Все последующие дни оказались заполнены подготовкой к свадьбе Маргарет.
В ночь перед этим торжеством родственники и друзья собрались в доме жениха, где должна была состояться церемония омовения ног. Кейт ожидала, что ритуал будет похож на обычай, принятый у жителей Нагорья. В ее родных местах жених и невеста обычно мыли ноги друг другу. Однако вскоре она поняла, что эта процедура у обитателей приграничной полосы проходит несколько иначе. Прежде всего, все действо обставлялось необычайно пышно и шумно. В богато украшенный зал вносили огромное корыто. Следом шла толпа слуг, которые несли полотенца и мыло. Емкость с водой осторожно поставили на пол перед женихом, после чего Дуглас произнес заранее приготовленную и довольно напыщенную речь. Закончив говорить, Адам обратился к Фергюссону, чтобы тот разрешил своим друзьям выразить их глубокое уважение к нему через омовение ног. Сияющий Патрик согласно кивнул головой, но едва его ступни погрузились в воду, Мэри поняла суть процедуры. Плечи и руки жениха оказались надежно обездвижены мужчинами, и тут же в зал внесли большие щетинистые щетки и сосуды с топленым салом, перемешанным с сажей.
Ноги сэра Патрика покрыли этой «чудодейственной» смесью, а затем начисто вымыли, пользуясь щетками и мылом. Едва закончилась эта шутливая экзекуция, как ее результаты объявили недействительными, и вся процедура немедленно повторилась. Парни, что занимались омовением, были полны энергии и силы; щетки буквально сдирали кожу и вызывали покраснение конечностей. Женщины, наблюдавшие издали эту сцену, начали беспокоиться и потребовали закончить это издевательство над бедным сэром Патриком. Уступая их требованиям, друзья отпустили жениха, который за это время успел вымокнуть с ног до головы. Его «освобождение» все присутствующие встретили громким смехом и одобрительными возгласами.
На следующий день Мэри и Меган удостоились чести присутствовать при подобной церемонии в доме невесты. При проведении обряда локоны Маргарет разделили на две части и из них мгновенно «соорудили» косы, которые уложили так, чтобы они обрамляли лицо. После этого под громкие и одобрительные возгласы присутствующих Маргарет сменила платье, словно подчеркивая этим отказ от прежней, девической, жизни.
Наконец наступил час, когда свадебная процессия направилась в одну из церквей Холируда. Собралась огромная толпа, но, к большому удивлению Кейт, шествие не сопровождали музыканты. Оказывается, играть на улицах Эдинбурга было запрещено.
Перед храмом собралось множество зевак, которые, восторженно вопя, уступали дорогу жениху с невестой и сопровождающим их лицам. Внутри церкви скамейки оказались заполнены друзьями и родственниками. Так как постоянных мест не хватало, многие принесли с собой табуретки и уселись на них прямо в проходах.
Кейт особо заинтересовалась различиями в традициях и обычаях жителей гор и обитателей равнинных территорий. Ей уже говорили, что подобные празднования в Эдинбурге проходят более непринужденно, чем в северных районах Шотландии. Теперь Мэри могла убедиться в этом воочию.
Поскольку на торжестве присутствовал сам король, свадебный пир решили провести в доме отца Маргарет. Кстати, после выхода из храма не планировалось никакой прогулки вокруг здания церкви и не предусматривалось вечерней церемонии укладывания молодых на брачное ложе.
Под звуки чудесной музыки Маргарет вошла в зал, где уже стояли накрытые столы, ломящиеся от яств. Сэр Патрик и его друзья прибыли вслед за невестой. Их сопровождала веселая шумная компания гостей. В итоге собралось около четырехсот человек. Молодожены, окруженные ближайшими друзьями и родственниками, заняли отведенные для них места в центре. На специально устроенном возвышении восседал сам Иаков. Остальные гости располагались за столами, расставленными вдоль стен зала. Впрочем, некоторым пришлось сидеть за сооружениями из досок, положенных на каменные подставки. Нужно заметить, никто не протестовал и не сетовал на тесноту и некоторое неудобство. Тем более, каждый гость, независимо от того, где он сидел, получал те же блюда и напитки, что и в центре.
