Захожу в дом Арикдамиса и сразу же чую колдовство. Возможно, Лисутарида совершенствуется. Если она вообще когда-нибудь совершенствуется, в чём я не уверен. Может, всё само легко получается, и ей не требуется. В проходе появляется Арикдамис, печально бредя к входной двери. Давненько я не видел пожилого математика счастливым. Видно, приём гостей не согласуется с его образом жизни.
– Колдуны, – ворчит он, проходя мимо. – Вечно спорят.
– Кто спорит?
– Лисутарида и Ласат. И Чариус. Никто из них мне не по нраву.
– А Макри здесь?
– Она тоже спорит, – математик устало приветствует меня. – Нашёл мои чертежи самострела?
– Нет.
– Со мной покончено, – стонет он.
– Я бы столь сильно не выражался. Ты можешь начертить другие.
– Сложные математические расчёты делают это долгой задачей, – говорит он мне. – И зачем? Всё одно я окажусь опозоренным, когда раскроется, что их украли из моего дома.
– Лисутарида тоже окажется опозоренной.
– Как того и заслуживает, – говорит Арикдамис и высказывает злобно. – Ежели бы она могла контролировать своею неестественную жажду фазиса, они бы не исчезли.
– Не беспокойся, найдём мы твои чертежи.
Арикдамис не кажется убеждённым и печально качает головой, прежде чем удалиться. Как только он уходит, из дальнего угла дома раздаётся ужасный шум. Раздаются голоса и хлопает дверь. Я узнаю голос Макри, и с удивлением обнаруживаю, что она ругается на Лисутариду.
– Почему ты утащила меня оттуда?
– Потому что нам не о чем спорить с Ласатом.
– Почему, не о чём?
– Дракона надо посадить в клетку! – говорит Лисутарида. – Что ещё делать королю? Позволить ему беспрепятственно летать?
– Прежде всего, ему не стоило приводить дракона сюда, раз уж он собирался посадить его в клетку, – говорит Макри.
– Я на самом деле не понимаю твоих возражений. Ласату нужно разработать заклятие, чтобы удерживать его.
– Не подобающе это, – Макри говорит весьма огорчённо.
– Не подобающе? А что подобающе для дракона? Во всех случаях встречи с ними я пыталась их убить. И ты тоже.
– А мне плевать, – говорит Макри. – Мне это не нравится.
Наконец, Лисутарида замечает моё присутствие.
– Фракс! Ты видишь в этом какой-нибудь смысл?
– Конечно.
– Ты видишь?
– Макри не нравится наблюдать, как некую благородную дикую тварь кидают в клетку. Это напоминает ей её собственное воспитание.
Лисутарида останавливается и, похоже, удивлена моей проницательностью. Макри стреляет в меня глазами.
– Я же говорила тебе никогда не заговаривать со мною, – ворчит она.
Я к этому готов и рывком достаю вычурную записную книжку Демелзос из кармана своей туники. Украшение из камней королевы на обложке сверкает на солнечном свете, отражаясь на задней двери.
– Прости, что не пришёл вывести тебя на ристалище. Я принёс тебе это.
Я отдаю книжку Макри, которая пялится на неё, озадаченная.
– Пергамент высочайшего качества, – добавляю я. – Превосходен для ведения заметок во время твоих раздумий.
Макри смотрит на украшение посередине обложки, затем открывает серебряную застёжку, чтобы изучить записную книжку. Во истину, прекрасное изделие. Наибогатейшие ученики наилучшего университета Запада не нашли бы ничего лучшего. Макри внезапно ударяется в слёзы и выбегает из комнаты, что меня совершенно не удивляет. Лисутарида, наоборот, озадачена.
– И что это было? – спрашивает она.
– Я только что помирился с Макри. Я же тебе говорил, всё будет хорошо.
– И как же ты помирился?
– С помощью правильно подобранного подарка. Макри крайне восприимчива к подаркам. Из-за её прошлого, понимаешь, – я доволен собой и разъясняю. – Конечно, не каждый старый подарок сгодится. Надо подбирать правильный. Я провел много времени, рыская по Элату в поисках чего-нибудь особенного. Должно быть, лавок двадцать обошёл, прежде чем нашёл эту книжку.
Лисутарида качает головой.
– Есть тут нечто неправильное.
– Не понимаю, о чём это ты.
