыбке... Поверила бы так же, как верят другие – те, кто открывает ему объятия.

– Вот... – Стивен протянул ей коробочку. – Мой свадебный подарок. Или один из свадебных подарков. Надеюсь на будущей неделе преподнести еще один, – загадочно добавил он.

Открыв футляр, Мэг не сдержала восхищенного возгласа. Внутри, на ложе из белого атласа, покоилась брошь, красивее и необычнее которой и представить себе было трудно.

В изящной вещице Мэган узнала крошечную птичку колибри, одну из тех, что радовали глаз в ее родном Эшли Гроув. Крупная жемчужина стала тельцем колибри, а золотые распростертые крылья украсила россыпь изумрудных капелек. Мэган чуть повернула брошь, свет отразился на драгоценной, золотой с зеленым поверхности – и птичка словно бы ожила, быстро-быстро замахала крылышками...

– О-о! – Мэган вскинула на мужа восторженный взгляд. – Изумительно! Где ты ее взял, Стивен?

– Сам придумал и заказал ювелиру.

Мэг готова была танцевать от счастья. Стивен ведь мог просто купить какую-нибудь безделушку! Но нет, он потратил столько сил и времени, чтобы преподнести ей этот редкий подарок!

– Это ты, любовь моя. Ты у меня – крошечная, трудолюбивая, прелестная птичка колибри. Мне хотелось подарить что-то достойное тебя...

Нежность его голоса, его взгляда проникла в сердце Мэган. Любовь моя... Ей так хотелось поверить этим словам. Может, Стивен женился бы на ней даже и без мушкета Квентина?..

Образ красавицы Каролины Тэбер вновь встал у нее перед глазами, и Мэг едва успела сморгнуть слезы.

Стивен приколол брошь в глубокому V-образному вырезу ее платья и с улыбкой предложил руку:

– Нам пора. Пойдем.

На пути к двери Мэг краешком глаза поймала отражение в настенном овальном зеркале с позолоченной рамой – и не поверила своим глазам. Неужели это она, Мэган Дрейк? Таинственное содержимое многочисленных баночек Джейн сотворило чудо. Глаза стали больше, выразительнее румянец подчеркнул высокие скулы и матовую кожу. Даже сама Мэган, всегда скептически относившаяся к своей внешности, не нашла в этом почти незнакомом лице изъянов.

Хрусталь канделябров и настенных рожков искрил и переливался отраженным светом сотен пляшущих сине-красных язычков. Роскошь убранства и иллюминации бального зала Королевских Вязов, слепила глаза.

Час испытания настал, а Мэг никак не могла справиться с нервной дрожью. Колени подкашивались, голова шла кругом. Мужество покинуло ее, несмотря даже на поддержку близких – Рейчел, Джерома, Стивена и лорда Моргана Парнелла, родного брата герцога Уэстли.

Огромный, с длинными, узкими окнами, блестящим паркетом и лепным потолком зал гудел от разговоров и смеха гостей – нарядных, элегантных и... чужих.

Едва Мэг со своим внушительным эскортом появилась на верхней площадке мраморной лестницы, ведущей в зал, гул голосов стих, и в мгновенно наступившей тишине все взгляды обратились на новую графиню Арлингтон. Мэг опустила глаза на море незнакомых лиц и съежилась, увидев в них лишь неодобрение, враждебность и насмешку.

Ощутив ее страх и неуверенность, Стивен покрепче прижал к себе локоть жены. Джером незаметно взял другую руку Мэг, тепло, участливо стиснул дрожащие пальцы.

Без этой дружеской поддержки с обеих сторон она ни за что не справилась бы с невероятным, всеобъемлющим желанием сбежать, скрыться от десятков оценивающих взглядов.

А впереди ее ждала мучительная процедура представления. Мэг в отчаянии смотрела на выстроившийся перед ней длинный ряд гостей. И снова ей на помощь пришла лучезарная улыбка Стивена.