Когда пир начал приближаться к завершению, слуги принялись освобождать середину зала от столов, а волынщики — опробовать звучание своих инструментов. Король, сидевший рядом с молодыми, танцевать отказался, но улыбнулся и кивнул, разрешая продолжать веселье. Сэр Патрик мгновенно уловил этот сигнал и поднялся из-за стола. Он подхватил Маргарет под руку и, вдохновляемый веселыми криками и смехом, открыл с нею танцы, кружась на пока еще свободном пространстве огромного помещения. После них образовался круг, и гости пустились в пляс.
Прошло часа два, и слуги засновали по залу, разнося довольно простую еду, то есть сыр и лепешки из овсяной, ячменной или гороховой муки и, естественно, виски и пиво. Утомленные гости подкрепились и с новыми силами бросились в танцевальный круговорот. Те из приглашенных, кто был постарше, начали подыскивать более спокойное местечко.
Внезапно в зале все засуетились и устремились к выходу. Оказывается, сэр Патрик и его леди направились к двери. За ними потянулись и другие.
На пороге застыли слуги, сжимая в руках старые башмаки. По обычаю, они должны были поколотить этой отслужившей свой срок обувью и жениха, и невесту. Словом, сэр Патрик и леди Маргарет достигли экипажа с трудом, потирая бока и плечи. Их уже поджидали, оседлав скакунов, молодые люди, чтобы проводить молодоженов до дома Фергюссона. Кстати, сопровождающим жениха и невесту не разрешалось входить в здание, но зато никто не запрещал им продолжать веселиться на улице.
* * *
Мэри, возвращаясь в дом отца Маргарет после проводов молодых, по дороге задумалась о своем будущем. Все прошлое перечеркнуто сегодняшним днем, но как теперь жить дальше? События последней недели не дали ей возможности поразмыслить над собственными делами.
Ее взаимоотношения с мужем более-менее нормализовались, но все-таки оставались хрупкими. «Может быть, после свадьбы Маргарет у нас появится время побыть вместе, — понадеялась она. — Правда, Адам с нетерпением ждет церемонии введения в новую должность и во владение графством… А впереди — собрание землевладельцев, живущих в приграничной полосе… Господи, сможем ли мы поговорить друг с другом без свидетелей в ближайшее время? Ведь нужно еще многое уладить, разобраться с прошлыми разногласиями, — словом, разложить все по полочкам. Да, это нужно сделать как можно быстрее, потому что Меган возвращается в Саммервиль, Маргарет и Патрик отбудут в поместье Фергюссонов, а я… Я останусь без верных союзников — это так непривычно. Мне будет без них скучно и… трудно».
Не успела Мэри войти в зал, где проходил свадебный пир, как сразу же заметила Кеннота Гиллеспи. Он бросил на нее многозначительный взгляд, словно намекая, что им есть о чем поговорить. До этого Кейт успешно избегала общения с ним. Но сейчас такой возможности не было.
— Миледи, мне хотелось бы попрощаться с вами, — улыбаясь, произнес Кеннот. — Надеюсь, у вас все хорошо, не так ли?
— Вы не ошиблись, сэр, — спокойно ответила она, лихорадочно соображая, не наблюдает ли кто-нибудь за ними. Дугласа поблизости не было, но кто знает. Впрочем, никто не обращал внимания на Гиллеспи и Мэри. Неожиданно Кеннот сдавленно расхохотался.
— У вас что-то вызывает смех?
— Совершенно верно, — со значением бросил он. — Давайте отойдем подальше от этого сброда, и я постараюсь объяснить причину моего веселого настроения.
— Нет, сэр. Вы прекрасно понимаете, что после происшествия в саду об этом не может быть и речи. Мой муж и так относится к вам довольно неприязненно, а вы предлагаете…
— Мы сделаем так, чтобы он не увидел нас вместе, — перебил ее Гиллеспи. — Предлагаю найти свободную комнату и уединиться.
— Сэр, как вы смеете говорить об этом?! Поверьте, у меня нет никакого желания оставаться с вами один на один. Прекратите даже думать о чем-то подобном!
Он нахмурился.