– О том, что ты расстраиваешь Макри своим ужасным поведением, а затем выкручиваешься, просто даря подарок, – есть в этом что-то несправедливое. Уверена, ты не заслуживаешь прощения.
– Что ж, – говорю я, копаясь с мешочке, который несу с собой. – Иногда я могу дать маху. Но Фракс из Турая всегда согласен признать свои ошибки и исправить их. Тогда, в «Двенадцати Морях», я славился своим умением ладить с людьми. Вот принёс тебе, – я отдаю Лисутариде букет цветов.
– Цветы?
– Дабы извиниться за причинённое тебе беспокойство при посещении лавки для ставок Большого Биксо.
– Надеюсь, от меня рыданий ты не ожидаешь.
– Нет, конечно. Цветы – всего лишь небольшой знак моего извинения и выражение огромного уважения, которое я к тебе питаю.
– Ох, – Лисутарида кажется ошеломлённой. – Ну, спасибо тебе. Я поставлю их в воду.
– Пожалуйста, – я живо отступаю, пока нахожусь на коне. Как не глянь, а утро выдалось удачным. Вот дом полон баб, злящихся на Фракса. И раз – уже всё в шоколаде. Кто бы мог предположить, тогда в Турае, когда Танроз впервые сказала мне, что покупка цветов для Макри приведёт к положительным последствиям, что тот же самый подход окажется полезным и в будущем? Самому бы мне ни в жизнь до подобного не допереть.
После трудового утра могу и отдохнуть. Удаляюсь к себе в комнату, снимаю сапоги, ложусь, натягиваю покрывало на себя и погружаюсь в освежительный сон.
Позже этим днём, когда мы готовы отчалить, согласие почти что возвратилось в дом. Рука Лисутариды покоится на плече Макри, творя слабое колдовство над одним из множества ушибов, полученных ею в состязаниях. Лисутарида не подвизается в лечащих чарах, но достаточно умело справляется со множеством ранений. Лечение ран Макри чарами дозволяется правилами соревнований с учётом того, что любые нанесённые чары рассеиваются ко времени выхода бойца на ристалище.
– Не похоже, чтобы кто-нибудь теперь заботился о правилах, – говорит Лисутарида. – Ожидаю, что Ласат и его подельники вылезут все, чтобы сегодня остановить Макри.
Я соглашаюсь. Ласат не захочет рисковать выходом Макри на заключительный бой и встречей с Элупусом. Вновь Лисутарида даёт мне заклинание отражения, чтобы помочь ей сдерживать вражеские чары.
– Коли Самсаринская гильдия Волшебников действительно совершит всеобщее нападение, будет трудно сдержать их, – говорю я.
– Знаю. Но у Макри имеется хороший оберег от чар, её не так-то просто поразить. Мы можем справиться с её защитой.
Я всё ещё не рвусь становиться преградой для колдунов, то есть в то, во что я позволил себя втянуть. Есть у меня другая задумка по поводу наших действий, уже свербящая в моей голове, хотя я и не собираюсь рассказывать о ней Лисутариде. Противником Макри в полуфинале является Бхуралин, воин из Камары, с северо-запада от Самсарины. Я видел его в бою и был впечатлён его владением мечом. Макри берёт свой меч и щит.
– Благодарю за записную книжку.
– Пожалуйста.
– Но плакала я не по этому поводу, – говорит Макри. – Просто я расстроилась из-за дракона.
Повозка Лисутариды находится снаружи. Как обычно, рядом околачивается ватага ребятишек и чуть более старшей молодёжи, глазеющие на Макри. На некоторое время я задерживаюсь с ними для разговора. Затем мы едем к окраине городишки, где уже собралась плотная толпа, поскольку состязания подошли к высшей своей точке. Оба полуфинала начнутся позже полудня, а заключительный бой состоится в полночь, при факелах. Потом будет попойка, пляски и пир у костров. Жду не дождусь попойки и пира. Нужды же в пляске я давно не чувствую.
– Макри, знаешь, как камни королевы получили своё имя?
– Говорят, их назвали в честь королевы Эферинис.
– Разве она не была простым вымыслом?
– Рассказы о ней частично вымышлены, но мой старый учитель истории считал, она, вероятно, существовала. Ей приписывается нахождение камня королевы в Самсаринских горах с помощью её чар. Она отдала его своим дочерям, чтобы убранство их было великолепным, когда навестить их прибудут сыновья Звёздного Бога. Эта часть, видимо, придумана.
