Глава XXVIII
Из-за невыносимой жары было решено, что судебный поединок, на который съехались все высшие лица как из лагеря крестоносцев, так и состоявшие при султане, начнется через час после восхода солнца. Арена была усыпана крупным песком и выровнена под наблюдением рыцаря Спящего Барса. Она тянулась на шестьдесят саженей в длину и двадцать саженей в ширину и была обнесена высокой оградой. Она шла в направлении с севера на юг так, чтобы лучи восходящего солнца освещали ее сбоку, а не слепили бы глаза тому или другому противнику. У самой ограды, с западной ее стороны, как раз против того места, где, как предполагалось, сойдутся противники, были устроены два трона рядом – один для султана Саладина, другой – для короля Ричарда. Направо и налево от них помещались троны других государей. На противоположной стороне была устроена за оградой галерея или, вернее, узкое одноэтажное здание, закрытое со всех сторон и с небольшими окнами, которые предназначались для дам и из которых, сами невидимые, они могли наблюдать за всем происходившим на арене.
На одном конце арены расположилась свита короля Ричарда, на другом – сторонники маркиза Монсерратского. Вокруг трона султана Саладина выстроилась блестящая султанская гвардия грузинских телохранителей, остальные свободные места были заняты зрителями – мусульманами и христианами. Вокруг ограды стояли сарацинские воины. Их было намного больше, чем в тех войсках, которые накануне встречали Ричарда.
В то время как прибывшие на поединок государи стали занимать определенные им места, эрцгерцог Австрийский Леопольд обнаружил, что назначенное ему место ниже, чем у Ричарда, и не захотел его занять. Король Ричард, во-первых, был не слишком принципиальным в подобных вопросах, а во-вторых, готов был многим поступиться, лишь бы не допустить отмены поединка. Щадя самолюбие эрцгерцога, король Ричард предложил секундантам присутствовать на лошадях, и это предложение охотно было принято.
С первыми лучами восходящего солнца в степи раздался звучный голос самого султана Саладина, призывавшего правоверных сынов Мухаммеда на утреннюю молитву. Все те из мусульман, которые по своему званию имели право исполнять обязанности муэдзинов, вслед за своим повелителем и знаменитым полководцем громкими голосами повторили обычный призыв к молитве. Величественную картину представляла в это время степь. Все мусульманское войско, по примеру своего верховного повелителя, мгновенно опустилось на колени и, подняв руки и обратив свои взоры по направлению к священному городу Мекке, повторяло слова утренней молитвы правоверных. Но вот первым поднялся Саладин, за ним и все воинство, и все стали быстро выравниваться в стройные, живописные ряды. В это время, когда при блеске лучей утреннего солнца засверкали тысячи копий и мечей, открыв значительные силы мусульманского воинства, подозрения де Во снова возродились. Он быстро подошел к Ричарду и, обвиняя султана в измене, стал высказывать королю свои опасения. Король Ричард раздраженно ответил, что ничто в мире не заставит его сомневаться в благородстве и верности Саладина своему слову, и что если он, де Во, чего-либо опасается, то может возвратиться в укрепленный лагерь крестоносцев.
Затем вскоре в лагере у «Алмаза пустыни» раздались звуки литавр и все воины двинулись к арене. Королева Беренгария, Эдит Плантагенет и все дамы ее свиты направились в устроенную для них галерею. Их сопровождала гаремная стража, назначенная самим Саладином, в количестве пятидесяти человек, вооруженных кривыми саблями и получивших приказание изрубить на куски каждого, кто осмелился бы взглянуть на этих дам. Охрана женщин от лицезрения настолько строго соблюдалась Саладином, что при встрече королевы сарацины падали ниц и оставались в таком положении все время до прохождения мимо них кортежа королевы.
Эта ревнивая охрана женщин, соблюдаемая по закону Мухаммеда, и особое отношение мужчины к женщине на Востоке повлекли критические замечания королевы Беренгарии в адрес Саладина. Когда же королева прибыла в галерею, предназначенную для нее и ее свиты и ее ввели в закрытое со всех сторон помещение, которое к тому же окружили стражи, Беренгария осталась очень недовольна этим варварским, по ее мнению, обычаем Востока и назвала свое помещение берлогой. Каждая молодая, красивая европейская женщина, конечно, полностью разделит недовольство красавицы королевы Беренгарии и дам ее свиты.
Перед началом поединка секунданты обоих противников, согласно принятым правилам, осмотрели вооружение и удостоверились в отсутствии каких-либо препятствий для проведения поединка. Что касается эрцгерцога Австрийского, то он не мог в полной мере выполнить свои обязанности секунданта: он страдал головною болью – последствие излишних возлияний накануне вечером.
Однако гроссмейстер ордена Храма, которого беспокоил исход поединка, с раннего утра явился к шатру маркиза.
К величайшему удивлению гроссмейстера, его не впустили в шатер без доклада.
– Разве ты меня не знаешь! – воскликнул раздраженный гроссмейстер.
– Извините, доблестный и великий рыцарь, – ответил оруженосец маркиза Монсерратского, – мой господин приказал не впускать даже вас, так как он готовится в настоящую минуту к исповеди.
– Он хочет исповедоваться! – воскликнул гроссмейстер, удивленный и встревоженный. – Кому же?
– Мне не приказано говорить, – ответил оруженосец. Гроссмейстер грубо оттолкнул его и вошел в шатер. Он застал маркиза Конрада стоявшим на коленях перед энгаддийским пустынником, уже приступающим к исповеди.
– Что это значит, маркиз! – воскликнул гроссмейстер. – Встаньте, встаньте! Если вы хотели исповедоваться, то почему не позвали меня?
– Я и без того слишком много исповедовался перед вами, – ответил маркиз. – Прошу оставить меня, ибо я хочу очистить свою совесть перед этим святым человеком.
– А разве он более святой, чем я? – сурово спросил гроссмейстер. – Пустынник, отшельник, пророк, безумный или кто бы ты там ни был, ответь мне, если смеешь, в чем ты превосходишь меня?
– Дерзкий и развратный человек, – ответил пустынник, – пойми, что я решетка, сквозь которую проникает луч с небес, хотя сам я не могу им воспользоваться, а ты – железный заслон, ставень, который задерживает свет и сам не воспринимает его.
– Прекрати свою болтовню и убирайся вон сию же минуту! – крикнул гроссмейстер. – Если маркиз и будет исповедоваться, то только мне, потому что я ни на минуту не покину его.
