Удивительная планета Земля. География: тайны и открытия

Скарлато Георгий Петрович

ОШИБКИ И НЕДОРАЗУМЕНИЯ НА ГЕОГРАФИЧЕСКОЙ КАРТЕ

 

 

Географические названия большей частью имеют соответствующий им смысл. Однако есть среди них немало и таких, которые появились на карте случайно, в результате недоразумений или ошибок.

 

«Я вас не понимаю»

В 1571 г. испанец Фернандес де Кордоба отправился из кубинского порта Гавана к берегам Гондураса с целью захватить побольше рабов для своих плантаций. Однако жестокий шторм, продолжавшийся несколько суток, сбил корабль с курса, и, когда море успокоилось, испанцы очутились возле неизвестной цветущей Земли. На вопрос, как называется эта Земля, местные жители ответили что-то наподобие «Юкатан» или «Тектекан», что, как выяснилось позже, означало: «Я вас не понимаю». Испанцы же приняли эти слова недоумения за название страны. С тех пор на карте Центральной Америки один из полуостровов стали называть Юкатаном. Открытая же испанцами земля была страной народа майя.

Похожее случилось и с первыми европейскими переселенцами в Австралии. Они увидели здесь очень странное животное, которое прыгало, отталкиваясь длинными задними ногами. А из большого кармана, висящего на животе зверя, выглядывала занятная ушастая мордочка его детеныша. «Что это такое?» — спросили крайне удивленные европейцы. «Кэн ге роо» (кенгуру), — ответили местные жители. С тех пор удивительное животное стали называть кенгуру. Вскоре так назвали и небольшой остров, расположенный к югу от материка Австралия. Прошло много десятилетий, прежде чем европейцы поняли, что на языке коренных жителей слово «кенгуру» означает: «Я вас не понимаю».

Рассказывают, что когда европейские мореплаватели, высадившись на одном из открытых ими возле Аляски вулканических островов, спросили у местных жителей, что они за народ и как называется их страна, те дружно ответили кратким словом «алеут». Оно и было воспринято как название народа, а острова назвали Алеутскими. Только со временем ученые узнали, что неизвестный народ называется унанганами, а слово «алеут» означает: «Я вас не понимаю».

Во второй половине прошлого столетия английский путешественник Давид Ливингстон — первый европеец, который проник в дебри Центральной Африки, — достиг одного из самых больших притоков реки Конго, еще не обозначенного на карте. «Как называется эта река?» — спросил исследователь у повстречавшегося ему местного жителя. «Арувими», — услышал он в ответ. Подобно своим предшественникам в Америке и Австралии, Д. Ливингстон, не проверив, обозначил на карте речку под названием Арувими. На самом же деле, как вы, наверное, уже догадались, и это название на местном языке означает все то же: «Я тебя не понимаю».

Вот так и появились на географической карте названия полуострова, острова, архипелага, реки и даже народа, которые хоть и расположены в разных полушариях и частях света и имеют разные названия, но смысл их одинаков — «я вас не понимаю».

 

«Золотая» и «серебряная» реки

В начале XV в. многочисленные португальские мореплаватели направлялись к берегам Африки на поиски таинственной золотой реки, которая якобы впадает в Атлантический океан. Однако все искатели золота и славы возвращались домой ни с чем.

Однажды капитан Бильдайя во время плавания вдоль западных берегов Африки увидел, как ему показалось, устье какой-то реки. На ее берегу у туарегов — жителей Сахары — капитан выменял щепоть песка с крупинками золота. Вернувшись на родину, Бильдайя сообщил, что нашел наконец «золотую речку» — Рио-де-Оро. Но вскоре оказалось, что мореплаватель ошибся — он принял за реку небольшой узкий залив.