На соревнования собралось столько народищу, что весь путь нам проехать не удаётся и приходится выбираться из повозки и идти пешком. Мы минуем впечатляющий костёр, помимо линии вертелов для жарки говядины.
– Лучшая часть всего вечера, – говорю я. – Дармовая жрачка.
В толпе снуют певцы. Отрадное зрелище, хотя вновь я ощущаю витающее в воздухе ощущение буйства, которое царит, когда война стоит на пороге. Молодые пары танцуют, вцепившись друг в друга, словно для них это последняя возможность. Наряду с гуляками, здесь полно колдунов. Ласат Золотая Секира собрал всю силу своей гильдии. Лисутарида сопровождает Макри в переодевалку. Кто-то стучит меня по плечу. Кублинос.
– Я слышал, ты вновь увиваешься вокруг Лисутариды, – говорит он.
– Мне не требуется увиваться вокруг Лисутариды. Я её советник, и мы живём в одном доме.
– Её советник? Дарение ей цветов является частью обязанностей?
Я вздыхаю. Стоило бы догадаться, что он быстро прознает об этом. Слуги Арикдамиса, без сомнения, рады посплетничать, как и все прочие.
– Кублинос, я сыт этим по горло. У меня нет влечения к Лисутариде. Не то, чтобы была особая разница, ибо она и так никогда не западёт на такого хлыща, как ты – с этим твоим расфуфыренным плащом и с этим дурацким ошейником. По-твоему, Лисутарида увлеклась бы разодетым щёголем, даже не бывавшем на войне?
Кублинос с яростью и отвращением глядит на меня.
– Да как ты смеешь так разговаривать со мной! Я старший волшебник!
– В каждой харчевне Турая было по волшебнику получше тебя.
Выражение Кублиноса становится ещё более яростным.
– Ты пожалеешь об этом, – говорит он. Теперь ты мне враг на всю жизнь, – с этими словами он растворяется в толпе. Несколько переиграно, я бы сказал, но что ещё ожидать от самсаринского колдуна, гарцующего в расфуфыренном плаще.
Появляются Лисутарида и Макри. Теперь у Макри новое зерцало – любезность со стороны воеводы Хемистоса, – так же, как и новый меч, оба превосходного качества. Хорошее снаряжение или нет, она всё одно выглядит маленькой по сравнению с Бхуралином из Камары, другого большого ратоборца. Бой предстоит тяжёлый, в особенности, если подключатся самсаринские чародеи. Даже если она пройдёт Бхуралина, ей ещё драться с Элупусом. Меня вдруг охватывает мысль, что всё это предприятие является нечестным по отношению к Макри.
– Ты сама этого хочешь? – спрашиваю я её.
– Ты о чём?
– Ты уже провела слишком много боёв. Может, теперь тебе пора взять и остановиться.
– Я не могу остановиться, – возражает Макри, – Лисутариде нужно, чтобы я победила.
– Ласату необходимо, чтобы ты проиграла. Полуфинал будет тяжёлым. Надзиратели не будут столь придирчивыми в отношении незаконных ударов. Какое-то количество да пройдёт. Если какому-нибудь самсаринскому колдуну удастся наложить удачное заклятие на меч твоего супротивника, он может срубить тебе голову.
– Никто мне голову не срубит, – заявляет Макри. – Лисутарида, скажи Фраксу, что он порет чушь.
– Я думаю, что Фракс может быть и прав, – говорит Лисутарида, поражая нас. – Ты провела множество боёв. Когда я сподвигла тебя на участие в соревнованиях, я не понимала, что это так опасно.
– Но ты же проиграешь 10000 гуранов Ласату.
– Нам это по карману. У нас уже больше 12000.
– Но Ласат станет военачальником.
– Возможно. А может, и нет. Можем придумать другой способ улучшения моего положения.
Макри переводит взгляд с Лисутариды на меня, а затем обратно на Лисутариду.
– Мне необходимо сражаться, – говорит она. – Я не могу сдаться. Я никогда не прощу себе этого.
– Хорошо, – говорит Лисутарида. Она оглядывается. – Кублиноса не видели? Он хотел встретиться со мною здесь.
– Похоже, я его спугнул, – признаюсь я. – А ещё, он объявил меня врагом всей своей жизни.
– Как такое случилось? Мы же отошли всего на пять минут.
– У меня дар оскорблять людей.
