111 баек для тренеров: истории, анекдоты, мифы, сказки

Скрипюк Игорь Ильич

Цель данного издания – помочь ведущим тренингов, психологам, преподавателям (как начинающим, так и опытным) более эффективно использовать в своей работе те возможности, которые предоставляют различные виды повествований, применяемых в обучении, а также стимулировать поиск новых историй. Книга состоит из двух глав, бонуса, словаря и библиографического списка. В первой главе рассматриваются основные понятия («повествование», «история», «метафора» и другие), объясняются роль и значение историй в процессе обучения, даются рекомендации по их использованию в конкретных условиях. Во второй главе представлена подборка из 111 баек, разнообразных по стилю и содержанию. Большая часть из них многократно и с успехом применялась автором в педагогической (в том числе тренинговой) практике. Кроме того, информация, содержащаяся в них, сжато характеризует какой-либо психологический феномен или элемент поведения в яркой, доступной и запоминающейся форме.

Книга предназначена для тренеров, психологов, преподавателей, менеджеров, для всех, кто по роду своей деятельности связан с обучением, а также разработкой и реализацией образовательных программ.

 

Игорь Ильич Скрипюк

111 баек для тренеров: истории, анекдоты, мифы, сказки

Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.

 

Предисловие

Как возникла идея этой книги? Следует признать, что ее появление вполне закономерно. Мне крупно повезло: волею судьбы я оказался почти у самых истоков возникновения и развития тренингового направления в нашей стране. В теперь уже далеком 1982 г. немецкий психолог Манфред Форверг провел на факультете психологии Ленгосуниверситета первый методический социально-психологический тренинг (СПТ). Четыре его участника из десяти получили диплом тренера. Я, как и ряд моих коллег, учился у одного из этих специалистов первого «призыва» и, таким образом, представляю вторую «волну» тренеров. Среди наших учеников и, конечно, других учеников наших учителей были психологи из разных городов бывшего Советского Союза, и очень скоро тренинговое направление в обучении, которое первоначально воспринималось лишь как экзотика, стало нормой и распространилось на различные области и сферы человеческой жизни и деятельности. Единственная когда-то программа СПТ сегодня соседствует с тренингами переговоров, продаж, уверенного поведения, поведения в конфликтных ситуациях, мотивационными тренингами и т. д. и т. п. Тренинги не только обогатились новым содержанием, но и стали значительно динамичнее: в настоящее время о пятидневном тренинге, с которого все начиналось, приходится только мечтать: два, максимум три дня – вот и все, на что можно теперь рассчитывать.

Когда количество проведенных мною тренингов стало исчисляться сотнями, накопившийся за многие годы практической работы материал потребовал серьезного системного анализа. Тот же показал, что путь совершенствования тренингов лежит не только через разработку инструментальных приемов и совершенствование технологии, но и через акцент на той части тренинга, которая традиционно считалась вспомогательной. Следует больше внимания уделять текстам, сказкам, анекдотам, случаям из жизни, которые рассказываются тренером и служат своеобразной иллюстрацией, а иногда и предметом обсуждения в группе.

У каждой книги есть свой читатель. И чтобы избежать всяческих недоразумений, скажем сразу, кому эта книга не предназначена. Если вы прочли несколько книг из большого списка изданий о тренингах и тренинговых программах и считаете, что этого предостаточно для самостоятельной работы; если вы уверены, что найденный вами индивидуальный стиль ведения тренингов и подачи информации максимально эффективен; если вы исповедуете принцип «не улучшай то, что и так хорошо работает»; если вы думаете, что участие в тренинге – это тяжелый труд (и люди должны это почувствовать); если вы настолько опытный тренер, что вам просто уже нечему и незачем учиться, то эта книга – не для вас.

Я стремился помочь тренерам и педагогам (как начинающим, так и опытным мастерам) более активно и эффективно использовать в своей работе те возможности, которые предоставляют различные виды повествований, к которым обращаются в обучении, а также стимулировать поиск новых историй.