– Желаешь ли ты, чтобы я удалился? – спокойным и твердым голосом спросил пустынник маркиза Монсерратского. – Знай, что ни угрозы, ни приказы этого дерзкого человека меня не пугают.
– Святой отец, я сам не знаю, на что решиться! – маркиз чувствовал себя не в силах противостоять воле великого магистра. – Удалитесь на минуту, мне надо с ним переговорить, а затем приходите.
– О, пагубное бессилие воли, он идет на верную гибель, как бы на время откладывая свое решение, которое потом уже будет зависеть от чужой воли. Ты сам губишь свою душу, жалкий человек! – воскликнул пустынник, с сожалением глядя на маркиза. – Прощай, несчастный, я прощаюсь с тобой не на минуту, а до той поры, когда мы с тобой свидимся перед твоим отходом в загробную жизнь. Что же касается тебя, – обратился он к великому магистру, – то трепещи отныне.
– Мне трепетать? – вопросительно повторил презрительным тоном глава храмовников. – Прости, и желал бы, но не умею.
Энгаддийский пустынник, не слушая его ответа, вышел из шатра.
– Ну, кайтесь скорее, – обратился гроссмейстер к маркизу, – если вы этого хотите. Но мне ведь известны все ваши грехи и я не вижу необходимости вновь их перечислять. К чему пересчитывать пятна на руках, когда приступают к их омовению. Я разрешаю и прощаю тебе грехи твои!
– Вы издеваетесь над таинством, – сказал маркиз Монсерратский, – ваше отпущение грехов ничего не стоит.
– Чадо нашей святой церкви, ты преступаешь церковный устав, – ответил строгим голосом гроссмейстер. – Маловерный, зачем ты сомневаешься, я наделен иерейскими правами, и разрешение от грехов и грешного мира, данное мной, так же действительно, как и святого отца. Что бы иначе было с бедными кающимися? Разве раненый станет заботиться о том, чисты ли руки у врача, который осматривает и перевязывает его раны? Что же, ты желаешь, чтобы я прочел разрешительную молитву?
– Нет, – ответил маркиз, – я предпочитаю умереть без исповеди, чем кощунствовать над таинством.
– Но довольно! Теперь обратимся к тебе, пока еще живущему на земле! – воскликнул гроссмейстер, изменив тон. – Благородный маркиз, мужайтесь! Еще какой-нибудь час – и вы будете стоять счастливым победителем на арене.
– Увы, великий магистр, я предвижу свое поражение в этом поединке, – печально вздохнув, ответил маркиз Монсерратский. – Все предвещает мне несчастный исход. Эта собака со своим удивительным чутьем, это воскресение из мертвых шотландского рыцаря Спящего Барса, вступающего со мной в поединок, – все, все это служит дурным предзнаменованием.
– Все это пустяки и вздор, – ответил великий магистр. – Я видел вас в битве на копьях, и вы сражались на равных. Смотрите и теперь на судебный поединок как на простую игру или ломание копий во славу дамы сердца, – и кто же тогда превзойдет маркиза Монсерратского? Главное – не падайте духом. Эй, щитоносцы и оруженосцы, войдите сюда! Пора вашему господину вооружаться на битву!
Вошедшие на зов слуги принялись облачать своего господина в военные доспехи.
– Какая сегодня погода? – спросил несколько приободрившийся маркиз.
– Солнце восходит в тумане, – ответил один из щитоносцев.
– Вот видите, как все против нас, – со вздохом обратился Конрад к великому магистру.
– Вам же, маркиз, прохладнее будет сражаться в тени, – ответил храмовник. – Благодарите лучше Провидение, что оно умерило жар знойных лучей палестинского солнца.
Так шутил великий магистр, но его шутки не могли ободрить расстроенного маркиза, чье грустное настроение мало-помалу передалось и храмовнику, несмотря на все его усилия казаться веселым и уверенным в победе своего соратника.
«Да он трусит, – с затаенной злостью думал про себя великий магистр, – из-за своего страха и малодушия он потерпит поражение. Не ему, а мне, которого не смутят никакие дурацкие приметы, который тверд в своих решениях, как скала, следовало бы выступить на этом поединке. И дай Бог, чтобы шотландец положил его на месте. Конечно, еще лучше было бы, если бы он умер, победив шотландца. Впрочем, самое важное, чтобы этот малодушный маркиз умер от ран если не сегодня, то завтра. Только тогда, кроме меня, у него не будет другого духовника. Его грехи – мои грехи, и кроме меня, никто их не должен знать».
Размышляя таким образом, великий магистр молча помогал маркизу облачаться в военные доспехи. Это гробовое молчание, продолжавшееся все время, пока одевали маркиза, еще сильнее угнетало его.
Наконец наступил назначенный час. Раздались призывающие к бою звуки флейт и труб, и оба рыцаря верхом на статных конях в полном боевом вооружении выехали на арену, как и положено тем, кто сражается за честь государства и честь рыцарскую. Они проехали три раза вокруг ограды с поднятыми забралами, дабы зрители могли видеть их лица. Оба были красивые, стройные, в полном расцвете лет, молодые люди, с гордыми и благородными чертами загорелых лиц. Лицо шотландского рыцаря светилось радостной уверенностью в себе и в правоте дела, за которое он шел на бой, на лице же маркиза Монсерратского, несмотря на все его старания придать ему выражение уверенности и смелости, лежала печать тоски и подавленности. Даже конь его, казалось, выступал медленнее, тяжелее, чем обычно, особенно в сравнении с чудесным, горячим чистокровным арабским скакуном шотландского рыцаря, весело гарцевавшим под звуки труб.
Рассказчик эрцгерцога Австрийского, состоявший в его свите, во время объезда рыцарей удрученно качал головой. Он первый обратил внимание на то, что рыцарь Спящего Барса объезжал арену слева направо, то есть по солнцу, а маркиз Монсерратский – в обратном направлении, что считалось дурным предзнаменованием во многих землях.
Под крытым балконом, занимаемым королевой, был воздвигнут алтарь, около которого стоял энгаддийский пустынник в монашеской одежде своего ордена и несколько других духовных лиц. К этому алтарю по очереди и в сопровождении своих поручителей должны были подъехать обвинитель и обвиняемый.
Сойдя с коней и подойдя к распятию, оба рыцаря торжественной клятвой подтвердили правоту дела, за которое готовы вступить в бой, и каждый из них громко прочел молитву, прося Господа даровать победу в предстоящем судебном поединке тому, кто честно произнес клятву. При этом рыцари дали обещание, что будут сражаться обычным оружием, то есть не отравленным, не подложным или испорченным слугами своего противника или других лиц, что не будут применять запрещенные приемы в рыцарском поединке и что они не воспользовались ни колдовством, ни чарами, ни талисманами для одержания победы.