Говорят, что на ошибках учатся, но ошибка с «золотой рекой» ничему не научила других тогдашних мореплавателей. В 1515 г. испанец Солис, разыскивая пролив, через который можно было выйти из Атлантического океана в Тихий, наткнулся недалеко от побережья Южной Америки на пресную воду. Это свидетельствовало о том, что где-то поблизости в океан впадает большая река. На розыски ее в 1526 г. отправился испанский мореплаватель Себастьян Кабот. Вскоре он достиг, как ему показалось, широкого устья огромной реки. Подобно Бильдайе, он выменял у местного племени немного благородного металла (на этот раз серебра), а открытую им реку назвал Рио-де-Лоплата, т. е. «серебряная река». Однако впоследствии оказалось, что это всего лишь залив Атлантического океана, куда впадает большая река Парана. К тому же и серебро здесь было не местного происхождения: индейцы просто отобрали его у португальской экспедиции Гарсиа, которая забрела сюда из Перу. Это ошибочное название, подобно предыдущему, не только не было исправлено, а и распространилось на большую прилегающую страну, названную Аргентиной, что в переводе означает «страна серебра», хотя никаких месторождений серебра здесь до сих пор не обнаружили.

 

Названия-недоразумения

В 1434 г. французский мореплаватель Жак Картье, исследуя северо-восточные берега Нового Света, как тогда называли Америку, достиг устья неведомой большой полноводной реки. Высадившись на ее лесистом берегу, где стояло несколько индейских вигвамов, он спросил жителей, которые вышли навстречу, как называется эта местность. Те, не поняв чужеземца, ответили: «Каната» или «Канада». Канада — решил мореплаватель и нанес это название, обозначающее страну, на свою карту. Ему тогда было и невдомек, что он совершил большую ошибку, ведь в переводе с ирокезского языка это слово означает «поселок» пли «селение».

А название расположенной в Центральной Америке небольшой республики Коста-Рика в переводе с испанского означает «богатый берег». Именно так назвал эту местность еще в 1502 г. Христофор Колумб, пораженный обилием золотых украшений у ее жителей. Позже выяснилось, что никаких месторождений этого ценного металла, овладеть которым так стремились иноземные завоеватели, здесь нет, а золотые украшения индейцев были перуанского происхождения. Однако ошибочное географическое название закрепилось на географической карте.

Название пятого материка — Австралия — в переводе означает «южная земля». Но на самом юге расположена вовсе не Австралия, а Антарктида, открытая русскими мореплавателями. Что это — ошибка? Да, но ошибка обоснованная. Дело в том, что открытая раньше Антарктиды Австралия считалась тогда именно той самой таинственной Южной Землей, которую много столетий разыскивали мореплаватели и для которой уже заблаговременно подыскали соответствующее название.

Пожалуй, наиболее крупной и заметной накладкой на географической карте является название самого большого океана на Земном шаре — Тихого. Так назвал его известный мореплаватель Фернан Магеллан. А ведь этот океан никак нельзя считать спокойным, тихим. Правда, он имел и более удачное название — Великий, но оно не прижилось.

Среди множества географических названий есть и такие, что в определенной степени характеризуют объект, которому принадлежат. Но не всегда.

Найдите в водах Тихого океана дальневосточный остров Сахалин. Как видите, он отделяется от материка Евразии довольно узким Татарским проливом, через который ходит теперь морской паром. Название свое этот пролив получил от французского мореплавателя Ж.Ф. Лаперуза, который, исследуя этот район Тихого океана, принял пролив за залив, омывающий полуостров Сахалин, а местное население — за татар

Выдающийся русский мореплаватель Г.И. Невельской исправил две первые ошибки, а что касается последней, то хоть и известно, что на берегах пролива живут не татары, а удэгейцы, за ним так и закрепилось это ошибочное название.

Ошибочным, по-видимому, является и название самого острова. Дело в том, что на географической карте этого восточно-азиатского региона, составленной французскими учеными, у западного берега Сахалина была сделана надпись: «Сахалин ангахата», что в переводе с монгольского означает «скалы в устье черной реки». На это несоответствие обратил внимание еще Антон Павлович Чехов в своих путевых заметках о Сахалине. «Скорее всего, — писал он, — это название относилось к какому-либо утесу ими мысу в устье Амура. А французские географы ошибочно отнесли его к самому острову». Карта эта вошла в атлас французского географа д’Анвиля, а впоследствии и на русских картах закрепилось это случайное название — Сахалин.