Разнообразные по содержанию, краткие и пространные, передающиеся из уст в уста и не остающиеся на слуху, авторские и фольклорные повествования – тот культурный запас, который во все века служил средством передачи последующим поколениям исторического жизненного опыта, источником мудрости, проверенной временем. Его значимость объясняется не только действенностью, о чем свидетельствует «живучесть» историй, сказок и мифов; в дописьменный период это был единственный способ связать представителей разных эпох и передать опыт, от которого зачастую зависело само существование как отдельных людей, так и целых поколений.

Предлагаемая вам книга состоит из двух глав, бонуса, словаря основных понятий и библиографического списка. В первой главе представлен обзор основных понятий: «повествование», «история», «метафора», «сказка», «миф», «легенда», «байка». Здесь кратко рассмотрен их исторический аспект, объяснены роль и значение историй в процессе обучения, даны рекомендации, как привязать их к конкретным условиям современной деловой среды. Рассказчики и те, кто желает ими стать, найдут в этой части книги советы по установлению и поддержанию контакта со слушателями, инструментированию повествования, включая использование невербальных средств коммуникации, а также систематизации материала.

Вторая глава – подборка из 111 баек (историй), разнообразных по стилю и содержанию. Это и сказки, с которыми каждый впервые знакомится в детстве, и отрывки из художественных произведений, и притчи, и реальные случаи из жизни, имеющие конкретных героев-участников. Включить их в подборку позволило то обстоятельство, что большая часть таких историй многократно и с успехом была задействована мною в педагогической (в том числе тренинговой) практике, а также то, что информация, содержащаяся в них, очень емко, в яркой, доступной и запоминающейся форме характеризует какой-либо психологический феномен или элемент поведения человека.

К настоящему времени издано немало книг, посвященных психологическим тренингам, прежде всего это сборники игр и упражнений, рекомендованных для проведения различных учебных программ и предназначенных для самого широкого состава участников [1; 20; 32; 33; 47; 51; 59]. В некоторых из изданий представлены тексты [52], мифы, сказки, истории [19]. Особо следует отметить такое направление, как сказкотерапия. По данной проблеме написан ряд книг, в которых наряду с описанием методологии и технологии проведения занятий даны подборки сказок [9; 18]. В контексте своих целей и задач активно задействуют притчи, истории, мифы И. Вагин [8] (чтобы раскрыть и проиллюстрировать проблемы лидерства), М. Норбеков [39], Р. Ошо [41], А. Деревицкий [73] (обращается к байкам, обучая продажам; использует в своих публикациях понятие «байки бизнес-тренера»), Ю. Мороз [74] (описывая проблемы бизнеса и предпринимательства). Хотелось бы также назвать Маргарет Паркин, чья книга Tales for trainers [70] особенно близка мне по своей идеологии и концептуальному подходу. Всем этим, равно как и многим другим, здесь не названным, авторам я признателен за то, что они утвердили меня в мысли о необходимости написания данной книги и расширили мою библиотеку баек. В свою очередь, моя задача – предложить тренерам и преподавателям некий специальный каталог, аккумулирующий сказки, мифы, были, из которого они могли бы черпать материал, необходимый для того, чтобы «оживить» тренинг, придать ему дополнительный «шарм», активизировать включенность участников в тренинговый процесс, в процесс обучения вообще.

Предлагаемые байки эффективны и в том случае, когда их зачитывает или рассказывает обучаемым сам тренер (преподаватель), когда они выступают как специальное задание или иллюстрация к месту, и при самостоятельном их изучении группой. Байки, включенные в подборку, имеют открытый финал: каждый, кто обратится к ним, вправе не ограничиваться предложенной автором моралью, а давать свою трактовку предлагаемой истории, делать собственные выводы или предлагать сделать это самим обучаемым. Их можно включить в самые разные тренинговые ситуации и программы, семинары и лекции. Свою задачу я видел также в том, чтобы рассказать, где и как эти байки применялись мной и какие задачи с их помощью удавалось решить, где и как они могут использоваться в принципе. Начинающему тренеру это будет полезно, а мастер сам примет решение, как, когда и в каком контексте использовать тот или иной рассказ, сказку, миф.