Сэр Кеннет произнес клятву торжественно, уверенным громким голосом, после чего, взглянув на балкон, уважительно склонил голову, воздавая почтение королеве и даме своего сердца. Затем, несмотря на тяжесть доспехов, лихо вскочил на коня, не коснувшись стремян, и поскакал на своем горячем скакуне к назначенному месту на восточном конце арены.
Нельзя сказать, чтобы маркиз Монсерратский был робок, но шаг его был слишком напряжен и неестествен. Когда же он стал произносить клятву, голос его дрожал, а губы, просившие Всевышнего ниспослать победу правому делу, побледнели и невнятно выговаривали преступную молитву. Как только он повернулся, чтобы сесть на коня, к нему подошел гроссмейстер, будто бы оправить его нагрудник, и шепнул ему:
– Трус, безумец! Опомнись, соберись с духом и дерись храбро, а иначе клянусь всем, что мне дорого, если ты ускользнешь от его удара, ты не уйдешь от моего!
Дикий глухой голос и зловещий тон окончательно подкосили маркиза Монсерратского: садясь тотчас после этих слов на лошадь, он оступился. Это обстоятельство не ускользнуло от внимания зрителей, и они увидели в нем и дурное предзнаменование, хотя маркиз Конрад тотчас оправился, ловко вскочил в седло и стрелой понесся к своему месту на противоположный край арены.
Священники после прочтения торжественной молитвы о даровании победы правой стороне сошли с площадки. Прозвучали фанфары английских трубачей как приветствие вступавшим в бой, и герольд, выступив на арену, громко провозгласил:
– Стоящий здесь доблестный рыцарь шотландский, сэр Кеннет, заступник короля Английского Ричарда Львиное Сердце, обвиняет Конрада Монсерратского в бесчестном поступке против короля Английского, а именно, в похищении державного знамени!
Едва герольд закончил объявление, раздались громкие и радостные восклицания с той стороны, где находилась свита короля Ричарда, хотя надо заметить, что имя Кеннета Шотландского было мало известно английским рыцарям. Но в этом случае восторг был вызван готовностью постоять за честь Англии и ее монарха. Радостные восклицания англичан, однако, были нарушением оговоренного порядка в предстоящем поединке, так как никаких оваций и одобрений до окончания состязания не позволялось, что вполне разумно. Сейчас же они совсем заглушили ответ маркиза Монсерратского, который, конечно же, утверждал свою невиновность и хотел доказать это битвой на смерть с противником.
Затем к обоим рыцарям подошли их оруженосцы, подали каждому из них копье и прикрепили им щиты таким образом, чтобы обе руки оставались свободными для действия: одна – для управления копьем, другая – поводьями. Каждый из противников потряс своим копьем, как бы удостоверяясь в надлежащей его тяжести. На щите шотландского рыцаря был изображен обычный его герб – Спящий Барс, но на этот раз с добавлением ожерелья и порванной цепи, как намек о его рабстве. На щите маркиза Монсерратского красовалась крутая гора, название которой, Монте-Серрато, входило в его полный титул.
Секунданты, герольды и оруженосцы отошли от противников к воротам. Маркиз Монсерратский и сэр Кеннет, с направленными друг против друга копьями и с опущенными забралами, закованные с ног до головы в железо, остановились на своих местах и застыли, словно железные статуи. Воцарилась безмолвная тишина напряженного ожидания. Затаив дыхание, зрители следили за противниками, которые с трудом сдерживали фыркавших и рвавшихся вперед коней.
Так прошло почти три минуты.
Но вот по знаку, поданному султаном Саладином, раздались громкие звуки флейт, труб и литавр, и оба противника, освободив поводья и всадив шпоры в коней, ринулись во весь опор навстречу друг другу.
На самой середине арены противники столкнулись и нанесли один другому удары копьями. В воздухе пронесся громкий гул, словно вдали прогремел гром. Исход сражения ни у кого не вызывал сомнения. Маркиз продемонстрировал свое искусство владеть копьем и нанес противнику меткий удар, но щит Кеннета, встретив копье маркиза, раздробил его в куски. Конь рыцаря Спящего Барса, отпрыгнув шага на два-три назад, сел на задние ноги, но всадник быстро его поднял, действуя поводьями. Участь маркиза Монсерратского была решена, для него все было кончено. Копье шотландского рыцаря, пробив стальную миланскую кольчугу, служившую маркизу нагрудником, и латы, вонзилось ему в грудь, свалило с коня и, переломясь, оставило обломок в ране.
Секунданты и герольды бросились на помощь раненому, даже сам султан Саладин, а вслед за ним и король Ричард встали со своих мест и направились к тому месту, где лежал упавший маркиз. Между тем сэр Кеннет, не сознавая полнейшей беспомощности противника, обнажил свой меч и, занеся его над Конрадом, требовал от него, чтобы он признался в своем преступлении.
Когда подоспевшие на помощь секунданты и оруженосцы подняли забрало на шлеме маркиза Монсерратского, он, обратив помутившиеся глаза к небу, хриплым голосом произнес:
– Да, Бог справедлив, Он наказал виновного! Но в лагере есть еще изменники хуже и опаснее меня. Из сострадания к умирающему христианину дайте мне духовника.
– Талисман, вот чудотворное лекарство! Скорее помоги ему, мой царственный брат! – воскликнул король Ричард, обращаясь к Саладину.
– Изменник больше заслуживает, чтобы его с поля битвы тащили прямо на виселицу, – ответил Саладин, – а уж никак не того, чтобы на него тратить чудесное целебное средство. Я вижу по выражению лица его, что он заслуживает своей участи. – Саладин пристально всматривался в лицо умирающего. – Да, печать Азраила на челе его, хотя рана его и не смертельна.
– Окажи ему помощь, царственный брат, – продолжал просить Саладина Ричард, – чтобы он мог, по крайней мере, исповедаться. Не следует убивать душу вместе с телом.
– Если мой царственный брат желает непременно быть милосердным, я исполню его желание.
И обратясь к оруженосцам и герольдам, Саладин распорядился:
– Осторожно поднимите раненого и отнесите в мой шатер.