И наконец, хочется обратить ваше внимание еще на одну ошибку на карте Дальнего Востока. Возле города Владивостока Японское море врезается в сушу узким Амурским заливом, несмотря на то, что эта река еще возле Хабаровска поворачивает на северо-восток и течет в Охотское море. Возникла эта ошибка в середине прошлого столетия, когда одна из морских экспедиций ошибочно приняла за устье Амура устье другой реки — Суйфун.

Взгляните теперь на карту Украины: не правда ли, здесь странно звучит название левого притока Днепра — Десна: ведь слово «десна» означает в переводе со славянского «правая». Ученые объясняют этот разнобой тем, что наши предки пришли на эти земли с юга, со степей Северного Кавказа, и тогда Десна была у них справа по движению.

А сейчас перенесемся к берегам острова Куба. В ее юго-восточной части простираются невысокие горы Сьерра-Маэстра — колыбель кубинской революции. Естественным продолжением этих гор на запад является подводный хребет, который как бы выныривает на поверхность тремя небольшими островками, называющимися Каймановыми — Большой Кайман, Малый Кайман и Кайман-Брак. Эти острова — излюбленное место зеленых морских черепах, которых здесь множество. Поэтому первооткрыватель острова X. Колумб в 1503 г. назвал их Черепашьими. Через 15 лет после этого мореплаватель Понсе де Леон спутал эти острова с рифами, которые простираются на юг от полуострова Флорида, где всегда много кайманов. Это ввело в заблуждение картографов, и с тех пор Черепашьи острова Колумба стали называться Каймановыми.

Известно, что Магелланов пролив, отделяющий от Южной Америки остров Огненная Земля, открыт в 1520 г. Проплывая через пролив вечером, Магеллан увидел с левого борта много огней, очевидно, от костров, зажженных местными жителями. Поэтому он и назвал эту землю «Терра дель фуэго», т. е. «Земля огней». Картографы же довольно небрежно отнеслись к этому названию, и оно как бы указывает на вулканическую природу острова, хотя на Огненной Земле нет ни одного вулкана… Перед нами показательный пример того, как, казалось бы, незначительная языковая погрешность может привести к несоответствию между названием географического объекта и его природными особенностями.

Вернемся в Центральную Америку. Название острова Пуэрто-Рико в Карибском море в переводе с испанского означает «богатый порт». Не удивляет ли вас, что довольно большой остров называется портом? В самом: деле это конечно же недоразумение. Оказывается, X. Колумб, который открыл этот живописный и богатый остров в 1493 г., назвал его «Сан-Хуан-Батиста», т. е. «Святого Иоанна Крестителя». Со временем, для удобства, название острова сократили до Сан-Хуан. В живописной бухте был основан город, получивший название Пуэрто-Рико. Но вот оказия, когда составляли карту Нового Света, европейские картографы перепутали названия: остров получил название города, а столица его стала именоваться Сан-Хуан.

В 1542 г. отряд испанских завоевателей двинулся от западных берегов Южной Америки на восток в глубь материка и, перевалив через высокие горы, вышел к берегам большой реки. Там испанцы увидели индейское селение, жители которого имели длинные волосы и были одеты в короткие юбки. Ограбить селение не удалось, захватчики получили должный отпор. Из-за необычного вида и воинственности испанцы приняли местных жителей за амазонок из древнегреческого мифа. Отсюда и возникло название большой и полноводной реки — Амазонка.

А вот название большого портового города и штата южноамериканской Республики Перу, в котором этот город находится, обязано прямо-таки анекдотическому недоразумению. Когда в 1537 г. сюда вступил отряд испанских конкистадоров, обращаясь к императору инков, которой на паланкине вынесли навстречу, один из испанцев, указав пальцем в землю, спросил: «Как называется этот край?» Император понял жест как просьбу уставшего чужестранца сесть в его присутствии и произнес: «Арекипа!», т. е. «садись!»

Захватив страну древних инков Перу, испанские завоеватели двинулись к ее южным границам. Здесь они поинтересовались у местных индейцев, указывая на юг в горы, что за страна лежит дальше. Индейцы, посчитав, что этот вопрос касается высоких заснеженных соседних вершин Анд, ответили: «Там чили» («там холод»). Гордые гидальго, не понимавшие хорошо их язык, решили, что именно так и называется соседняя южная страна. С тех пор и появилось на карте название страны Чили.