– Представь, что ты в Эшли-Гроув. Хозяйка на одном из ваших приемов!

– Но ведь там мне все были знакомы!

– И здесь скоро со всеми познакомишься.

Как бы там ни было, а совет Стивена оказался кстати, и многолетний опыт хозяйки Эшли-Гроув не подвел Мэг. На приемах в родном доме она всегда легко общалась с людьми и сейчас, подхватывая приветствия мужа, сумела-таки сказать хоть одно-два слова каждому из представленных ей гостей.

Ко всем переживаниям вскоре прибавилось и еще одно. Утонченные, изысканные дамы так и вились вокруг Стивена. Всякий раз, когда рядом с ним возникала очередная красавица, Мэг с тоской гадала о том, что связывает прелестную леди и графа Арлингтона.

А страхи самой графини Арлингтон по поводу платья, конечно же, подтвердились. Среди великолепия тисненого бархата, заморских шелков и кружев ее наряд выглядел удручающе заурядным.

Когда все гости были, наконец, представлены, Стивена отозвал в сторону высокий, чопорный джентльмен, имени которого Мэг не запомнила, и он оставил жену на попечение Рейчел.

Его сестра была сегодня необычайно хороша. Элегантный фасон туалета подчеркивал все достоинства безукоризненной фигуры, а темно-сиреневый цвет бархата как нельзя больше шел ее глазам того же изумительного оттенка, что и глаза Стивена.

Через минуту-другую к ним подошла миловидная женщина лет тридцати – кажется, леди Эллертон.

– У вас прелестная брошь, леди Арлингтон! В жизни не видела вещицы красивее!

Мэг ответила вежливой улыбкой, в душе изумляясь такому вниманию со стороны дамы, чьи драгоценности стоили, наверное, сотен таких брошек. Крупные, искусной отделки бриллианты и рубины из ожерелья и серег леди Эллертон вполне могли бы украсить и корону его величества.

– Где вы достали эту редкую вещь? Привезли из Америки?

– Нет. Муж заказал брошь у лондонского ювелира по собственному рисунку.

– Что вы говорите? – мечтательно вздохнула леди. – Вам очень повезло...

Мэг была уверена, что последняя фраза не имеет отношения к ее броши.

– Признаться, я вам завидую!

– Чему она завидует? – проводив леди Эллертон взглядом, спросила Мэг. – У нее же на шее целое состояние!

– Верно, – кивнула Рейчел. – Но ведь муж не придумывает... и даже не выбирает для нее украшения. И ожерелье, и серьги – часть фамильных драгоценностей, которые переходят по наследству очередной маркизе Эллертон. Они принадлежат ей до тех пор, пока жив муж, а потом, естественно, отойдут жене сына. Подозреваю, что маркизу Эллертону и в голову никогда не приходило сделать жене какой-нибудь подарок. Драгоценностями он осыпает других дам.

У Мэг комок застрял в горле. Не ждет ли и ее та же участь? Может, и Стивен скоро отвернется от жены и обратит все свое внимание на любовниц?

На пороге зала появилась женщина, и у Мэг вновь перехватило дыхание от одного только взгляда на это незабываемое лицо.

– Леди Каролина Тэбер? – шепнула она.

– Да. Хороша, правда? – небрежно отозвалась Рейчел.

Словно появление бывшей возлюбленной мужа на приеме в честь его жены – это в порядке вещей! Высший свет в который раз подтверждал свое пренебрежение к браку и супружеским клятвам.

Каролина проплыла мимо хозяйки приема и Мэг к компании мужчин на другом конце зала. Те приветствовали ее восхищенными возгласами.

Тоскливые слезы обожгли веки Мэг. Да как можно было лелеять надежду одержать победу над такой соперницей?

Рядом с ней вновь возник Стивен, подхватил под руку. Его улыбка заставила ее сердце сжаться от мучительной боли.