– Не сметь его трогать! – воскликнул суровым голосом великий магистр, до сих пор в мрачном безмолвии смотревший на маркиза. – Как секунданты благородного маркиза Монсерратского ни я, ни эрцгерцог Австрийский, не допустим, чтобы умирающий христианский государь был отдан на попечение мусульман-сарацин и тем более для испытания на нем их талисманов или иного колдовства. Повторяю: мы, его секунданты, требуем, чтобы его передали нам для ухода за ним.
– Иначе говоря, вы отвергаете целительное и верное средство для его спасения? – спросил король Ричард.
– Нет, врачебного средства мы не отвергаем, – ответил после некоторого размышления суровый храмовник. – Пусть его лечит этими средствами султан, и если эти средства не противны христианской религии, то делать это надо в моем шатре.
– Прошу тебя, мой царственный и великодушный брат, окажи ему свою помощь, на которую, как сам видишь, так неохотно соглашаются, – снова обратился король Ричард к Саладину. – Сохранить его жизнь важно и для обличения измены, гнездящейся в нашем лагере. А теперь перейдем к веселью и пиршеству. Эй, гремите трубы, флейты и кимвалы, гремите в честь славной Англии, в честь ее доблестных сынов!
Барабаны, трубы, флейты, литавры загремели, сопровождаясь шумными восклицаниями англичан. Кочевники Аравии почему-то также возликовали и поддержали нестройный аккорд возгласов англичан своими долго не умолкавшими, пронзительными и нестройными криками.
Когда эти крики затихли, король Ричард Львиное Сердце обратился к сэру Кеннету:
– Доблестный рыцарь Спящего Барса, ты доказал, что нубиец может менять цвет своей кожи, а барс смывать свои пятна, хотя ученые утверждают противное. Впрочем, наша беседа с тобой впереди, когда я тебя представлю дамам, которые являются лучшими судьями подвигов рыцарей и умеют награждать их!
Рыцарь Спящего Барса ответил королю лишь одним почтительным поклоном.
– Но и ты, мой царственный брат, доблестный Саладин, должен посетить мой дом. Моя Беренгария будет обижена и сочтет за невнимание с твоей стороны, если ты не доставишь ей возможности лично поблагодарить тебя, нашего хозяина, за этот великолепный и истинно царский прием.
Султан Саладин поблагодарил короля Ричарда легким наклоном головы, но приглашение принять отказался.
– Долг врача призывает меня к постели раненого, – ответил он, – как воин не смеет покидать поле битвы, так и врач не смеет оставлять своего пациента, хотя бы его приглашали под сень райских садов. А затем, мой царственный брат, скажу тебе, что в присутствии красивых женщин кровь людей Востока течет не так медленно, как у европейцев. Вот что говорит наша священная книга: «Взор красавицы подобен острию меча пророка, кто осмелится противостоять ему?», «Если не хочешь истлеть, то остерегайся наступать на раскаленный уголь, и благоразумный человек не расстилает пряжи близ пылающих факелов» и «Кто покидает сокровище, тот не должен оглядываться назад».
Король Ричард прекрасно понял причину отказа султана Саладина и больше не настаивал на своем приглашении.
– Но я надеюсь, – продолжал султан, – вы не откажетесь вкусить трапезу в черном шатре из верблюжьих кож начальника курдистанских войск.
И Саладин, приложив руку к сердцу, покинул короля Ричарда.
Приглашения на пир от имени султана удостоились и все высшие чины, состоявшие при христианских государях, прибывших на поединок.
– Слышите! – воскликнул король Ричард, когда снова раздались звуки литавр. – Это королева и ее свита покинули галерею. Смотрите! Все чалмы поверглись на землю, словно их поражает ангел смерти, они страшатся взглянуть на них, ибо считают, что взгляд араба может омрачить женскую красоту.
– Однако, друзья, теперь, пожалуй, время отправиться в шатер королевы Беренгарии. Поведем туда с триумфом победоносного рыцаря Спящего Барса. Как жаль, что доблестный султан Саладин постигает любовь, как постигают ее существа низшего порядка.
Ричард в сопровождении сэра Кеннета и своей свиты отправился в шатер королевы Беренгарии. В ту минуту, когда рыцарь-победитель, которого в качестве поручителей сопровождали король Ричард и барон де Во, вошел в приемную королевы, его приветствовали громкими криками, а певец Блондель под аккомпанемент арфы спел им сложенную в его честь оду.
Рыцарь Спящего Барса покорно склонил колено перед королевой, как того требовал этикет, так как он защищал честь государства, хотя все знали, что он свои подвиги посвятил другой женщине – красавице Эдит Плантагенет, присутствовавшей здесь же и молча сидевшей по правую руку от Беренгарии.
– Обезоружьте его, прекрасные дамы! – воскликнул король, строго соблюдавший все рыцарские обычаи. – Пусть красота почтит рыцарскую доблесть. Ты, Беренгария, хоть и королева, но должна оказывать рыцарю-победителю, восстановившему честь государя, всевозможные знаки внимания и расположения. Сними с него шпоры, Беренгария! А ты, принцесса Эдит, отстегни его шлем. Этой рукой ты собственноручно расстегнешь ему шлем, хотя ты и самая гордая из всего рода Плантагенетов, а он – беднейший и невысокого происхождения шотландский рыцарь.
Обе женщины беспрекословно повиновались приказаниям короля Ричарда. Королева Беренгария быстро стала отстегивать шпоры с ног рыцаря, между тем как принцесса Эдит, то бледнея, то краснея, досадуя на слишком сильное чувство восторга и радости, охватившее ее, неловко и слегка дрожащими руками стала, с помощью графа Солсбери, расстегивать короткие ремни, которыми прикреплялся шлем к нагруднику.
– И вот теперь, без железных покровов, кто стоит перед вами? – с улыбкой спросил король Ричард, когда снятый шлем обнаружил красивое и все еще разгоряченное боем и испытываемым волнением лицо сэра Кеннета.
– Не тот ли это нубиец-невольник, спасший мне жизнь? – продолжал король Ричард после короткой паузы. – Или, быть может, тот искатель приключений, который прибыл в наш лагерь под именем сэра Кеннета, или рыцаря Спящего Барса? Клянусь моим доблестным мечом, с сегодняшнего дня навсегда оканчиваются все его приключения, превращения, странствующая жизнь и неопределенность его прав на почесть и уважение. Он преклонил перед вами колено как простой рыцарь, известный своими доблестными подвигами. Теперь же он встает человеком высокого и знаменитого происхождения и высокого сана. Приветствуйте Давида, графа Хантингдонского, наследного принца Шотландского!