Еще одну грубую ошибку на географической карге Южной Америки допустили португальцы. Исследуя побережье современной Бразилии, экспедиция с участием Америго Веспуччи 1 января 1502 г. открыла небольшой залив, который глубоко врезается в материк. Стараясь как можно больше захватить, португальцы не затрудняли себя старательным исследованием открытых земель, а потому ошибочно приняли залив за устье большой реки. Несуществующая река получила название Рио-де-Жанейро («река января»). Со временем на берегах живописного залива возник большой город, который много лет был столицей Бразилии. Он унаследовал название залива.

Проплывая в 1520 г. во время своего знаменитого кругосветного путешествия вдоль берегов Южной Америки, Фернан Магеллан встретил на ее южных, довольно пустынных берегах высоких людей странного вида. Их ноги, завернутые в шкуры, напоминали большие звериные лапы. Патагонцы («лапоногие») — так назвал этих людей Магеллан. Вскоре это ошибочное название распространилось на всю суженную южную часть материка Южной Америки. Ее стали называть Патагонией, т. е. «страной лапоногих».

А вот еще один пример невнимательности. На американском берегу Берингова пролива есть город Ном. Когда-то он был небольшим эскимосским селением, которое французский морской офицер нанес на карту. Вспомнив о том, что он не узнал у местных жителей о названии этого селения, моряк поставил на карте рядом с условным знаком населенного пункта вопросительный знак и слово «ном» («название») отметив таким образом, что название неизвестно и его следует выяснить. Однако американские картографы, готовя в 1849 г. карту к печати, не обратили внимания на вопрос.

Но, пожалуй, наиболее старым и поразительно ошибочным названием является название самого большого острова нашей планеты Гренландии. Его дал острову нормандский мореплаватель Эйрик Рауди («Рыжий»). Летом 981 г., после продолжительного скитания по бесконечным просторам суровой северной акватории Атлантического океана, он увидел густой зеленый ковер мхов и трав на свободных ото льда юго-восточных берегах неизвестной земли. Вот обрадовавшийся мореплаватель и присвоил ей поспешное опрометчивое название Гренландия, т. е. «зеленая страна».

Без сомнения, куда правильнее было бы назвать этот остров страной снегов или льдов: ведь больше 9/10 его площади покрыто мощным, почти двухкилометровым слоем, снега. Общий же ледяной запас этой «зеленой страны» такой большой, что если бы он вдруг мгновенно растаял, то уровень Мирового океана поднялся бы на 8 м.

В то же время название острова Исландия совершенна; несправедливо утверждает, что это «страна льда». Присвоил его в IX в. один из первооткрывателей норвежский; викинг Флоки Вильгердарсон, пораженный большим количеством снега и льда в горах. Однако снег и ледники покрывают всего 1/10 часть площади острова.

«Самое холодное в нашей стране, — шутят исландцы, — это ее название». И это так: ведь Исландия омывается теплым Северо-Атлантическим течением. Здесь к тому же много действующих вулканов, гейзеров, теплых источников. Благодаря использованию обилия геотермальных вод, на острове выращивают даже ананасы и бананы. Исходя из особенностей природы своей родины, исландцы довольно метко называют ее красавицей с диадемой льдов и горячим сердцем.

Думается, было бы справедливо поменять между собой названия Гренландии и Исландии.

Но вернемся в Америку. Как известно, эта часть света вместо имени Христофора Колумба, что, по определению известного географа Александра Гумбольдта, «является одной из самых больших человеческих несправедливостей», носит несколько искаженное имя Америго Веспуччи, а точнее — Эмеригус Веспуччиус, как он подписывался под всеми документами, — участника нескольких экспедиций к ее берегам. Таким образом, если уже быть последовательным, то Новый Свет следует называть не Америкой, а Эмерикой, а ее жителей эмериканцами.

А теперь посмотрите на карту Африки. В ее юго-западной части расположена Ангола. Так вот, когда в 1560 г. первые европейцы — португальские колонизаторы — высадились на побережье этой страны, она называлась Нгондо, а правитель ее имел титул нгола. Захватчики же восприняли титул нгола как название страны, несколько его исказив.