Бонус, как подарок тем читателям, которые дочитали книгу до последней страницы, – это небольшая подборка высказываний участников тренинговых групп, иллюстрирующая их чувство юмора, стремление найти выход из «безвыходной» ситуации, сложившейся в процессе тренинга, оригинальность их мышления.

Словарь основных понятий поможет быстрее сориентироваться в содержании, а библиографический список подскажет, благодаря каким авторам и с помощью каких произведений можно углубить знания по обсуждаемой теме.

Верю и надеюсь, что читатель, который намерен вдумчиво и внимательно прочитать эту книгу, сможет убедиться, насколько важны и действенны истории в процессе обучения, и подключится к расширению каталога сказок, метафор, мифов, реальных жизненных случаев.

Хочу поблагодарить Леонида Винокурова за настойчивое предложение реализовать этот проект и Виктора Скрипюка за техническую помощь в подготовке рукописи.

 

Глава I Теория и практика повествований в жизни и деятельности человечества

 

«От Ромула до наших дней…»

Можно сказать, что все человечество делится на три части: те, кто любит рассказывать истории, те, кто любит их слушать, и те, кто в равной степени чередует эти два увлечения. Безусловно, не все «рассказчики» равно хороши, впрочем, как и «слушатели». В филогенетическом (историческом) плане повествование сопутствует развитию человечества: появление речевого общения между первыми людьми – точка отсчета в развитии повествования как жанра. Первоначально (до появления письменности) истории, метафоры, анекдоты, мифы и легенды аккумулировали личный и общественный опыт людей и были способом его передачи как в рамках одной эпохи, так и между поколениями. Позже в самых разных форматах они стали выполнять функцию эмоционального обогащения слушателей, т. е. для слушателя были важны не столько новые знания, содержавшиеся в истории, сколько получаемое удовольствие и эмоциональное удовлетворение от процесса слушания.В онтогенетическом плане, т. е. с позиций развития отдельного индивидуума, истории выполняют важнейшую функцию социализации личности, причем охватывают как конкретные аспекты жизнедеятельности человека, так и базовые человеческие ценности. Пожалуй, каждый из нас впервые столкнулся с дилеммой Добра и Зла именно в сказке, которую прочитали или рассказали нам родители, воспитатели, старшие братья или сестры. С помощью историй решаются две основные задачи: коммуникация и обучение. Когда мы говорим о коммуникации, то обязательно должны выделять познавательную и эмоциональную составляющие (благодаря последней и стало возможным появление таких направлений, как библио– и сказкотерапия).С древних времен до нас дошли самые разнообразные истории в виде притч, сказок, саг и былин, басен и мифов. Библия и «Кентерберийские рассказы» [61], легенды и мифы Древней Греции [29] и басни Эзопа, сказки Ш. Перро и братьев Гримм, русские народные сказки и много других повествований пришли к нам через годы и века. Многие сказки изначально были рассчитаны на взрослых и потребовали специальной адаптации, прежде чем коснулись нежных детских ушек.Помимо передачи знаний, исторического опыта сказки издавна служат медицинским целям – лечению пациентов с расстройствами эмоциональной сферы. В настоящее время библиотерапия и сказкотерапия помогают человеку увидеть свою проблему. В зеркале предлагаемого повествования это могут быть некая жизненная история или сказка, а также пути ее разрешения или, по крайней мере, возможность через эмоциональное отреагирование освободиться от внутреннего психического напряжения, пережить то, что древние называли «катарсисом», или очищением.С изобретением книгопечатания сказки стали записываться, а зачастую и переписываться авторами. Однако древний человеческий опыт в виде мифов, сказаний, сказок, историй, саг, баллад, побасенок передавался из уст в уста, что позволило отнести этот культурный пласт к «устному народному творчеству». При всех национальных различиях и традициях общим здесь оказывается то, что усвоение информации, содержавшейся в таких повествованиях, не требовало какой-либо специальной подготовки слушателей. За счет воздействия на эмоциональную сферу, воображение слушателей рассказы хорошо запоминались, передавались из поколения в поколение, становились частью национальной культуры. Многие из историй без искажений сути, характера героев и морали повествования сохранились до наших дней, хотя с момента их возникновения минули века, да и кочевали они с континента на континент. Например, суфийская притча о Слепцах и Слоне как бы возродилась несколько веков спустя в варианте Редьярда Киплинга и других авторов (с вариациями числа героев, не говоря уже о второстепенных деталях), а вот ее значение осталось таким же. Еще более показательны в этом смысле библейские истории.