Изумление сковало уста всех присутствовавших, несколько минут длилось молчание, затем раздались громкие, радостные приветствия. Принцесса Эдит уронила на пол тяжелый шлем, который держала в руках.
– Да, благородные рыцари, – продолжал король, – я говорю истинную правду. Вам известно, что Шотландия не сдержала своего обещания прислать под предводительством наследного принца своих самых храбрых и самых славных воинов нам в помощь для освобождения Гроба Господня. Но этот благородный молодой человек счел постыдным для себя не участвовать в нашем священном предприятии и под вымышленным именем присоединился к нам в Сицилии с небольшим количеством верных и храбрых воинов, к которым вскоре примкнули и другие его соотечественники, не подозревая в своем вожде наследника шотландского престола. Однако вскоре все те немногие соратники, окружавшие принца и посвященные в тайну, погибли, за исключением одного верного и преданного оруженосца принца. Инкогнито принца Шотландского настолько строго соблюдалось, что лишь благодаря случайным обстоятельствам я отменил смертный приговор неизвестного мне искателя приключений, едва не сделавшись виновником краха лучших надежд Шотландии…
Взволнованный этим воспоминанием, король Ричард прервал свою речь.
– Но почему же, – обратился он к наследному принцу, – вы, благородный граф Хантингдонский, не открыли мне настоящего вашего имени, когда я так опрометчиво приговорил вас к смертной казни? Неужели вы считаете короля Ричарда способным воспользоваться удобным случаем и из мести отцу казнить сына короля Шотландского, который, правда, относился ко мне враждебно?
– Нет, я не мог этого даже предположить, благородный король, – ответил граф Хантингдонский, – но гордость не позволяла мне объявить себя наследным принцем Шотландии для спасения жизни. Кроме того, я дал обет сохранить в тайне свое настоящее имя до окончания Крестового похода, и если открыл его, то только на духу благочестивому пустыннику долины Энгадди, на случай моей смерти, под тайной исповеди.
– Теперь я понимаю, – сказал король, – что заставило этого почтенного пустынника умолять меня и настаивать на том, чтобы я изменил свой строгий приговор. Да, теперь я понимаю, что он был абсолютно прав, говоря, что наступит минута, когда я, если рыцарь будет казнен по моему приказанию, буду сожалеть о своем строгом приговоре. Да, казни я вас, принц, весь свет обвинил бы короля Ричарда в гнусном поступке, а именно в том, что я воспользовался неблагоприятным положением, в котором оказался наследник престола Шотландии.
– Может быть, Ваше Величество сообщит нам о том необыкновенном и счастливом случае, который помог раскрыть тайну? – спросила королева Беренгария.
– Из писем, полученных из Англии, – отвечал король Ричард, – в числе прочих неприятных известий, я узнал, что король Шотландии захватил трех английских рыцарей знатного происхождения, совершавших паломничество в Сент-Ниниан. При этом он заявил о намерении задержать их у себя в качестве заложников, оправдываясь тем, что его сын, которого он считал находящимся в рядах тевтонских рыцарей, сражающихся с борусскими язычниками, на самом деле находится в Палестине, в рядах крестоносцев, и потому ему необходимо иметь заложников из англичан для обеспечения безопасности своего сына.
Это известие, разумеется, возбудило во мне некоторые подозрения относительно настоящего имени рыцаря Спящего Барса. И действительно, по возвращении де Во из Аскалона мои подозрения подтвердились. Де Во привел с собой оруженосца графа Хантингдона. Этот преданный слуга прошел тридцать миль, чтобы открыть де Во тайну, которую должен был вверить мне.
– Старый слуга в этом случае заслуживает прощения, – заметил лорд Гилсленд, – он был уверен, что мое сердце мягче сердец Плантагенетов.
– Твое сердце мягче! – воскликнул король Ричард. – Железная дубина, камберлендский кремень! Где тебе в чем бы то ни было превзойти Плантагенетов? У нас, Плантагенетов, самое мягкое сердце. Неправда ли, Эдит? – обратился король к принцессе, бросив на нее весьма выразительный взгляд, от которого та покраснела. – Дайте мне руку, прелестная кузина, и вы, шотландский принц, дайте мне также вашу руку.
– Остерегитесь, государь, – возразила Эдит, отступив и стараясь скрыть свое смущение под видом шутки. – Вы забыли, что моя рука вами предназначена служить залогом обращения в христианскую веру сарацин, арабов и вообще всех чалмоносцев во главе с самим великолепнейшим Саладином.
– Да, я это хорошо помню, кузина, – ответил улыбаясь король Ричард. – Но ветер переменился и в настоящее время дует с противоположной стороны…
– Не смейтесь! – неожиданно раздался голос энгаддийского пустынника, который никем не замеченный стоял в углу шатра. – Узы вашего брачного союза имеют не менее важное значение. Небесные знамения всегда справедливы. Знайте, что в ту ночь, когда султан Саладин и шотландский рыцарь Кеннет спали в моей пещере, я предугадал по планетам, что под смиренным моим кровом находится принц крови, естественный враг Ричарда, с которым должна вступить в брак принцесса Плантагенет. Мог ли я усомниться, что это не султан, звание которого мне было известно, потому что он несколько раз посещал мою келью, чтобы побеседовать о движении небесных светил. Я также прочел в звездах, что этот принц, супруг принцессы Плантагенет, будет христианином. И я, слабый и непросвещенный толкователь судеб, заключил из этого, что султан Саладин обратится в христианина, тем более что его высокие духовные и нравственные качества служили мне в этом как бы порукой. Мое неведение или слишком опрометчивое заключение уничтожило меня, обратило в прах, но и в прахе я черпаю утешение. Я не мог проникнуть в судьбу других людей, кто же уверит меня, что я хорошо постиг собственную судьбу? Богу не угодно, чтобы мы проникали в тайны его помыслов, чтобы старались изыскивать сокровенные тайны. Да, судьбы наши нам неизвестны и не могут быть нами постигнуты. Я появился в здешних местах гордым пророком, кичась своим умением предугадывать будущее, считая себя способным наставлять монархов и руководить ими. Теперь же я удаляюсь, посрамленный и униженный, но не отчаивающийся.
С этими словами он вышел из шатра и, говорят, с этого времени припадки помешательства случались с ним реже.