Точно так же ошиблись португальцы и с названием другой страны — ныне независимой Народной Республики Мозамбик, приняв за ее название искаженное имя тогдашнего правителя небольшого прибрежного островка Муса-бен-Мбика.

Название же великой африканской реки Конго, равно как и расположенной на ее берегах одноименной Республики, возникло на основании еще одной ошибки, совершенной выдающимся английским исследователем Д. Ливингстоном.

Ведь у местного населения, оказывается, вообще нет самостоятельного слова «конго». Оно является лишь частью слов «киконго» и «баконго» (названия племени народов банту). Плохо понимая местный язык, Д. Ливингстон ошибочно принял эту часть слова за название реки, которое распространилось и на страну в бассейне реки. Конго — с 1960 г. независимая Республика.

Местное же племя баконго называет реку Заиром (т. е. просто «река»). Такое же название — «Республика Реки» — носит и страна, которая занимает большую часть бассейна реки — Республика Заир.

А вот еще одна ошибка, допущенная вследствие языкового недоразумения. Она связана с названием небольшого африканского государства, расположенного на берегу Красного моря.

Рассказывают, что когда первые французские завоеватели высадились на безжизненный каменистый берег, они наткнулись лишь на одну семью кочевников, расположившуюся у костра, на котором в котелке варилась похлебка, и спросили на ломаном арабском языке: «Куда мы попали? Что это такое?»

Отец семейства, понявший лишь второй вопрос, не отводя глаз от костра, ответил по-афарски: «Джибути» («мой котелок»). Так, по утверждению некоторых ученых, это название ошибочно распространилось на возникший здесь порт, а после провозглашения в 1977 г. независимости — и на новое государство.

Если вы посмотрите на карту Русского Севера, то увидите, что восточное побережье полуострова Таймыр названо именем Прончищева, а небольшая бухта, которая в него врезается, — бухтой Марии Прончищевой.

Так увековечена память руководителя одного из отрядов Великой Северной экспедиции капитан-лейтенанта Василия Васильевича Прончищева и его преданной жены, первой в истории географических исследований женщины — участницы арктической экспедиции. Они умерли от цинги на обратном пути и похоронены в устье реки Оленек в 1736 г.

И вот недавно оказалось, что на географической карте допустили ошибку: Прончшцеву звали не Марией, а Татьяной.

Дело в том, что экспедиция Б. Вилькицкого, описывая в 1913 г. побережье Таймыра, открыла бухту, но по чьему-то недосмотру обозначила только мыс, названный сокращенно мысом Прончищевой (на карте: «М. Прончищевой»). Картографы ошибочно отнесли надпись на карте к названию бухты, приняв заглавную букву «М» за имя путешественницы. Так и появилась на географической карте бухта Марии Прончищевой.

 

Географические названия, которые «подсказывают» и «обманывают»

На географической карте есть много довольно красноречивых названий. Они как подсказки: Восточно-Европейская равнина, Средне- и Нижне-Дунайская, Северо-Германская, Северо-Французская, Прикаспийская, Миссисипская, Амазонская, Индо-Гангская низменности, Приволжская возвышенность и т.п.

Услышишь такое название и сразу же поймешь (даже если твердо не знаешь), где расположен названный географический объект.

Названия Индийского и Северного Ледовитого океанов, Норвежского, Ирландского, Гренландского, Японского, Восточно-Китайского, Аравийского морей также являются типичными названиями-«подсказками».

Однако остерегайтесь: есть на карте и географические названия, которые вводят в заблуждение, попросту «обманывают». Вы, наверное, обратили внимание на то, что на карте России многие населенные пункты начинаются со слова «усть». Происходит оно от русского «устье». После такого слова обычно идет название реки, в устье которой расположен населенный пункт. Например, Устъ-Ухта, Усть-Цильма, Усть-Илимск, Усть-Камчатский и т. д.

Но иногда бывает и иначе. Посмотрите на физическую карту Казахстана и Узбекистана: здесь, между Каспийским и Аральским морями, расположено пустынное плато Устьюрт. Когда-то оно называлось Истьюрт, т. е. «равнина», но картографы записали это казахское название более понятным для них словом.

