Эллис стояла в холле вместе с Грейди и Маршалл, когда раздвинулись двери лифта и Мэри с Джуди появились в приемной. Учитывая недавнюю свалку, они выглядели до странности спокойными, и Эллис прикидывала, что могло случиться с ними вне здания. Теперь она должна вести себя с ними осторожнее.
— Что с вами, девочки, все в порядке? — спросила она, подходя. — Ди Нунцио, у тебя все хорошо?
— Спасибо, у нас все отлично. — Мэри выдавила слабую улыбку.
— Мы все видели из окна. Что там творилось? Вы в самом деле шли по пятам за «Эллис».
— Но все же она удрала, разве вы не видели?
— Видела. Я надеялась, что они ее быстро настигнут. Она явно слетела с катушек, и ей нужна помощь психиатра.
— Я так и поняла. — Мэри глянула на Джуди, которая отвела взгляд, и этот жест не ускользнул от Эллис.
— Каррье, как ты? У тебя обеспокоенный вид.
— Со мной тоже все в порядке.
Маршалл сочувственно обняла Мэри.
— Это выглядело ужасно, словно «Эллис» наорала на тебя. Я думала, что она собирается напасть. Что там случилось?
— Просто она кричала и вырывалась. Ребята Ротмана держали ее.
Эллис чувствовала, как что-то беспокоит ее, но она не могла разобраться с этим, пока все не выяснит.
— Ди Нунцио, что «Эллис» говорила тебе?
— По сути, ничего серьезного.
— Например? Расскажи мне.
— Она говорила, что она — Бенни, а вы на самом деле Эллис. Что ей принадлежит это здание, и целых девять человек не могли удержать ее.
— Они здорово старались. — Эллис фальшиво рассмеялась. — Снова эти ее игры, да?
— Вот именно.
Маршалл развеселилась.
— Стоит подумать, что, если она взялась изображать Бенни, ей, по крайней мере, надо было одеться подобающим образом.
Грейди кивнул, криво усмехнувшись.
— Что, вы никогда не видели мою девушку в лифчике на людях?
Все, включая Мэри, рассмеялись.
— Грейди, она буквально сорвалась с места, когда услышала, что ты тут наверху. Должно быть, она подумала, что ты слишком горячий мужик для нее.
Грейди кивнул:
— Конечно, она так и подумала. Вкус у нее есть. Он заложен в ДНК.
— Очень смешно. — Эллис наконец выдавила улыбку. — Если она смогла обдурить тебя, да и любого из вас.
— Только не меня, я умнее, чем выгляжу. — Мэри повела плечами, и Эллис дала ей легкий шлепок.
— Ди Нунцио, все именно так, как ты говоришь. Она попыталась провернуть аферу, что она — это я, и полученный тобой ордер подействовал как заклинание. Спасибо, партнер.
— Всегда пожалуйста.
— А теперь идем подготовимся к встрече к «Рекско». Они будут здесь через двадцать минут. Нам нужно раскрутить большого клиента. Понятно? — Эллис подтолкнула Мэри к офису, и Грейди последовал за ней. Маршалл отправилась в приемную, чтобы отвечать на телефонные звонки.
Джуди, волоча ноги, потащилась за ними.
— Единственное, чего я не могу уловить, — зачем Эллис надо было устраивать такую сцену перед нашим зданием?
— Ты права, Каррье, — на ходу небрежно бросила Эллис. — Ничего она не добилась.
— Тогда зачем она все это устроила?
— Просто она хотела вывести меня из себя, чего ей вполне хватило бы. Она настолько ревнива, что не может контролировать себя и вести приличную жизнь. Например, найти работу себе по вкусу и зарабатывать. Она думает: все, что я имею, я получила за ее счет.
Мэри покачала головой.
— Да, это в самом деле ставит нас под удар. Вся информация попадет на ТВ и в Интернет, а это довольно плохая известность для фирмы. Ручаюсь, мы получим звонки от клиентов.
— Ты права. — Эллис еще раз потрепала ее по спине. — Но не беспокойся по этому поводу, Ди Нунцио. Она не может унизить нас. Впереди у нас встреча с «Рекско», и нам необходимо подготовиться.
— Ну что ж, пошли работать!
Эллис почувствовала, что все с воодушевлением разошлись по своим кабинетам.
Все, кроме Джуди.