– Позвольте пригласить вас на танец, миледи! Следующие два часа он не отходил от жены ни на шаг, вновь и вновь приглашая ее на танцы. Мэг была признательна ему за внимание и тронута до глубины души тем, что Стивен не бросил ее после первого же танца, как это сделали все остальные мужчины, за исключением разве что Джерома.

Лорд Морган, брат герцога Уэстли, все-таки улучил момент и перехватил партнерщу у Стивена.

– Вы довольны приемом? – спросил он, сопровождая Мэг в центр зала.

– Да, конечно! – Она не кривила душой. Мэг и сама не ожидала, что получит удовольствие от первого в жизни великосветского приема, которого ждала с таким страхом. Конечно, во многом это заслуга Стивена. Его присутствие, неизменная поддержка и внимание успокаивали и возвращали уверенность в себе.

Мэг украдкой оглянулась. Не прошло и нескольких минут, как она оставила мужа, а его уже окружили четыре прелестные дамы... Жгучая ревность молнией опалила сердце.

От общества четырех дам, пытавшихся завладеть его вниманием, Стивен избавился так быстро, как только позволяли правила приличия. Нашел свободный уголок и, прислонившись к колонне, вновь устремил взгляд на Мэган – та танцевала в паре с лордом Морганом.

Через несколько минут к нему подошел Джером.

– Твоя жена сегодня просто очаровательна, – заметил он, проследив за взглядом Стивена.

– Спасибо. – Мэган и впрямь выглядела восхитительно. Подходящий наряд, прическа да капелька косметики – и из миловидной девушки она превратилась в красавицу.

– Признаться, я разделял сомнения Рейчел по поводу платья Мэган, – продолжал Джером. – В сравнении с привычными женскими нарядами оно казалось мне уж слишком безыскусным... упрощенным, что ли... А мог бы, зная безукоризненный вкус графа Арлингтона, догадаться, что ты не ошибешься в выборе.

– Все эти вычурные фасоны Мэган не подходят. Она такая миниатюрная, изящная.

– Точно. Ею невозможно не любоваться.

Джером был прав. В своем простом, почти строгом платье, единственным украшением которого была переливающаяся золотисто-изумрудными бликами брошь, Мэган выделялась в толпе разодетых женщин, как маленький сверкающий бриллиант среди разноцветных полудрагоценных камней. Стивен про себя ухмыльнулся. После этого бала высший свет наверняка захлестнет волна новой моды. Дамы немедленно кинутся заказывать простые платья а-ля графиня Арлингтон!

– Зеленый цвет ей тоже к лицу, – заметил Джером.

И это верно. Густые оттенки изумруда подчеркивали матовую белизну кожи Мэган и отражались зелеными искрами в ее прозрачных серых глазах.

– Я ею горжусь!

– Разделяю твою гордость. Мэган так нервничала перед приемом... Представляю, что ей пришлось пережить! Столько незнакомых людей, и все разглядывают, оценивают, критикуют... Но она выдержала это испытание с честью и истинно королевским величием.

– Именно королевским! – кивнул Стивен.

– Ее несомненные достоинства и твоя любовь к жене должны положить конец пересудам в свете.

На это и рассчитывал Стивен. Для того и нарушил неписаное правило великосветских приемов, гласившее, что мужчина должен игнорировать жену. Стивен же, напротив, был подчеркнуто внимателен к Мэган и не скупился на выражения чувств – именно для того, чтобы показать, что женился по любви и намерен хранить жене верность.

Танец закончился, и Стивен тут же двинулся к центру зала, надеясь перехватить жену, пока ее еще кто-нибудь не пригласил. Но его самого перехватил герцог Карлайл с требованием немедленно рассказать обо всех приключениях в Виргинии.

Когда он, наконец, сумел отделаться от прилипчивого герцога, Мэган в зале не было.

– Где моя жена? – кинулся Стивен к лорду Моргану.

– В дамской комнате.