Точно так же случилось и с названием известного Яблоневого хребта в Забайкалье. Конечно же не яблонями известен этот край с суровым климатом. Название хребта — искаженное местное Ябылгани-Даба, что означает «легкопроходимые горы». Действительно, здесь много удобных перевалов и широких долин.

Название речки Юг как бы подсказывает, что река течет на юг или находится на юге страны. Оказывается, ни то, ни другое: Юг течет на севере Европейской части России, в Республике Коми, и притом в северном направлении. Название же ее на языке народа коми, на котором один лишь звук «ю» означает целую фразу, которая звучит так: «река, по которой можно плыть на лодке»…

Точно так же не соответствуют своим названиям река Великая, впадающая в Псковское озеро, озера Великие в Тверской области Российской Федерации, которые можно найти лишь на крупномасштабных картах.

Явно не соответствует своему названию и река Рио-Браво-дель-Норте («бурная северная река»), текущая на границе между США и Мексикой, т. е. в южной части Северной Америки.

Так почему же «северная река»? Оказывается, так ее назвали испанцы, для которых эта река была когда-то северной границей захваченных ими земель.

А вот у западных берегов Европы видим море, именуемое Северным, — явное несоответствие. Наверное, название этому морю присвоили народы Южной Европы.

А знаете ли вы, где находится Аравийская пустыня? Не спешите с ответом: оказывается, на противоположном от Аравии берегу Красного моря — в Африке, а не в Азии, как это должно быть по логике вещей.

В Мозамбикском проливе есть остров Европа, а на Дальнем Востоке — мыс Африка (на полуострове Камчатка) и залив Байкал (на северо-западе острова Сахалин).

Остров Куба и острова Дунай расположены в море Лаптевых, вблизи дельты Лены. Эти названия происходят от названий кораблей русского флота, открывших названные географические объекты.

Французские острова и Датский пролив вы найдете в районе острова Гренландия, а Австрийский пролив и Британский канал… в Ледовитом океане между островами российского архипелага и Землей Франца-Иосифа.

И конечно же понятно, что название острова Ямайка в Карибском море, которое в произношении звучит для нас как два слова, не имеет ничего общего с известной частью одежды. Оно происходит от местного индейского «Ксамайка», что означает: «земля водных источников».

Точно так же и название известного огромными залежами природного газа полуострова Ямал на Западно-Сибирском побережье Северного Ледовитого океана отнюдь не означает, что он, как можно иногда прочесть в вопросах некоторых географических викторин, будто бы «жалуется на свою величину». В переводе с немецкого языка название Ямал означает «конец земли».

А город Изюм в Харьковской области Украины не имеет ничего общего с вяленым виноградом, а лишь искаженно дублирует древнее половецкое название расположенного рядом холма — Изун-курган, т. е. «высокий холм».

Есть на географической карте и «обманывающие» названия другого, так сказать, квалификационного характера. Таким, например, является название Мертвого моря, расположенного на Ближнем Востоке.

Конечно же никакое это не море, а всего лишь небольшое бессточное соленое озеро площадью 1000 кв. км. Название же «море», которое оно почему-то получило, является явным преувеличением, и писать его следовало бы в кавычках.

Расположенный в самом сердце Атлантического океана огромный водный простор, нигде не ограниченный сушей, называется Саргассовым морем.

Далеко в глубь материка Северной Америки врезается часть Атлантического океана, с которым ее соединяет только узкий пролив. Кажется, все ясно: перед нами полноправное море, однако не спешите с выводами, на карте в этом месте читаем: «Гудзонов залив».

Еще один пример. Вот два почти сходных обширных участка Индийского океана, которые разделяет, как гигантский волнолом, массивный полуостров Индостан. Западные берега его омывает Аравийское море, а восточные, такой же простор, который называется всего лишь Бенгальским заливом.

Такого рода примеров своеобразного «географического разнобоя» вы сможете отыскать на карте значительно больше.