Мы не станем далее излагать подробности всего происходившего в шатре королевы и не будем выяснять, продолжал ли граф Давид Хантингдон быть тем же безмолвным обожателем принцессы, каким вынужден был быть в то время, когда явился к ней простым странствующим рыцарем. Пусть читатель сам представит себе сцену страстного признания, вырвавшегося из уст принца, бывшего до того ее безмолвным обожателем. Скажем только, что по приказанию Ричарда леди Эдит, зардевшись, молча вложила свою руку в руку победоносного рыцаря, после чего трубы и литавры возвестили об обручении английской принцессы королевского дома Плантагенет с Давидом, наследным принцем Шотландии.
Был уже полдень. Султан Саладин ожидал христианских государей в особом для этого случая раскинутом шатре. Под обширным холстом стоял богато убранный пиршественный стол, окруженный низкими сиденьями в восточном вкусе, покрытыми богатейшими коврами и шелковыми подушками. Мы не станем вдаваться в подробности описания драгоценных тканей из золотой и серебряной парчи, затейливых рисунков, вышитых кашемирских шалей и тончайших индийских кисей, богато и со вкусом драпировавших предназначенную для пира залу. Еще меньше мы будем распространяться о яствах и напитках, которыми изобиловал стол царя Востока, скажем только, что он ломился под тяжестью золотых, серебряных и глиняных блюд с целыми жареными баранами, дикими и домашними птицами, приготовленными с рисом, что сарацинское пшено, окрашенное во всевозможные цвета, с различной приправой и в самых разнообразных видах, являлось преобладавшим яством, и что, по обычаю Востока, десерт составлял главным образом шербет, охлажденный во льду, доставленном с вершин Ливанских гор.
Богатейшие шелковые подушки, наложенные одна на другую в центре стола, предназначались для самого султана и наиболее почетных гостей. Вдоль стен шатра и над местом, отведенным для султана, были развешаны знамена, штандарты, стяги и другие военные трофеи, добытые Саладином в боях и сражениях как с христианскими, так и с восточными народами. В числе этих украшений особенно выделялось так называемое знамя смерти. Оно состояло из длинного полотнища черного сукна, прикрепленного к длинному копью. На сукне была вышита следующая странная надпись:
Саладин, царь царей, Саладин победитель победителей, Саладин должен умереть!
Вокруг стола стояли невольники с опущенными головами и со сложенными крест-накрест руками.
Султан Саладин, как и большинство в то время, не был чужд суеверий. В ожидании прибытия гостей он внимательно рассматривал свой гороскоп и приложенное к нему толкование, которое ему доставил энгаддийский пустынник перед своим уходом из лагеря.
«Таинственная и странная наука, – размышлял султан Саладин, – открывая завесу будущего, она вводит в заблуждение тех, кто ей доверился. Кто бы мог подумать, что не я, опасный враг короля Ричарда и предполагаемый жених его родственницы, буду ее мужем? Впрочем, союз этого храброго графа с прекраснейшей принцессой восстановит дружбу между Англией и Шотландией, а шотландский король был врагом Ричарда более опасным, нежели я… Да, дикая кошка в комнате гораздо опаснее льва в далекой степи. Но, – продолжал размышлять Саладин, – сочетание двух планет указывало, что супруг этот будет христианин. Христианин! – воскликнул он мысленно минуту спустя. – А, теперь я понимаю, это-то и обнадеживало сумасбродного фанатика, что я отрекусь от своей веры… Но как я, верный служитель Аллаха и его пророка Мухаммеда, поддался одному этому предположению? Оставайся же навеки забвенным, странное и таинственное предначертание, – опять мысленно воскликнул Саладин, кладя гороскоп под кипу подушек, – твои предсказания сумасбродны и пагубны, ибо если сочетание планет и предсказывает будущее, то читать звездные письмена мы не можем и потому толкователи постоянно заблуждаются».
– Что это значит? Как ты смел предстать передо мной, когда я тебя не звал?! – вскрикнул Саладин, увидев вдруг карлика Нектабануса.
Видимо, приключилось что-то особенное, если он, незваный, решился вбежать в палатку султана. Уродливые и непропорциональные черты его лица стали еще безобразнее от того ужаса, который охватил его: выпученные глаза выступали из орбит, непомерно большой рот был раскрыт, сухощавые руки с их узловатыми и растопыренными пальцами тянулись вперед.
– Что с тобой? – строго спросил Саладин.
– Accipe hoc! – пробормотал карлик, едва переводя дыхание.
– Что это значит? Что ты говоришь?
– Accipe hoc! – вторично пробормотал объятый ужасом карлик, не сознавая, что он повторяет одни и те же два слова.
– Пошел вон! – крикнул султан. – Я теперь не в том настроении, чтобы слушать твои глупости.
– О, я не настолько глуп, – возразил Нектабанус. – Выслушай меня, мой повелитель, выслушай меня, великий султан.
– Дурак ли ты или мудрец, – сказал Саладин, – это твое дело, но если тебя действительно кто-то обидел, я готов тебя выслушать. Следуй за мной!
Он повел его во внутреннее помещение шатра и стал внимательно слушать его взволнованную, едва связную речь.
Однако вскоре их разговор был прерван звуками труб, возвещавших о прибытии христианских государей на пир к султану. Всех без исключения гостей Саладин принял с утонченной вежливостью, радушием и достоинством, приличествующими их сану. По отношению же к молодому графу Хантингдонскому Саладин выказывал особенное дружелюбие и приветливость, поздравив его с восстановлением им своей рыцарской чести и с помолвкой с принцессой Эдит Плантагенет, хотя, как добавил Саладин, эта помолвка и разрушила его собственные надежды.
– Но не думай, благородный шотландец, – продолжал приветствие султан, – чтобы Саладин с бóльшим удовольствием встречал шотландского наследного принца, нежели Ильдерим встречал Кеннета в степи, или когда эль-хаким Адонбек принимал сраженного несчастьем рыцаря Спящего Барса. Такая благородная и мужественная душа, как твоя, сохраняет свое величие и обаяние независимо от звания и сословия, подобно тому как прохладительный напиток, который я теперь подношу тебе, одинаково сладок как в золотой, так и в глиняной чаше.
Молодой граф Хантингдонский, взяв предложенный ему кубок и выпив из него, выразил Саладину свою благодарность за все оказанные им огромные услуги и затем с улыбкой сказал ему:
– Храброму эмиру Ильдериму неизвестны были ни северные льды, ни морозы, но великолепный султан Саладин в своей знойной стране охлаждает свой шербет снегом.