 

Повествование как элемент современной жизни

На протяжении тысяч лет разнообразные по жанру и направленности повествования воздействовали на миллионные аудитории во всем мире, будучи частью этнической, национальной и общечеловеческой культуры. Продолжают они оставаться важным элементом жизни и сегодня, помогая людям образовываться и развиваться. В современном мире они существуют в двух ипостасях: как формальная (официальная) и неформальная составляющие человеческого общения. Газетные и журнальные повествования, телевизионные сообщения и рассказы, выступления политических деятелей, преобразованные в современные ритуалы и обычаи, древние мифы – официальное «лицо» историй и повествований. Образные сравнения, афоризмы, исторические анекдоты, цитаты из сказок и мифов в повседневном общении – их неформальный облик. «Ахиллесова пята» как намек на слабое место, «ящик Пандоры» как хранилище пороков и неприятностей, «авгиевы конюшни» как высший уровень запущенности и «чистить авгиевы конюшни» как символ героических усилий по устранению недостатков – вот только малая толика высказываний мифологического происхождения в обыденной жизни. «По щучьему велению, по моему хотению», «у сильного всегда бессильный виноват», «кому вершки, а кому корешки», «а король-то голый» – только некоторые популярные фразы из сказок в нашей повседневной речи. Причем зачастую их цитируют даже те, кто не очень хорошо знает и помнит сами эти мифы и сказки. Анекдоты, шутки, байки, жизненные случаи, о которых рассказывают за столом или на автобусной остановке, – все это истории, представленные в той или иной форме.Процесс мифотворчества, создания новых легенд и анекдотов, накопления историй беспрерывен. Он охватывает жизни многих людей и состоит в переходе от конкретного, частного, единичного случая к вершинам обобщения и типологизации. Часть таких историй будет преобразована и изменена, прежде чем займет подобающее место в человеческом общении через сотни лет, однако огромное количество повествований актуализированы уже в настоящем. Лохнесское чудовище и НЛО, принцесса Диана и Моника Левински, снежный человек и Гарри Поттер уже сегодня стали своеобразным мифом, который, вероятно, найдет свое продолжение в следующем тысячелетии.Различные истории и повествования активно создаются и эксплуатируются в бизнес-коммуникациях: статьи и другие материалы в рекламных проспектах и буклетах, в корпоративных изданиях, видеозарисовки из жизни компании, цитаты из выступлений генерального директора и анекдотические случаи из истории фирмы – с одной стороны, и истории, рассказываемые в курилках, офисах, столовой – с другой стороны.Все эти истории – фундамент формирования и развития организационной (корпоративной) культуры. Они оказывают несомненное влияние на культурную жизнь организации – как позитивное, так и негативное – в зависимости от характера и содержания истории, а также от того, кто ее расскажет. Обучение и развитие, инновации и реорганизации, адаптация новых сотрудников и чувство корпоративного «мы» – только небольшая часть областей, характеризующих деятельность организации, которые стимулируются историями.