— Неужели, миледи? Мне всегда казалось, что вы проявляете ко мне определенный интерес. Может быть, я ошибался? Но нам действительно нужно поговорить. — Кеннот внимательно посмотрел на нее, и Мэри смутилась. Ей очень хотелось перенести эту опасную беседу на более подходящее случаю время, но, судя по выражению глаз Гиллеспи, видимо, это не удастся. — Я понимаю, — вздохнул Кеннот, — вам нелегко согласиться с моим предложением. В таком случае, мне придется настаивать…
— Сэр, — перебила его Кейт, — не сходите с ума.
— Мадам, подумайте. Учтите, жизнь вашего мужа полностью зависит от моей доброй воли.
Мэри презрительно сощурилась.
— Я не верю вам, сэр, — сурово отрезала она. — Да и какая опасность может подстерегать Дугласа? Нет, это просто глупо с вашей стороны утверждать подобное.
— Он подозревается в измене.
Эти слова словно обожгли ее душу, и Кейт застыла, не зная, что предпринять и что сказать. Она попыталась усомниться, не поверить в правдоподобность такого обвинения. «Нет, Адам не пойдет на это! — подумала Мэри. — Мой муж может выкинуть любой фокус, но никогда не изменит ни королю, ни Шотландии».
Кейт покачала головой.
— Сэр, вы лжете. Подобное обвинение никоим образом не относится к моему супругу. Вам прекрасно известно, что у Иакова нет более преданного сторонника, чем сэр Дуглас.
Гиллеспи оглянулся по сторонам, явно опасаясь посторонних глаз.
— Миледи, у меня есть доказательства его измены. Не думайте, будто я все выдумал, уверяю вас. Но мы можем обсудить этот вопрос сейчас. Итак, пройдем в другую комнату?
— Я не могу, — продолжала настаивать на своем Мэри. — Наш уход сразу же заметят, и это создаст для меня массу неприятностей. Впрочем, раз дело касается моего мужа, спуститесь в комнату леди Ардкарач. Это на первом этаже, по правой стороне лестницы.
Теперь она не могла послать Гиллеспи ко всем чертям. Даже если он лжет, нельзя допустить, чтобы подобные слухи получили распространение. Ведь кое-кто будет рад поверить им. Она постаралась незаметно исчезнуть из зала, но это оказалось трудно осуществить. Пришлось останавливаться, разговаривать с гостями, делиться впечатлениями и мило улыбаться, хотя на душе скребли кошки. Только через двадцать минут Кейт удалось ускользнуть в маленькую комнатку на первом этаже и закрыть за собой дверь.
Кеннот стоял у окна и внимательно изучал отражение собственного лица в стекле. Он медленно повернулся к Мэри и бросил лукавый взгляд на нее.
— Я уж подумал, мадам, вы решили отложить нашу беседу, что было бы очень опрометчиво с вашей стороны.
— Не так легко уйти от гостей, сэр. Ну, а теперь извольте объясниться по поводу того вздора, который вы выдаете за чистую правду.
— Я бы не назвал это вздором, миледи. Мой отец сказал мне сегодня утром, что сэра Вильяма Макгори арестовали за измену.
Кейт недоуменно посмотрела на Гиллеспи, но потом вспомнила собеседника Дугласа во время его пребывания в Кричфилде. Сразу же нахлынули воспоминания: знакомство с Адамом, его домогательства, волнение Джонни Грэхема, разговор за плотно закрытой дверью. Она изменилась в лице.
— Выходит, я не ошибся. Вы действительно знаете этого человека, — тихо заметил Кеннот. — Мне казалось, вы забыли о нем. Дорогая, вам известно, что в тот вечер ваш муж и сэр Макгори проводили секретное совещание? — Мэри растерянно потупила глаза, и Гиллеспи многозначительно улыбнулся. — Миледи, вы никогда не перестанете удивлять и поражать меня. Может быть, для вас не будет новостью, что сэр Вильям организовал заговор с целью свержения с престола короля Иакова? Да, да, ныне царствующего монарха. Если бы Мария вернулась в Шотландию, Иакову пришлось бы уступить трон. Ну, а дальше еще проще… Убийство королевы Англии Елизаветы — и Мария становится полноправной владычицей как Шотландии, так и Англии. Ваш глупый муж оказался вовлечен во все эти игры от самого начала и до печального провала.