– Подождать, что ли, не мог? – говорит Лисутарида. – Я надеялась, что он поведает мне о задуманном Ласатом.
– Теперь этого явно не произойдёт. Пойду сделаю ставки. Биксо пожалеет, что встретился со мной.
– Уже жалеет, – говорит Лисутарида. – Разве не он подослал тех убийц?
– Возможно. Хотя доказательств того, что он стоит за всем этим, у меня нет.
Несмотря на выдающееся выступление Макри в этом бою предпочтение отдают не ей. Её ценят на равных. Её противник, Бхуралин из Камары, – восемь к одиннадцати. Видимо, потому, что Бхуралин победил на нескольких небольших состязаниях, и люди видят в нём возможного противника Элупусу. Но я задаюсь вопросом, не просочились ли слухи о том, что самсаринские колдуны собираются вредить Макри. Подобное, несомненно, сделало бы её менее привлекательной для ставок.
Как и прежде, Биксо не принимает ставки больше 5000 гуранов. Я ставлю их на Макри, затем топаю неподалёку в лавку к Щедрому Гезу, и повторяю то же самое. Спешу назад к ристалищу, как раз во время, чтобы вывести Макри на поле. Её принимают шумно, но ещё более враждебно. Бхуралин получает намного лучшее одобрение. Он высок и широк, с весьма заметным шрамом вдоль одной части лица. Он уверенно широко шагает, создавая впечатление молодого бойца, находящегося на пути к вершине, коим он и является.
Покуда главный надзиратель готовится к началу боя, я живо покидаю поле. Мои чувства уже звенят. Сейчас, когда я ношу в себе заклинание Лисутариды, я чувствую колдовство повсюду. Занимаю место рядом с ней. Ласат находится неподалёку, стоя с Чариусом и ещё двумя из их гильдии. Остальные радужные плащи видны по всему ристалищу. Надзиратель машет прапором. Бхуралин и Макри неспешно двигаются друг к другу. Мощный рёв исходит от толпы. Незамедлительно я ощущаю заклятие, летящее к Макри и пытаюсь отразить его. Это заставляет волошбу ударить меня в лицо и сбить с ног. Я встаю на ноги, злобно ругаясь, и вижу Бхуралина отступающим, сбившимся с шага. Похоже, Лисутарида сама задействовала заклинание, видимо, как итог того, что я принял главный удар на себя. Макри сближается с Бхуралином, но как только её клинок мерцает над навершием его щита, она сама спотыкается и отшатывается назад.
– Чёрт, – бормочет Лисутарида. Её пальцы подёргиваются, поскольку она пытается обнаружить и отразить громадную долю самсаринской волошбы, наполнившую ристалище. Я ощущаю новое нападение и умудряюсь задействовать заклятие Лисутариды, отражая колдовской удар от Макри, но это усилие заставляет меня отшатнуться назад на человека сзади, клянущего меня за неуклюжесть. Пока я получил два мощных удара – больше, чем оба сражающихся, поскольку они тщетно пытаются вступить в схватку друг с другом. Люди в толпе начинают в голос гадать, что же такое творится. Макри колет мечом Бхуралина, но клинок замирает посередине, и Макри отдёргивается назад.
Вдруг, над толпой пролетает помидор и ударяет Ласата в лицо. К моему великому удовлетворению, сразу за помидором следует несколько тяжёлых ямсов. Чариус Мудрый обнаруживает себя под огнём из яблок. Эта картина повторяется по всему ристалищу, поскольку самсаринские колдуны подвергаются нападению градом из плодов и овощей. Из толпы раздаются смешки, даже не смотря на то, что Макри и Бхуралин продолжают свои мытарства.
– Что происходит? – говорит Лисутарида.
– Моя запасная задумка, – объясняю я. – Я подкупил детвору.
Мне это обошлось в сорок гуранов, что оказалось больше ожидаемого, но их атаман провёл крутой торг. Говоря это, нельзя отрицать, что подготовил он всё отлично. Дети выныривают и исчезают в огромной толпе, вооружённые набором из ямса, яблок, капусты и помидоров, непрерывно забрасывая самсаринских колдунов. Чародеи оказываются в неудобном положении. Они не могут поразить самсаринских детей смертельными заклинаниями. Даже помешать им тяжело, учитывая, что люди повсеместно, и любое заклинание, направленное на детей, обязательно попадёт и в кого-нибудь из толпы.