 

Рассказчик – создатель и транслятор историй

До того как был изобретен печатный станок и появились первые книги, газеты и журналы, рассказчики во всем мире имели особый общественный статус, так как они выполняли важнейшую функцию информирования других людей. Их можно приравнять к современным радио– и теледикторам, зачитывающим последние новости. Но одновременно они были зачастую не только ретрансляторами чужих мыслей и идей, но и авторами повествований, сказок, былин, становясь, таким образом, уже не просто рассказчиками, но сказителями, боянами [1] . Профессия рассказчика требовала от него коммуникативных качеств, эмоциональности, владения ораторским искусством, развитого интеллекта, хорошей памяти и воображения, чтобы под влиянием рассказа у слушателей возникали отчетливые и яркие образы и картины, обеспечивающие восприятие и запоминание предлагаемых историй. Первыми рассказчиками чаще всего были, очевидно, путешественники, которые перемещались по городам и странам, пересказывая известное, увиденное и услышанное, излагая истории, исполняя песни и баллады. Каждый из них имел свой «репертуар», однако темы были «вечные» – тайна мироздания, борьба добра со злом, любовь, война и мир… С течением времени истории изменялись естественным образом, обрастая деталями и приукрашиваясь новыми рассказчиками. Интересно, что помимо собственно повествования, последние выполняли функцию толмачей, переводчиков, растолковывая слушателям сложные истины, спорные вопросы и понятия. Они находили способы донести до внимавших им существо сложных тем и вопросов на простом и доступном языке. Причем содержание этих рассказов и историй нередко противоречило общепринятым, традиционным общественным взглядам. Сегодня к категории рассказчиков можно отнести любого человека, который берет на себя ответственность передавать людям информацию, способствуя их обучению и развитию. В широком смысле – это политики и общественные деятели, журналисты, школьные учителя и вузовские преподаватели, конферансье и артисты разговорного жанра. В деловой сфере – менеджеры различных уровней и неформальные лидеры, консультанты и супервайзеры (наблюдатели), специалисты по управлению персоналом и бизнес-тренеры. В обыденной жизни ими выступают дети и родители, супруги и родственники, друзья и соседи. Безусловно, это далеко не полный список, но он включает основные категории теперешних рассказчиков.

 

Назначение повествований

«Повествование – рассказ о действиях, поступках, событиях» [5, с. 852]. Наряду с этим понятием люди обычно пользуются и другими: «история» (бытовая и производственная) выступает синонимом, а «сказка», «миф», «анекдот», «быль», «былина», «притча» указывают в первую очередь на вид повествования. Существуют также понятия, которые обозначают жанр художественного повествования и употребляются, когда речь идет о литературном произведении: «роман», «повесть», «рассказ», «стихотворение», «поэма», «басня». Особое место отводится «байке» – короткому занимательному рассказу; выдумке, сказке, как определяет ее значение «Большой толковый словарь русского языка» [5, с. 55]. Однако, на мой взгляд, более точно и удачно описывает феномен байки Андрей Константинов:

 

...

Другими словами, байка – это опрощенный (именно опрощенный, а не упрощенный) вариант истории (повествования), предназначенный прежде всего для устного изложения заинтересованной аудитории. Практически все байки универсальны с точки зрения решаемых с их помощью задач: они могут использоваться как некая увертюра, прелюдия к обсуждению проблемы, как иллюстрация, аргумент, средство стимулирования воображения.

Предлагаемые в данной книге истории – сказки, анекдоты, басни, были и т. д. – по своей сути не что иное, как байки. Такими они оказываются в контексте решаемых с их помощью в процессе обучения задач, будь то лекция, семинар или тренинг, в качестве баек их и следует воспринимать и использовать уважаемому читателю. В дальнейшем мы будем применять этот термин как равноправный по отношению к понятиям «повествование» и «история».

 