 

«Масло масляное» на географической карте

Один из самых больших полуостровов Европы называется Балканским, точно так же, как и невысокий горный хребет, расположенный в его центральной части на территории Болгарии. Название это появилось в Европе сравнительно недавно в результате недоразумения. До середины прошлого столетия географы имели довольно туманное представление о горных хребтах на полуострове. Это объяснялось напряженными отношениями между европейскими государствами и Турцией, под многовековым игом которой в те времена находились славянские народы, населявшие эту территорию. Только в 1859 г., воспользовавшись заключенным между Францией и Турцией союзом, французский географ Ами Буе добился разрешения турецкого правительства исследовать районы современной Северной Болгарии.

Его сопровождал отряд турецкой кавалерии. Увидев на горизонте горы, он спросил командира отряда, как они называются, и в ответ услышал: «Бажан». Это название географ и нанес на карту. А в переводе с турецкого оно означает «горы». Таким образом, Балканские горы — это «горные горы»; Болгары же называют их Стара Планина, т. е. «старые горы».

Разноязычные равнозначные названия-повторения в большом количестве усеяли географическую карту. Только лишь краткий перечень их занял бы не одну страницу. Хибинские горы, Карпаты, Альпы, Апеннины, Пеннинские горы, Пиренеи и другие — все эти географические названия в переводе означают «горы», а с предваряющим или завершающим «горы» — «горы — горы». А названия таких, например, голубых артерий, как Чу и Дон в СНГ, а также Ориноко, Парана, Ганг означают «река». Сахара, Гоби, Атакама — «пустыня» и т. д. и т. п.

Но есть среди названий географических объектов еще более интересные. Например, в названии гор Нуратау в Центральном Казахстане слово «горы» употребляется даже трижды. А название живописной уральской реки Чусовая является уникальным многоэтажным наслоением понятия «река», которое она получила в различные времена от разных народов, населявших ее берега. Каждый из слогов названия реки Чу-со-ва-я означает «река». Таким образом, произнося «река Чусовая», вы пятикратно повторяете на разных языках одно и то же слово «река».

 

История с географией

Не кажется ли вам, что названия наших географических координат, т. е. «адресов» определенных объектов, которые вам приходится иногда определять на географической карте, звучат как-то нелогично для такой геометрической фигуры, какой является наша шарообразная планета — «широта» и «долгота»!

Оказывается, это всего лишь результат недоразумения. На старинной карте, которую составил греческий ученый! Гекатей Милетский, наша планета была изображена в виде овала. Протяженность его с запада на восток (долгота), была вдвое больше, чем расстояние с севера на юг (широта). Если вопрос о главной параллели, от которой ныне отсчитывают градусы и минуты широты, не вызывает: сомнений — ею стал земной экватор, то с главным среди равных меридианов, от которого отсчитываются показатели долготы, было значительно сложнее.

Так, еще во II в. до н.э. греческий астроном Гиппарх, который впервые ввел понятия географической широты и долготы, точкой отсчета считал меридиан города Родоса на одноименном острове в Эгейском море, где он вел свои наблюдения. В эпоху Великих географических открытий нулевым меридианом длительное время служил меридиан порта Санта-Крус-де-Тенерифе на Канарских островах. Позже им стал меридиан Парижской обсерватории. У нас же за начальный был принят меридиан, проходящий через Пулковскую обсерваторию под Санкт-Петербургом.

Лишь в октябре 1884 г., согласно международному соглашению, было окончательно решено считать начальным меридиан, проходящий через Гринвичскую обсерваторию на окраине Лондона. Ее директор Джон Флемстил даже провел его прямо через свою лабораторию. Чтобы увековечить это событие, перед окнами лаборатории построили каменную стену и укрепили на ней медный стержень, показывающий положение начального (Гринвичского) меридиана.

Впрочем, второе название нулевого, или начального, меридиана — « Гринвичский» — давно ухе не соответствует истине. Основанная в 1676 г., Гринвичская обсерватория еще в 1957 г. вынуждена была изменить свое местопребывание: в связи с ростом Лондона тихий некогда Гринвич оказался среди уличных огней и смога. Обсерватории пришлось переехать сначала в замок Херстмансо близ Инстборна, а в 1990 г. — в университетский город Кембридж.