– Как же ты хочешь, чтобы араб или курд равнялись своими знаниями с хакимом? – спросил султан. – Меняя платье, надо уметь менять свои познания и требования. Мне тогда хотелось видеть, как франгистанский образованный рыцарь будет вести спор с непросвещенным мусульманским военачальником, каким я тебе тогда казался, и я нарочно притворился во многом несведущим, чтобы лучше узнать тебя.
В продолжение этого разговора эрцгерцог Австрийский, стоявший невдалеке, услышав о шербете, охлажденном снегом, подошел к графу Хантингдонскому и бесцеремонно взял у него кубок из рук как раз тогда, когда тот и собирался отдать его.
– Прекрасный напиток! – воскликнул эрцгерцог Леопольд, залпом опустошив кубок до дна. После вчерашнего перепоя и сегодняшней жары шербет показался ему прекрасным прохладительным напитком.
Эрцгерцог Леопольд со вздохом передал кубок гроссмейстеру ордена тамплиеров. Но в эту минуту, когда кубок стали наполнять, по едва заметному знаку, поданному Саладином, выступил вперед карлик Нектабанус и диким голосом закричал:
– Accipe hoc!
Великий магистр ордена храмовников затрепетал, как конь, неожиданно встретивший выскочившего из-за куста опасного хищника. Однако он быстро оправился и, вероятно, для того чтобы лучше скрыть свое смущение, поднес кубок к губам. Но не успели губы его коснуться краев кубка, как внезапно, словно молния, блеснула обнаженная сабля Саладина, и голова великого магистра, как скошенный колос, свалилась с плеч и покатилась в противоположный конец шатра, туловище секунду или две оставалось стоять, а правая рука продолжала держать кубок.
Но вот туловище качнулось, грохнулось на пол и расплескавшийся прохладительный напиток смешался с кровью, хлынувшей из обезглавленного тела.
Крики «Измена! Измена!» раздались со всех сторон. Эрцгерцог, стоявший ближе всех к Саладину, державшему окровавленную саблю, побледнел и отступил на несколько шагов назад, потрясенный участью гроссмейстера. Король Ричард, как и многие прочие государи, схватился за эфес своей шпаги.
– Тебе нечего опасаться, благородный эрцгерцог, – обратился к Леопольду Саладин спокойным голосом, не придавая особого значения казни гроссмейстера. – И ты, брат мой, король Ричард Львиное Сердце, не возмущайся. Я совершил смертную казнь над этим злодеем не в наказание за все его вероломства, не за то, что он покушался на твою жизнь как короля Английского, что может засвидетельствовать собственный оруженосец великого магистра, и не за то, что он преследовал шотландского наследного принца и меня в пустыне, где мы спаслись лишь благодаря быстроте наших коней; не за то, что он подбил маронитов, уговорив их напасть сегодня утром на нас, что и было бы ими исполнено, если бы я не привел с собой достаточное число вооруженных арабов, почему и провалился его замысел, – нет, не за эти гнусные преступления, хотя каждое из них, отдельно взятое, заслуживает смертной казни, лежит он бездыханный и обезглавленный, – но за то, что полчаса тому назад, прежде чем осквернить мой шатер своим присутствием, подобно самуму, заражающему воздух, он собственноручно умертвил ударом кинжала своего боевого товарища и, к сожалению, сообщника – маркиза Конрада Монсерратского. Он расправился с беззащитным и тяжелораненным соратником, чтобы тот не признался во всех их совместных преступлениях.
– Как, Конрад убит?! – воскликнул король Ричард. – И кем же? Великим магистром, своим лучшим другом, который был его секундантом… Благородный султан, я не смею сомневаться в правдивости твоего сообщения, но… но мне кажется, дело требует расследования…
– Вот свидетель, – ответил Саладин, указывая на дрожавшего от страха карлика Нектабануса. – Аллах, сотворивший светлячка, излучающего свет ночью, часто посылает нам ничтожнейшие создания для раскрытия тайных злодеяний.
И султан Саладин рассказал присутствовавшим то, что видел и сообщил ему карлик.
Оказалось, что из любопытства и желая чем-нибудь поживиться Нектабанус пробрался в покинутую всеми палатку маркиза Монсерратского, который остался один. Некоторые из его приближенных отправились известить родных маркиза о его тяжелом положении, другие, соблазнившись дармовым угощением султана Саладина, отправились пить и есть в разбитые для них шатры. Под действием чудесного талисмана Саладина раненый крепко спал, что дало возможность карлику удовлетворить свое любопытство и заняться подробным осмотром внутренности шатра. Однако внезапно он услышал звук чьих-то тяжелых шагов. Нектабанус сильно испугался и поспешил спрятаться за занавес, сквозь который мог слышать и видеть все происходившее. В шатер вошел великий магистр храмовников и плотно задернул за собой наружный занавес шатра, прикрывавший в него вход. Он смело приблизился к постели раненого маркиза. Последний тотчас же проснулся и встрепенулся, словно заподозрив в дурных замыслах своего старого друга, так как тут же испуганно спросил его: «Зачем ты разбудил меня?»
– Я пришел исповедовать тебя и разрешить твои грехи, – ответил великий магистр.
Перепуганный карлик Нектабанус не мог припомнить весь их разговор, у него в памяти осталось лишь то, что Конрад Монсерратский умолял великого магистра не обрывать висящую на волоске жизнь, а храмовник вонзил ему в грудь свой кинжал, сопровождая этот смертельный удар словами «Accipe hoc!» – охватившими ужасом и засевшими в мозгу бедного и трепетавшего от страха карлика.
– Чтобы убедиться в правдивости этого сообщения, – продолжал Саладин, – я приказал освидетельствовать труп маркиза. Этому же жалкому существу, которому волей Аллаха предназначено было обнаружить совершенное преступление, я приказал повторить в вашем присутствии слова, произнесенные убийцей, и вы сами стали свидетелями их действия на преступника.
Султан умолк. Все находились под тяжелым впечатлением его рассказа.
– В таком случае, – нарушил первым общее молчание король Ричард, – мы были свидетелями акта высокого правосудия. Но для чего ты, мой царственный брат, счел нужным совершить собственноручно казнь и притом здесь, в этом шатре?
– Быть может, при иных обстоятельствах я поступил бы по-другому, – ответил Саладин, – но отсрочь я в эту минуту казнь, особа его стала бы неприкосновенной для меня, так как я не мог бы, не опозорив себя нарушением законов гостеприимства, предать его заслуженной смертной казни после того, как он – как и намеревался это сделать – отпил из моего кубка. Если бы он даже убил моего родного сына, а потом вкусил бы моего хлеба-соли, то и в таком случае я не посмел бы снять с его головы ни единого волоска! Но прекратим о нем разговор. Рабы, уберите труп. Пусть вместе с трупом исчезнут навсегда и воспоминания об этом злодее и его преступлениях.
