— Идемте со мной, леди. — Эллис взяла Каррье и Ди Нунцио за руки и потащила за собой, успев по пути отправить конверт экспресс-почты. — Нам надо поговорить, потому что вы, девочки, по какой-то причине следили за мной.
— Мы не следили, — быстро сказала Мэри.
— Следила я, — поправила Джуди. — Мне показалось, вы как-то странно ведете себя, и хотела узнать почему.
— Что же тебе показалось странным, Каррье? — Эллис с силой протащила их сквозь толпу деловых людей. Небо потемнело, и какой-то старик обеспокоенно смотрел на облака.
— Ну, во-первых, дело, из-за которого вы побежали в Меллон-центр…
— Нет никакого дела.
— Вы сами сказали.
— Я соврала.
Мэри удивленно уставилась на нее.
— Так что же тогда? — Джуди остановилась на краю тротуара, и Эллис повернулась лицом к ней.
— Я должна была встретить кое-кого, мужчину, с которым я встречалась. Я не предполагала, что Грейди вернется в мою жизнь. Это произошло так неожиданно. Так что теперь, когда он вернулся, я должна была порвать кое с кем.
— Почему бы вам просто не позвонить ему?
— Я не могу вываливать все это на человека по телефону. А ты?
— Но вас не было достаточно долго. Я видела, как вы входили в здание, примерно пять минут назад.
— Я встретилась со своим партнером в холле, и он сказал мне, что не живет здесь. Вот я и решила отловить его позже или позвонить, когда Грейди не будет рядом.
Щеки Мэри пошли красными пятнами. Бенни никогда не делилась с ними такой личной информацией, да и не стала бы, коль скоро Джуди не вынудила ее.
— Для меня лично все ясно.
Джуди сглотнула.
— В самом деле. Извините.
— Хорошо. А теперь у меня есть несколько вопросов к вам. — Эллис хотела уничтожить Джуди, испепелить ее. Если помощница не прояснит ситуацию, она не переживет этой ночи. — Первым делом — почему ты преследовала меня? О чем ты думала?
— Я знаю, что это был плохой день, и я… я беспокоилась о вас.
Ну да, все верно.
— Почему ты просто не сказала мне об этом?
— Я собиралась, но тут пришла Мэри, и вы сразу же ушли.
— Ты уверена, что все было именно так?
— Абсолютно.
— Больше ничего?
— Нет.
Ты только что подписала себе смертный приговор.
— Посмотрите, какой дождь. Нам лучше вернуться.
— Ты права, Ди Нунцио. — Эллис снова потащила девушек за собой. — Вот что я тебе скажу, Каррье. Сегодня вечером у меня состоится обед с сотрудниками биотехнической компании из Дублина. Я встречаюсь с главным администратором, с генеральным консулом и с исполнителями. Я собираюсь познакомиться с их бизнесом. Хотите пойти со мной?
— Конечно, — обрадованно сказала Джуди; именно это Эллис и надо было.
— Отлично. Хотя встреча состоится поздно, они хотят, чтобы я показала им окрестности. Они никогда не были в Филадельфии, и я должна показать им, сколько у нас тут развлечений.
— Никаких проблем. Мой бойфренд на работе. Что это за компания?
— «Дженлинн энтерпрайсиз» или что-то в этом роде. У них очень запутанные дочерние отношения. Я дам тебе знать перед встречей.
— А я приглашу Грейди на обед, — вмешалась Мэри. — Вы не против?
— Спасибо. — Эллис пожала Мэри руку. — И пусть он платит. Закажи лобстера.
— Как скажете. — Мэри улыбнулась.
Внезапно стало моросить, и пешеходы ускорили шаги, раскрывая зонтики или прикрывая головы папками и портфелями.
— Подберите хвосты! — крикнула Эллис, и троица перебежала людный тротуар, под дождем спеша к офису. Девушки проскочили мимо охранников Ротмана, миновали двери и, задыхаясь от смеха, оказались в холле. Они лишь слегка промокли.
Стив из-за конторки посмотрел на них:
— Вам нужны бумажные полотенца?
— Нет, спасибо. — Эллис изобразила улыбку, провожая девушек к лифту. Мокрой рукой она нажала кнопку вызова.
Мэри улыбнулась:
— Я не поспеваю за вами. У меня слишком короткие ноги.
— Успеешь, коротышка. — Промокшие волосы Джуди были красными, как кровь.