Назначение историй

История (греч. historia ) – рассказ о прошедшем, об узнанном [5, с. 404]. Иными словами, это описание события или множества событий, которые могут быть как правдой, так и вымыслом. Практически в любой истории (сказке) присутствуют: герой/герои, завязка, сюжет, конфликт, развязка.Структуру и исторические корни волшебной сказки прекрасно проанализировал В. Я. Пропп [46].Все истории являют собой приключение, в котором герой или героиня сталкиваются с некой проблемой (конфликтом), которую они пытаются преодолеть. Если слушатель может сопоставить или ассоциировать себя с героем истории, если ему знакома и близка проблема, с которой тот имеет дело, то сюжет окажется для него значимым и привлекательным и он станет внимательно следить за его развитием и прогнозировать завершение истории.Если же история настолько близка слушателю, что очевидны параллели между сюжетом и его собственной жизнью и можно вынести определенный урок из основной мысли повествования, ее следует назвать метафорической.Истории во все времена выполняли обучающую, вдохновляющую, побуждающую, сигнализирующую, информирующую функции. Они могли отличаться по стилю (например, романтический, сатирический) и содержанию (включать информацию политического, военного характера или философские рассуждения о смысле жизни и мироздании).Устная передача информации предъявляла высокие требования к памяти человека – и рассказывающего, и слушающего. Соответственно, важны были средства, облегчавшие запоминание и воспроизведение: рифма, ритм, образность и, конечно, сюжет. К. Иган, изучавший связи между памятью и воображением, отмечал, что история представляет собой один из наиболее важных способов, изобретенных или обнаруженных для того, чтобы знания социальных групп были надежно закреплены в памяти [66]. Потребность в точной и надежной работе памяти сделала историю максимально востребованной. Более того, фактологический материал, включенный в хитросплетения сюжета, запоминался значительно лучше, чем те же факты в чистом виде, что подтверждается и эмпирическими исследованиями памяти. Как, например, установили психологи, испытуемые лучше запоминают числовые данные, если сами придумывают их, затем составляют с ними условие задачи и, наконец, решают ее. Если же у задачи уже есть условие и данные, они труднее сохраняются в памяти. Самые же плохие результаты запоминания отмечались, когда испытуемым предлагали запомнить только числа. Таким образом, включение информации в контекст сообщения позволяет лучше ее запомнить, наивысших же показателей этот процесс достигает, когда она оказывается связанной с осуществляемой нами деятельностью, в результате чего данная информация активно преобразуется человеком. Чем более она соотносится с необычным контекстом, интригующим сюжетом, тем выше вероятность ее запоминания. Понятно, почему в традиционных народных сказках мы встречаем поросят-строителей («Три поросенка»), говорящих лис, зайцев, волков и других животных и птиц, не говоря уже о более фантастических элементах некоторых древних мифов и легенд.Сила историй такова, что даже в век «высоких технологий» (когда нам известно великое множество способов передачи другим людям наших мыслей и чувств, методов трансляции сообщений о происходящих с нами событиях, когда разработаны специальные средства стимулирования обучения) истории, сказки, повествования и др. по-прежнему, остаются успешными каналами передачи информации, способствуют сохранению культурных ценностей, обучают слушателей и доносят до них некую глубокую мудрость, которая помогает им учиться и развиваться. Их сила заключается в том, чтобы направлять слушателей, пробуждать их эмоции, стимулировать воображение и заставлять задуматься над собственной жизнью.Многие истории можно квалифицировать как метафоры жизни. Действительно, они не только доставляют слушателям удовольствие и позволяют тренировать воображение и память, но и помогают людям справиться с наиболее трудными и сложными аспектами их жизни, предлагая простой и позитивный пример, побуждая поразмыслить над происходящим и отыскать разные способы решения проблем.Наконец, любовь к сказкам и историям объясняется тем, что у многих из них счастливый конец, а людям так не хватает именно веры в светлое будущее, в то, что, несмотря на все неприятности, в конечном итоге все закончится хорошо: герои обретут покой и счастье. И даже если мы сознаем, что фраза «…и жили они долго и счастливо» звучит ныне не слишком реалистично, да и не отменяет известный финал («…и умерли в один день»), позитивный настрой нам все равно обеспечен.Психотерапевтическая функция сказки, истории состоит в том, что они позволяют человеку сделать паузу, получить передышку, подпитать себя положительными эмоциями. «И стали они жить-поживать и добра наживать…» – пусть слабая, но все-таки надежда, что все узнаваемое нашим современником из газет или выпуска теленовостей, все страхи и ужасы преходящи, а наши страдания и усилия не пройдут даром: справедливость восторжествует, а добродетель будет вознаграждена.В целом можно указать на несколько важных преимуществ сказки:

 

...