Стивен развернулся. Но не успел он сделать нескольких шагов в ту сторону, откуда должна была появиться Мэган, как на его пути возникла леди Каролина Тэбер. Великолепная леди Каролина, которую он демонстративно избегал весь вечер.

Вернувшись из дамской комнаты, Мэган остановилась у одной из колонн и обвела взглядом зал. Ей не пришлось долго разыскивать мужа. Он стоял в каких-нибудь двух-трех футах... в обществе леди Каролины.

Мэган отчетливо слышала голос Стивена:

– Да пойми же, Каро, ты выбрала неподходящие место и время. Через пару дней я буду в Лондоне, вот тогда встретимся наедине и поговорим.

Мэг похолодела. Он ни слова ни говорил о предстоящей поездке в Лондон! Более того, по дороге в Бедфордшир Стивен обещал, что они проведут несколько дней в Королевских Вязах, а потом вернутся в Уингейт-Холл. Так когда же он успел передумать?

Неужели он оставит жену здесь, а сам отправится развлекаться с любовницей? Или же сначала отошлет Мэган в Йоркшир?

– Я заеду к тебе, Каро.

– Лучше я сама приеду. В лондонский особняк Арлингтонов. Там мы точно сможем встретиться наедине. – Соблазнительная улыбка, тронувшая губы Каролины, не оставляла сомнений в том, зачем леди нужна эта встреча наедине.

Мэган казалось, что она умрет, если услышит еще хоть слово. Месяца не прошло, как они с мужем приехали в Англию, и... вот он уже начинается, тот кошмар, которого она больше всего страшилась!

Гордость ее, сердце... растоптали... превратили в жалкую кучку пыли. Никогда, никогда Стивен не будет принадлежать ей!

В этот миг Мэг отчетливо поняла, что не останется в Англии. Если Стивен уедет в Лондон, то он вернется уже в пустой дом. Этой пародии на брак... с человеком, которого заставили жениться силой... нужно положить конец!

Любовь и верность – вот то единственное, без чего Мэг не представляла себе семьи. И то, чего никогда не сможет дать ей муж.

А значит – нужно вернуться в Виргинию и начать новую жизнь. Это будет нелегко, но она как-нибудь проживет и на жалованье учительницы музыки. Все лучше, чем ежедневный позор обманутой жены.

Мэг повернулась и ринулась было вон из зала, но тут же налетела на лорда Моргана.

– Осторожно... – Он поймал ее, удержал на ногах. И вопросительно приподнял бровь, заглянув в лицо Мэган: – Что случилось?

– Н-ничего, – с трудом произнесла она. Если лорд Морган и понял, что она лжет, то не подал виду. Через секунду его глаза, устремленные за спину Мэган, чуть заметно сощурились. Увидел! Увидел Стивена с любовницей.

– Пойдемте, миледи... – Морган подхватил ее под руку. – Окажите мне честь, позвольте пригласить вас на танец.

– Я не хочу! Пожалуйста, не нужно.

– Глупости. – Шагнув в зал, он буквально потащил за собой Мэган. – Поверьте мне, миледи... – Морган понизил голос, – не стоит покидать зал так неожиданно... Злые языки только и ждут какого-нибудь опрометчивого поступка с вашей стороны.

Мэган прекрасно понимала, что он прав. И была благодарна брату Джерома за помощь. Но, услышав звуки менуэта, едва не застонала вслух. Выписывать сложные фигуры танца на подкашивающихся, ватных ногах?!

– Прошу извинить, лорд Морган, но мне не хочется танцевать.

– Почему?

Мэг невольно скосила глаза на мужа, поглощенного беседой со своей прекрасной возлюбленной. Стивен наклонился, и черные как смоль волосы едва не касались щеки дамы.

– Не обращайте внимания на леди Каролину.

– Не обращать внимания! – Мэг уставилась на Моргана как на безумца. – Она сказочно красива. А я...

– А вы себя недооцениваете. Красоту, миледи, каждый понимает по-своему. Уверяю вас, граф Арлингтон ценит свою жену гораздо больше, чем леди Каролину.