— Этого не может быть! — прошептала Кейт, теряя силы. Чтобы не упасть, она опустилась на стоящий рядом стул.
— Сущая правда, моя дорогая! — выдохнул Кеннот и придвинулся к ней, стараясь заглянуть в глаза. — Ваш драгоценный муженек строил тайные планы, плел сети интриг… Поэтому, если, конечно, истина выплывет наружу, вы станете вдовой и будете бельмом на глазу у короля. — Его лицо перекосилось от злорадной усмешки. — Я молчал, так что Иаков пока даже не подозревает о участии Дугласа в заговоре, но…
— Сэр, что вы намерены предпринять? — еле слышно спросила Мэри.
— Ничего, моя дорогая. — Она вскинула голову, в глазах блеснул лучик надежды. — Пока ничего, — продолжил Кеннот, — но вам нужно более приветливо относиться ко мне.
«Все ясно, — мелькнуло в ее внезапно разболевшейся голове, — этот негодяй предлагает мне разделить с ним постель». Быстро преодолев страх, она метнула на него гневный взгляд, не скрывая негодования и ярости. Несмотря на характеристику, данную Кенноту ее мужем, Мэри никак не ожидала от него такой подлости. Как же он осмелился поставить ее в столь унизительное положение? Но как смог отважиться Дуглас на такую авантюру? Независимо от того, насколько достоверны оба утверждения, ничего не должно дойти до короля», — решила Кейт.
Конечно, можно послать Гиллеспи ко всем чертям и обо всем рассказать мужу. Пусть он сам разбирается с Иаковом. Может, ему удастся добиться, чтобы и волки были сыты, и овцы целы. Однако Мэри мгновенно отвергла этот план действий: если россказни Кеннота подтвердятся, Адам лишится головы. Но даже если все окажется неправдой, из-под носа ускользнет драгоценное графство. Дуглас может окончательно и полностью разориться.
Кейт вспомнила суровый голос, звучавший на тайном совещании в Кричфилде, упомянувший о невозможности одновременного существования двух королев. «А вдруг они планировали убийство Елизаветы? — подумала Мэри. — Тогда их слова сейчас приобрели бы совершенно иной смысл».
В памяти всплыл рассказ Адама о графе Арчибальде, который мечтал сделать графство Ангус своеобразным яблоком раздора между Красными и Черными Дугласами, во взаимоотношениях которых до сих пор сохранялось напряжение. Кстати, тогда же ее муж упомянул о том, что король Иаков ожидал разведывательных данных от графа Ангуса. Почему же, в таком случае, Арчибальд не выполнил эту работу?
Возможно, Дуглас объединился с Макгори и его сообщниками с добрыми намерениями, рассчитывая сделать все возможное для спасения королевы Марии, а потом утаил жизненно важные сведения от Иакова, чтобы подорвать влияние Ангуса при дворе? Такая версия вполне совпадает с фактами, которые ей хорошо известны. В этом случае становится понятно, почему король Шотландии постоянно утверждал, что не знал, как велика угроза жизни Марии. По крайней мере, его не поставили вовремя в известность, и он не смог принять надлежащих мер.
Кейт очень надеялась, что ошибается в своих предположениях. Но в любом случае, если Гиллеспи проговорится, эти сплетни будут подхвачены и начнут распространяться по всей Шотландии. Они явно не украсят репутацию Дугласа.
Поскольку Адам близок к королю, Иаков еще подумает, верить слухам об измене или нет. А вот королева Англии Елизавета без всяких колебаний согласится с мнением, что против нее существовал заговор с целью свержения с трона.
«Господи, — мысленно взмолилась Мэри, — помоги мне и моему мужу! Ты же знаешь, как Адам предан королю. Я хочу помочь, но не знаю, каким образом… Боже милосердный! Боже!..»
Впрочем, Иаков постарался избавить себя от всяких хлопот по поводу судьбы своей матери, королевы Шотландии. Едва ли можно ожидать, что он поддержит друга, если Дугласа обвинят в заговоре против него самого или Елизаветы. Ведь по стране уже ползут слухи о совместных действиях Адама и короля Шотландии. Народ начал поговаривать, что они стремились избавиться от Марии. Следовательно, для Иакова лучше всего отмежеваться от Дугласа, когда прозвучит обвинение в тесном контакте с заговорщиками. Хотя Гиллеспи и утверждает, что многое зависит от него, вряд ли он сам представляет, насколько в данной ситуации безвыходно положение Адама.