Вы знаете, конечно, что наша планета представляет собой гигантский магнит, имеющий кроме обыкновенных географических еще и магнитные полюсы, на которые нам указывает магнитная стрелка компаса — северный ее конец на северный, а южный — соответственно на южный географический полюс.

Однако из физики известно, что одноименные магнитные полюсы взаимно отталкиваются. Таким образом, северный конец магнитной стрелки не может показывать на северный магнитный полюс, а потому показывает отнюдь не на северный, а на… южный, хоть и находится он в северном полушарии, а его северный собрат — в южном. Так что следовало бы поменять магнитные полюса названиями. Однако ученые так привыкли к этой накладке, что для удобства сознательно продолжают называть магнитные полюса в северном полушарии Северным, а в южном — Южным.

Магнитные полюса, как известно, не имеют постоянного местоположения и поэтому не являются надежными ориентирами для путешественников. На навигационных картах их местоположение все время приходится уточнять. Ныне этому помогают спутниковые приборы. Северный магнитный полюс «движется» сейчас на северо-восток к географическому, или, как его еще называют, истинному, со средней скоростью 20,5 м в день, в направлении канадского острова Батерс в Северном Ледовитом океане. Ко времени написания этой книги он находился приблизительно за 1500 км к югу от Северного географического полюса и примерно через 200 лет сольется с географическим Северным полюсом.

Ученые установили, что Южный магнитный полюс Земли перемещается с юго-востока на северо-восток со скоростью 2 м/ч. Еще в сентябре 1969 г. он «оставил» Антарктиду и «переехал» на просторы Индийского океана и «движется» к западным берегам Австралии.

Современное географическое положение Южного магнитного полюса с точностью до нескольких километров рассчитал русский ученый-магнитолог Н. Медведев в своем долгосрочном прогнозе движения магнитных полюсов, опубликованном около тридцати лет назад. Согласно прогнозам Н. Медведева, уникальное явление ждет географов будущего: Южный магнитный полюс достигнет экватора и займет положение немного севернее острова Новая Гвинея. Но это случится примерно через 875 лет. После этого Южный магнитный полюс пересечет экватор и изменит свое название с «Южного» на «Северный». Далее его путь проляжет к Японским островам, Охотскому морю и Камчатке. Потом он «опишет» широкую дугу через северную часть Тихого океана и вдоль берегов Южной Америки «вернется» на материк Антарктиды. Соответственно будет «двигаться» в южное полушарие и из него и Северный магнитный полюс, предварительно «взобравшись» на материк Евразия к востоку от Уральских гор. Поэтому Н. Медведев, высчитавший траекторию перемещения магнитных полюсов в будущем, предлагает добавлять к названиям их определения «современный». Изменение положения магнитных полюсов, по мнению ученых, обусловлено неравномерностью движения внутреннего ядра Земли, этой своеобразной сердцевины гигантского магнита нашей планеты.

А что же истинные географические полюса? Оказывается, они тоже перемещаются, хоть и значительно медленнее. Как отмечают ученые, Северный географический полюс несколько сместился в направлении 75-го меридиана в сторону североамериканского полуострова Лабрадор. Установлено, что земная ось не имеет неизменного положения. Северный полюс отдаляется от нас, а экватор приближается. Но не радуйтесь: скорость этого движения незначительная. Северный полюс передвигается с места на место, описывая за год кривую линию протяженностью 10 км. Поэтому его местонахождение приходится уточнять по нескольку раз в год, что необходимо для навигации. Это же касается и Южного географического полюса.

Недавно в Сахаре обнаружены следы… ледника, возраст которого приблизительно 400 млн. лет. Возможно, здесь тогда находился Южный географический полюс Земли.

Однако в связи с «непостоянством» географического положения и тех, и других полюсов возникает вопрос: а не могут ли эти «вечные путешественники» — географические и магнитные полюса — когда-то, хоть на некоторое время, «встретиться»? Представьте себе, да! По прогнозам Н. Медведева, это знаменательное географическое событие — совмещение географических и магнитных полюсов северного полушария — может произойти в 2185 г. с вероятной ошибкой в 20 лет. А в 2400 г. Северный магнитный полюс будет уже на полуострове Таймыр.