Потребовать объяснения Мэг не успела. Лорд Морган закружил ее в танце.

Стивен кожей ощущал любопытные, злорадные взгляды всех присутствующих в зале, исподтишка следивших за его разговором с бывшей любовницей, и лихорадочно выискивал возможность избавиться от Каролины.

Прекрасное, надменное лицо леди Тэбер раскраснелось, в глазах сверкали безумные искры. Скандал, казалось, был неминуем, но Стивен твердо решил избежать безобразной сцены.

Каролина могла бы устроить истерику прямо посреди зала – он бы и бровью не повел... но продолжал убеждать взбешенную леди только ради спокойствия Мэган.

Как и предсказывал Джером, Каролина, уверенная в своих прелестях, не приняла демонстративного «прощай» бывшего возлюбленного. Весь вечер Стивен игнорировал женщин, уделяя внимание только жене – и что? Его намек поняли все, кроме леди Каролины.

Следовательно, оставался лишь один выход – постараться удержать дикий нрав Каро в рамках приличий хотя бы до встречи в Лондоне.

– Итак, договорились? – Каролина натянуто улыбнулась. – Я приеду в городской особняк Ар-лингтонов.

– Не выйдет, к сожалению. Дом закрыт. – И слава богу! По крайней мере у него есть убедительное оправдание! – Я остановлюсь у герцога Уэстли.

– Ты с ума сошел! Они же друзья с Тэбером. Герцог ни за что не станет покрывать... А ничего покрывать и не потребуется.

– Я сам к тебе заеду, – оборвал ее Стивен. Его нисколько не прельщал этот визит. В лучшем случае Каро, убежденная, наконец, в твердости его решения порвать их связь, ударится в слезы. А в худшем... Она обожает швырять все, что попадется под руку. Стивен криво усмехнулся. Может, стоит предупредить лорда Тэбера? Пусть бы на время спрятал драгоценный фамильный фарфор...

Когда-то непредсказуемость Каролины избавляла его от скуки. Но сейчас Стивен диву давался – что он нашел в этой самовлюбленной красотке с бешеным нравом?

В сравнении с ней нежная, спокойная Мэган казалась ангелом – единственным ангелом, дарящим мир и тихую радость его душе.

– Ты бы в жизни не женился на этом мышонке, – спесиво заявила Каро, – если б тебя не принудили.

Стивен и сам бы не сказал, что привело его в большую ярость – насмешка в адрес жены или же намек на то, что его женили силой.

– Ну, вот что... – процедил он сквозь зубы. – Ни к чему меня не принуждали. Уж кому, как не тебе, Каро, знать, что меня нельзя заставить поступить против желания.

– Ерунда, – сверкнула улыбкой Каролина. – Давай-ка потанцуем.

Ни за что! Злые языки заработают вовсю, чего, собственно, и требуется его взбалмошной любовнице. В двух шагах от него проходил Джером, и Стивен бросил на зятя отчаянный взгляд в надежде, что тот его выручит.

Призыв о помощи достиг цели.

– Леди Тэбер... – Джером склонился перед Каролиной в изящном поклоне. – Позвольте пригласить вас на танец. Надеюсь, ты простишь нас, Арлингтон.

Герцог танцевал крайне редко, и его приглашение считалось величайшей честью. Само собой, Каролина не захотела упустить столь исключительный шанс.

Глядя вслед удаляющейся паре, Стивен в душе вознес благодарность богу за то, что сестра выбрала в мужья Джерома Уэстли. О более надежном и проницательном зяте трудно было бы и мечтать.

Мэган должна была бы уже вернуться... Он обвел глазами зал в поисках жены и обнаружил ее снова в паре с лордом Морганом выполняющей сложные фигуры менуэта.

Пока Стивен дожидался конца танца, ни одна дама не навязала ему своего внимания. Похоже, все до единой поняли и приняли его очевидную любовь к Мэган.

Все, кроме Каролины.