Опыт доказывает, что хорошо рассказанная сказка может быть не менее прекрасна, неотразима и эффективна, чем история на современную тему. Сказки для взрослых не обязательно должны быть «скучными» – истории напоминают сказки присущим им разнообразием чудесных происшествий и персонажей, а иногда – способностью наделять неодушевленные предметы человеческими страстями. Волшебные сказки даже на самых главных уровнях конструкции не обязательно должны быть очевидны в своем изоморфизме. Анекдоты – это те же сказки, только они короче и происходят в контексте повседневного бытия «нормальных» людей [12].

Без сомнения, истории помогают облегчить процесс обучения как индивидуумов, так и групп и организаций вне зависимости от пола и возраста обучаемых. В давние времена некоторые знаменитые философы (например, Сократ) учили, прогуливаясь со своими учениками и рассказывая им истории. Таким образом, можно сказать, что этой традиции уже не одна тысяча лет. Использование историй в форме традиционных народных сказок и мифов или анекдотов и аналогий помогает процессу обучения, упрощая информацию, чтобы ее было легко понять и запомнить, и делая ее более правдоподобной.

 

Назначение метафоры

Всякий раз, когда мы произносим «у него стальные нервы», «голова налита свинцом», «сноп волос» или «моя жизнь – открытая книга», мы используем метафору. Метафора основана на «переносном значении». Слово это образовано из двух греческих – meta («через») и pherein («нести»). Метафора (греч. metaphora – «перенесение») – употребление слова или выражения в переносном значении, основанное на сходстве, сравнении, аналогии; слово или выражение, таким образом употребленное [5, с. 537]. Это сравнение, параллель между двумя, иногда, казалось бы, совсем не связанными между собой понятиями, в котором выделяется несколько составляющих:□ «предмет сравнения» – исходное понятие; □ «средство выражения» – его метафорический эквивалент; □ «признак сходства» – общее между этими двумя понятиями; □ «натяжка» – различие между ними. Например, в выражении «стальные нервы»:□ «предмет сравнения» – нервы; □ «средство выражения» – стальные, сталь; □ «признак сходства», общее между этими понятиями – крепость; □ «натяжка» – в том, что нервы – живая ткань, а сталь – металл. Именно соотношение между действительностью и этими двумя понятиями и позволяет метафоре передать информацию адресату.

 

...

В повседневной жизни люди как само собой разумеющееся, а нередко совершенно автоматически используют метафоры, рассказывая о каких-либо событиях, ситуациях или чувствах. «Гадкий утенок», «мастер на все руки», «капля, переполнившая чашу терпения», «запутался в любовных сетях», «море возможностей» – прибегая к таким выражениям, мы даже не отдаем себе отчет, сколь мощное влияние на наши мысли и поступки оказывает этот образный язык (независимо от того, обращаемся ли мы к кому-то или к самим себе). В контексте обучения метафора может стать тем мощным и творческим инструментом описания ситуации или проблемы, который предложит альтернативу, поможет увидеть ситуацию в другом свете и, вероятно, укажет дополнительные (а иногда и новые) способы устранения трудностей. Метафоры различаются по объему – от краткого выражения, как рассмотренные выше, до целой истории. Например, в басне Эзопа «Солнце и Ветер» проводится аналогия между конфликтом людей и соперничеством солнца и ветра. Основная идея заключается в том, что сила и агрессия не лучший и не самый эффективный способ достижения желаемого результата. Метафора в этом случае «работает» следующим образом:

□ «предмет сравнения» – конфликт;

□ «средство выражения» – Солнце и Ветер, доказывающие свою силу;

□ «признак сходства» – различные способы воздействия на противоположную сторону в конфликте;

□ «натяжка» – то, что в конфликте участвуют люди, а в басне – различные стихии.

Основные особенности метафоры:

□ создает вокруг человека ауру психологической защищенности;

□ предоставляет человеку возможность приподняться над своей проблемой, посмотреть со стороны, что ему мешает [18, с. 12].