Совершенно сбитая с толку собственными рассуждениями, Кейт вскинула голову и внимательно посмотрела на Кеннота. Он по-прежнему не сводил с нее глаз. «Неужели придется покориться ему?!» — с ужасом подумала Мэри.
— Сэр, могу ли я верить вам? — еле слышно спросила она. — Предположим, ваши требования будут удовлетворены… Как я узнаю, что вы не проговорились?
— Даю вам честное слово, в котором можете не сомневаться. До той поры, пока вы соблюдаете условия нашей сделки, никто ничего не узнает. Так что будьте спокойны… и благоразумны. Не забывайте, от вас, вернее вашей благосклонности ко мне, зависит жизнь вашего мужа.
Кейт бросило в дрожь.
— Простите, сэр, но на совещании в Кричфилде присутствовали и другие люди. Разве они станут молчать? Вы же прекрасно знаете, что у прихлебателей короля достаточно сил и возможностей заставить их заговорить.
— Никто не осмелится даже заикнуться о заговоре. Поймите, миледи, все боятся оказаться причастными к этой грязной истории. Кроме того, я сомневаюсь, что сэр Вильям выдаст кого-нибудь из своих друзей. — На губах Кеннота появилась едва уловимая улыбка. — Если сведения об участии Дугласа в заговоре дойдут до короля, вы можете с полной уверенностью считать наше соглашение расторгнутым.
Мэри растерянно кивнула.
— А чем… Ну… Каким образом мы «подпишем» эту сделку? — Ей было противно смотреть на Гиллеспи, но она пересилила себя.
— Нежели вам не ясно, дорогая? — Он протянул руку и попытался обнять Кейт.
— Нет, нет, сэр! — запротестовала она. — Только не здесь и не сейчас!
— Ладно, пусть будет по-вашему, — с сожалением согласился Кеннот, все еще сжимая ее ладонь.
— Только… где и когда? — с трудом выдохнула Мэри.
Гиллеспи замешкался с ответом, и она удивленно посмотрела на него. Внезапно Кейт заметила, что его лицо посуровело, а глаза потемнели.
— Честно говоря, мне никогда и в голову не приходило использовать свою осведомленность в некоторых вопросах в качестве оружия, — резко произнес Кеннот. — Я мечтал, что наша близость будет воспринята вами как подарок судьбы. Поймите, дорогая моя Мэри, вы завладели моим сердцем еще до того, как познакомились со своим мужем. До сих пор я не могу забыть тех случайных встреч… Мне казалось, вы с радостью отдадитесь… Сейчас вы всего лишь пожинаете плоды своей довольно бессмысленной девической жизни. Советую вам, миледи, посмотреть судьбе в глаза и с радостью принять ее дар. И, кстати, запомните, милая, я не люблю наигранности. — Лицо Кеннота перекосилось, искаженное злобной усмешкой. — Итак… до завтра. Я загляну в ваш дом, как только освобожусь от всех неприятных мне дел.
— Домой? Ко мне домой?! — «Это меня совсем не устраивает», — ужаснувшись, подумала Кейт. — Вы не посмеете! — Если бы не цепкие руки Гиллеспи, она бы рухнула на пол. — Это невозможно, сэр! Вы с ума сошли? А как же муж?! Слуги?! Боже!
— Не бойтесь моего визита, девочка моя. Дуглас будет готов к этому. Ну, а слуги… Я больше чем уверен, вы постараетесь отделаться от них.
— Адам убьет вас, — яростно пробормотала она. — Впрочем, клянусь именем Иисуса, я бы и сама не прочь прикоснуться кончиком шпаги к вашему горлу!
— Нисколько не сомневаюсь, хотя, откровенно говоря, поражен, услышав столь яростные клятвы от такой хорошенькой женщины. Вот уж не думал, что у меня возникнет необходимость соблюдать осторожность при общении с вами. Но будьте уверены, миледи, я устрою свои дела так, как это выгодно мне. Учтите, моя преждевременная кончина не устроит ни вас, ни вашего раздражительного супруга. Что ж, теперь мне все ясно… Поэтому, если вы не готовы прямо сейчас отправить меня к Создателю, я должен довольно серьезно подумать о том, чтобы предотвратить такой исход.