Рабы унесли труп и уничтожили следы кровавой сцены с таким проворством и искусством, что, глядя на них, можно было заключить, что им не впервые приходится исполнять подобного рода обязанности. Действительно, никто из свиты Саладина даже не обратил особого внимания на обезглавленное тело великого магистра.
Это кровавое событие произвело на христианских государей, свидетелей собственноручной расправы Саладина с их союзником, удручающее впечатление, подавленные, с сумрачными лицами безмолвно заняли они предназначенные им места за столом. Одного только Ричарда не тревожили ни опасения, ни подозрения – он был занят исключительно предложением, которое собирался сделать Саладину и которое желал высказать в той форме и выражениях, которые бы заставили султана дать удовлетворительный ответ.
Осушив кубок вина, король Ричард обратился к Саладину с вопросом: правда ли, что граф Хантингдонский удостоился чести драться с ним на поединке?
Саладин ответил, что он действительно имел удовольствие помериться оружием и качествами своего коня с наследным принцем Шотландии, как это принято при встрече друг с другом рыцарей в степи.
– Но, со своей стороны, – скромно прибавил он, – я не имею особых причин гордиться этим поединком, так как вопрос, кто победил, остался не решенным. Наследный принц, в свою очередь, возразил, что приписывает всю славу этого дня эмиру Ильдериму.
– Дело не в победе, нет, не в этом дело! – воскликнул король Ричард. – Уже сам по себе поединок с Саладином является для каждого величайшей честью, и я от души завидую в этом наследному принцу Шотландии и гораздо более, нежели тем приветливым взглядам и улыбкам, которыми тебя награждает принцесса Эдит Плантагенет, хотя за одну из них ты готов пожертвовать жизнью. А затем обращаюсь к вам, августейшие и благородные рыцари, неужели мы, собравшиеся на пир к великолепному султану и великому Саладину, разъедемся без состязания в подвигах и единоборстве, которое бы не осталось в памяти нашего потомства? Что значит падение с коня или даже смерть изменника для торжества сегодняшнего дня? Этот день должен прогреметь неувядаемой славой христианских рыцарей и их противников. Не окажешь ли и ты мне, мой царственный брат, великодушный Саладин, подобную честь? Не решить ли нам теперь же, посредством славного поединка в присутствии благородных государей и рыцарей, этот продолжительный спор о Палестине и таким путем окончить утомительную и продолжительную войну? Арена готова, а лучшего бойца, чем ты, наверное, не найдется в твоем лагере, а потому воспользуемся удобным случаем, сразимся чисто по-братски и прольем нашу кровь до последней капли за владение Иерусалимом!
Глубокое и продолжительное молчание было ответом на предложение английского короля. Ярким румянцем зарделось лицо Саладина. Большинство из присутствовавших были твердо уверены, что он примет вызов.
– Сражаясь за святой город, – сказал наконец Саладин, – против тех, кого мы не считаем правоверными, я могу надеяться, что Аллах укрепит мою руку, и если бы я и пал под мечом Мелека Рика, то не мог бы вкусить более славной смерти. Но воля Аллаха была даровать нам, правоверным, Иерусалим, и напрасно было бы испытывать Бога и его пророка Мухаммеда в расчете на наши силы или искусство и разрешать решенный вопрос поединком, когда я уже призван охранять свое достояние.
– В таком случае, – возразил король Ричард голосом человека, испрашивающего милость у своего снисходительного друга, – если не за Иерусалим, то из-за удальства, боевой чести, проедемся три раза по арене и померимся копьями.
– И в этом я должен опечалить отказом своего царственного брата, – ответил султан Саладин, невольно улыбаясь, вполне понимая ту непомерную жажду короля Ричарда вступить с ним в поединок. – Бог дарует пастыря для пользы стада, а не для выгод пастыря. Если бы я имел сына, который мог бы унаследовать мою власть после моей смерти, тогда бы мог свободно располагать собой и, конечно, почел бы за честь и охотно вступил в поединок с королем Ричардом Львиное Сердце, как всегда лично этого и желал. Но мой царственный брат, ты ведь знаешь, что и ваше Писание гласит: «Поражу пастыря, и разбегутся овцы его».
– Итак, тебе одному выпало на долю такое счастье! – воскликнул король Ричард, со вздохом обращаясь к наследному принцу Шотландии. – Слава и честь тебе! Я охотно отдал бы лучшие годы моей жизни за твои полчаса у «Алмаза пустыни».
Рыцарское увлечение короля Ричарда развеселило присутствовавших.
По окончании пира, когда собрались уходить и стали прощаться с Саладином, он подошел к королю Ричарду Львиное Сердце и, взяв его за руку, сказал:
– Доблестный король Англии, теперь мы расстаемся и, вероятно, никогда больше не увидимся. Мне не хуже, чем тебе, известно, что союз крестоносцев расторгнут и потому поход окончен. Войско крестоносцев в своем настоящем численном составе слишком незначительно, чтобы довершить предприятие, в котором участвовали войска стольких христианских народов. Отдать тебе город Иерусалим, которого ты так страстно желаешь, я не могу. Для нас Иерусалим то же, что для вас. Но если бы мой брат, король Ричард, потребовал от Саладина чего-нибудь иного, то он может быть твердо уверен, что я исполню его просьбу с такой же готовностью, с какой дает утомленному пустыннику свои студеные воды родник этой знойной пустыни. Истинно говорю тебе, что Саладин сдержит свое обещание, хотя бы королю Ричарду случилось очутиться в этой пустыне лишь с двумя своими оруженосцами!
* * *
На следующее утро король Ричард покинул временную стоянку султана Саладина и отправился в лагерь крестоносцев. Спустя несколько дней состоялась свадьба молодого графа Хантингдонского с Эдит Плантагенет. Султан Саладин прислал ему в качестве свадебного подарка свой чудодейственный талисман. Благодаря этому эликсиру многие из европейцев были излечены от смертельных болезней. Этот талисман существует и до наших дней. Граф Хантингдонский завещал его одному храброму шотландскому рыцарю, сэру Симону Ли. Потомки Ли бережно сохраняли талисман. Правда, новейшая медицина отвергла это лекарство, но и в настоящее время им с успехом пользуются против кровотечения и укусов бешеных собак.
Здесь оканчивается наша повесть. Остальное принадлежит истории.
Конец