– Теперь бой будет честным, – говорю я.
– Ну его к чёрту, – ворчит Лисутарида. Она открывает ладонь, бормочет слово и разрозненно посылает заклинание на ристалище. Щит Бхуралина опускается. Макри мгновенно набрасывается на него. Как только её меч соприкасается с его шеей, он валится на землю, и шлем слетает с него вон. Макри встаёт на него с мечом, упирающимся ему в шею.
– Смертельный удар, – говорит надзиратель.
– Никогда не рассказывай Макри о том, что я сделала, – говорит Лисутарида.
К этому времени вокруг царит картина совершеннейшего беспорядка. Дети гомонят и смеются, бегая сквозь толпу, всё ещё бросаясь плодами. Волшебники орут и бегают за ними. Устроители гоняются за всеми ними, безуспешно, так как дети просачиваются в крошечные дырочки, куда за ними не последуешь. Наблюдая за мельтешением их оборванных тел и обозревая разрушения, ими сотворённые, я удовлетворён, что взятка в сорок гуранов оказалась хорошим вложением. Мы с Лисутаридой идём на ристалище, чтобы сопроводить Макри с поля.
– Что происходит? – вопрошает Макри.
– Фракс натравил ватагу ребятишек на волшебников.
– Меня продолжали сбивать с ног, – говорит Макри.
– В твоём направлении летело множество чар, – объясняет Лисутарида. – Я не могла отразить всё.
– Я принял несколько мощных ударов для твоей защиты, – говорю я. – Но всегда рад услужить. Не надо меня благодарить.
– Я честно победила? – спрашивает Макри.
– Конечно, – отвечает Лисутарида, которая, как я заметил, является весьма умелой лгуньей, когда не находится под воздействием фазиса. – Как только чародеев вывели из игры, я позволила событиям идти своим чередом.
– Я сообщу об этом произволе королю! – кричит голос в моё ухо. Ласат Золотая Секира. С лицом, выставляющим на показ несколько синяков, и с остатками четырёх-пяти помидоров, всё ещё висящих на его радужном плаще, он выглядит не особо внушительно.
– О каком произволе? – спрашиваю я.
– Эти адские дети!
Я смеюсь, по-доброму.
– Я действительно заметил маленьких бездельников, шныряющих вокруг. Дети повеселятся.
– Они забросали меня плодами и овощами!
– И меня! – кричит Чариус, прибывающий даже ещё в более худшем состоянии, чем Ласат. – Невыносимое оскорбление!
– Ко мне они не приближались, – говорит Лисутарида спокойно.
– Я собираюсь подать полный доклад королю.
– Доклад о чём? – спрашиваю я. – Что дети помешали твоей незаконной попытке навредить Макри?
Подходят ещё несколько забрызганных плодами самсаринских волшебников, все далеко не в радостном расположении духа. Дело угрожает пойти в разнос, когда в середину между нами вклинивается барон Мабадос.
– Тихо! – ревёт он. – Как барон, ответственный за эти соревнования, я не доволен этими событиями. Как и король, – барон смотрит на Лисутариду и Ласата. – Король назначил собрание, которое будет проведено до заключительного боя.
– Буду рад присутствовать, – говорит Ласат. – Королю нужно многое узнать о туранских гостях.
Ласат разворачивается и уходит прочь, со всем достоинством, которое ему удаётся показать, учитывая то количество плодов и овощей, всё ещё висящее на его одеянии. Я покидаю поле с Макри и Лисутаридой.
– Что ж, вот так вот, – говорит Лисутарида. – Ласат собирается рассказать королю о том, что мы потеряли чертежи Арикдамиса. Он ждал лишь удобного случая объявить об этом.
– Он скажет, а ты всё отрицай, – предлагает Макри.
– Каким образом, если он покажет их? Я полностью буду опорочена.
– Веселее, – говорю я. – Мы справлялись и с худшим. И мы только что выиграли 10000 гуранов. Разве я не говорил вам, что я лучший игрок в Турае?
Макри хохочет.
– Смешно было увидеть Ласата, измазанного плодами.
Лисутарида тоже хохочет, и я за ними. Смешно, и это в целом подтвердило, по мере выполнения задуманного, что моя мысля оказалась особенно действенной.
– Но больше подобное с рук нам не сойдёт, – говорит Лисутарида. – Заключительный бой будет тяжёлым.