— Значит, вы намереваетесь посвятить кого-либо в это дело?
— Ну что вы! Я просто распоряжусь, чтобы сведения о заговоре в случае моей внезапной гибели дошли до государя.
— Гм… Понимаю.
— На это я и надеялся, — мило улыбнувшись, заметил Кеннот.
Кейт прекрасно понимала, что не может убить его сейчас. У нее даже нет оружия. «Придется пока соглашаться с ним во всем, а там посмотрим, чья возьмет», — успокоила, себя она и взглянула на Гиллеспи.
— Хорошо, сэр, теперь мне ясна ваша позиция. Я подумаю о ваших условиях и о нашей завтрашней встрече. — Кейт попыталась уйти, но Кеннот крепко держал ее за руку.
— Нет, нет, дорогая моя. Прежде чем вы покинете меня, позвольте ощутить сладость ваших губ.
И как ни увертывалась Мэри, он все равно поцеловал ее.
— Ваши уста напоминают мне вкус меда, — улыбаясь, сказал он. — Я рассчитываю на продолжительное и очень приятное удовольствие — иного моя душа не приемлет.
С этими словами Гиллеспи повернулся и ушел. Кейт с негодованием посмотрела ему вслед и, поморщившись, вытерла губы тыльной стороной ладони, тщетно пытаясь избавиться от неприятного ощущения. Неожиданно из ее глаз сами собой брызнули слезы. Она принялась ломать голову, как можно остановить Кеннота, но ничего подходящего не приходило на ум. Махнув на все рукой, Мэри подошла к зеркалу, привела в порядок лицо и прическу, а затем медленно побрела вниз.
* * *
Дуглас пребывал в прекрасном расположении духа, и это вдвойне осложняло возникшую ситуацию. Пока в зале толпились гости, она не могла рассказать ему о случившемся. «А завтра наступит обычный день, начнутся домашние хлопоты — и я вообще не смогу подойти к Адаму, — продолжала размышлять Кейт. — Господи, как же поведать ему о сегодняшнем разговоре с Гиллеспи?»
Пока Мэри мучилась сомнениями, Дуглас безмятежно улыбался знакомым и приятелям и подмигивал хорошеньким женщинам. Словом, он не проявлял никакого беспокойства. «Может быть, рассказать ему сейчас? — молнией пронеслось в голове Кейт. — Но стоит ли? Подробности беседы с Кеннотом только взбудоражат его. Он, без сомнения, во всем обвинит меня. Конечно, Адам откажется от обвинения в заговоре. Чтобы убедить его в серьезности ситуации, придется сказать о подслушанном разговоре в Кричфилде. Боже! Да об этом даже нельзя и заикаться! Если я признаюсь, что стояла под дверью, навострив уши, Адам возненавидит меня и станет презирать. Ну, а после этого… Один только Бог может знать, чем кончится данная история».
Наконец все гости разошлись, и они поднялись наверх. Переодеваясь, Мэри намекнула, что очень устала и хотела бы хорошенько отдохнуть. Дуглас усмехнулся, лукаво посматривая на жену.
— Понимаешь, дорогая, я уже отпустил Тротера и Энни, а мне нужно раздеться… Не могла бы ты заменить камердинера? Помнишь, как в тот раз?
Кейт отрицательно покачала головой.
Впрочем, бесконечный и шумный день утомил и Адама, поэтому он не стал настаивать на исполнении своего желания.
Пользуясь хорошим настроением мужа, Мэри прошла в свою спальню, набросила ночную сорочку и вернулась назад. «А как быть, если Адам догадается, что у меня что-то случилось? — мелькнуло в голове Кейт. — Хватит ли сил отделаться ничего не значащими фразами? Ведь я не смогу удержаться и честно расскажу о разговоре с Гиллеспи». Мэри казалось, что чем больше она думает о своих проблемах, тем сложнее становится и без того непредсказуемая ситуация.
Она неохотно легла в постель Адама. Муж привлек ее к себе, но, помня о ранее высказанном желании хорошенько отдохнуть, не стал требовать от нее исполнения супружеских обязанностей. Дуглас даже не заговорил с Мэри. Он лишь пожелал спокойной ночи и почти мгновенно погрузился в сон. Она же продолжала тихонечко лежать, положив голову к нему на плечо и уставившись в потолок. Мечты об отдыхе испарились, словно их и не было, и Кейт снова и снова перебирала в памяти подробности сегодняшнего разговора с Кеннотом Гиллеспи.
Дуглас, проснувшись утром, сразу обратил внимание на ее подавленное настроение, круги под глазами и меловой цвет лица.
— Ты случайно не заболела, девочка моя? — с тревогой спросил он.
Натянуто улыбнувшись, Мэри приподнялась на подушках.
— Просто последняя неделя и хлопоты, связанные со свадьбой Маргарет, окончательно вымотали меня, — осторожно ответила она. — Я страшно устала.
Адам заботливо положил ладонь на ее холодный лоб.
— Температуры нет, — заметил он. — Гм, гм… Знаешь, твое состояние наводит меня на мысль, что произошло нечто неладное. Ладно, об этом потом… Считаю, тебе нужно полежать и прийти в себя. Я и то устал от всех последних событий, а ты… В общем, отдыхай и не думай ни о чем.
Предложение Дугласа было на руку Кейт. «Болезнь, пусть и мнимая, позволит мне привести свои мысли в порядок, — с облегчением подумала она, — но от разговора с мужем о замыслах Кеннота не избавит. Нужно хорошенько подготовиться к этой неприятной и для Адама, и для меня беседе».
— Дорогой, я, наверное, полежу еще часок, — вслух произнесла Мэри, — ты прав. Да, кстати, сегодня должны приехать с визитом твоя сестра и сэр Патрик. Ты не забыл об этом? — «Боже, сделай так, чтобы он остался дома, — мысленно взмолилась она. — О, этот проклятый Гиллеспи со своими страшными тайнами! Как бы я хотела вообще никогда не видеть этого человека!»
— Да, да, дорогая, я помню. Они должны посетить наш дом вместе с королем, поэтому у меня осталось не более часа, чтобы подготовиться к встрече. — Он поднялся и с опаской посмотрел на Кейт, боясь расстроить ее. — Сегодня суббота, и Иаков не осмелится отправиться на охоту. Он жаждет продолжить вчерашнее празднество. Я должен встретиться с ним в церкви… Государь приглашал и тебя, но ведь кому-то же нужно остаться дома, чтобы встретить молодую пару. Итак, отдыхай, набирайся сил — впереди много дел.
«Суббота! Как же я забыла об этом? — всполошилась Мэри. — Нет, мне нужно присутствовать на утренней проповеди. Лучше побывать в церкви до того, как согрешить. А это неизбежно. Если я буду избегать встреч с Гиллеспи, то только усугублю и без того опасную ситуацию. Не стоит раздражать Кеннота, иначе все может кончиться плохо — от него пощады не жди. Нет, нужно покончить с этим делом раз и навсегда! Но как?»
— Возможно, ты и прав, дорогой, — сказала она, стараясь не выдать то смятение, что прочно обосновалось в ее сердце. — Сейчас я немного отдохну, а потом схожу помолиться в маленькую церквушку на углу. Нет, нет, не беспокойся, меня будут сопровождать Энни и Эллин.
— Мэри, в этом же храме нет скамеек! Впрочем, возьми с собой слугу, чтобы он нес твой стул, — предложил Адам. — Горничные не любят выполнять такую работу, — пояснил он. — Да и я буду спокоен, если рядом с тобой мужчина.
Кейт вздохнула: «Ну, вот! Мало мне двух служанок, так еще и какой-то малый в придачу? Боже, если бы только Дуглас знал, насколько глупо я поступила! Нет, нет, ни слова об этом…»
Вошел Тротер, чтобы помочь переодеться своему господину, и через полчаса Адам покинул дом.
Мэри сразу поднялась и послала за Энни. Приводя себя в порядок, она очень надеялась, что Гиллеспи не мог предвидеть, что ее муж так рано отправится на встречу с королем. Кейт хотелось бы весь день провести в церкви, но такой возможности сегодня не было. Впереди — встреча с Кеннотом.