Слушатели метафорической истории должны увидеть сходство между метафорической и собственной ситуациями. Желательно, чтобы оно не было настолько большим, чтобы люди не отвергли его как слишком очевидное или откровенное. Метафорический язык оказывает более драматическое воздействие, чем протокольный, официальный. Джордж Лакофф и Марк Джонсон, эксперты в сфере применения метафоры, утверждают, что если картина заслуживает 1000 слов, то метафора стоит 1000 картин, поскольку картина дает нам статический образ, а метафора – динамический, личностный и побуждающий к действию; кроме того, предоставляет пищу для размышлений о нашей жизни и возможности ее изменить. Метафора – один из наиболее важных инструментов для постижения, хотя бы частичного, того, что нельзя постичь полностью наших чувств, эстетического опыта, моральных принципов и духовности [68].

Метафоры всегда проникают в область бессознательного, активизируют потенциальные возможности человека. Они – не жесткое указание, не директива, и только намекают, направляют, наставляют [2].

 

Назначение мифа

Термин «миф» в последнее время все чаще используется как синоним слова «выдумка», а то и «ложь». Однако первоначально мифом назывался повествовательный рассказ о какой-либо героической фигуре (реальной или мнимой), действие которого разворачивалось обычно в сверхъестественном или волшебном мире. Если мы обратимся к словарям, то увидим, что данное понятие весьма многозначно:

 

...

Первоначально цель мифа состояла в том, чтобы помочь людям получить представление об окружающем их мире и ответ на некоторые неразрешимые вопросы о его сущности, жизни человека, его самореализации. Миф – «непосредственная форма познавательного процесса» [58, с. 28]. И он имеет прямое отношение к действительному: «Мифическое прошлое вневременно потому, что оно так же реально, как настоящее, то есть максимально реально. Сказочное прошлое, наоборот, вневременно потому, что оно, как и весь сказочный мир, абсолютно оторвано от настоящего, т. е. максимально ирреально» [54, с. 51–52].

 

...

Действительность служит почвой, на которой вырастают яркие цветы мифа.

В современном бизнес-пространстве о мифе говорят также, когда обращаются к специфическому набору историй, ритуалов и традиций, сформировавшихся в организации за время ее существования и создающих ощущение общности. По словам Б. Малиновского,

 

...

Назначение мифов в деловом мире заключается в том, чтобы научить людей сознавать неповторимость и основные ценности их организации, а также подтолкнуть персонал к определенной модели поведения: «у нас принято делать это так… это у нас не поощряется…»

Очень интересна трактовка мифологии и мифа, предложенная Р. Ошо:

 

...

И еще:

 

...

В древних мифах основными темами были [70, с. 11]:

□ сотворение мира;

□ самопознание и самоопределение;

□ сражения, воины и герои;

□ любовь, преданность, самопожертвование;

□ мудрость и зрелость.

Современные мифы, лежащие в основе организационной культуры компаний, по своим темам бывают удивительным образом созвучны древней мифологии.

Сотворение мира. В компании существует миф, характеризующий ее зарождение, который включает героические рассказы об основателях организации и их борьбе. Часто встречаются истории «как это было», «как все начиналось», «старое доброе время». Они напоминают слушателям о цели существования компании и причине ее создания. В дальнейшем эти мифы могут вдохновлять новых сотрудников при правильной подаче «легендарных» историй.

Самопознание и самоопределение. Сотрудники любят рассказывать истории о преодолении компанией трудностей, выживании, преуспевании вопреки кажущейся безвыходности ситуации. В этих историях они вспоминают о некоторых специфических эпизодах и перипетиях из жизни компании, которые они не только пережили, но и обрели благодаря им лучшие человеческие качества. Борьба за самоидентификацию может относиться и ко всей организации в целом. Одна из «модных» сегодня тем – преодоление компанией дефолта 1998 г.

Сражения, воины и герои. Эти мифы, как правило, создаются после того, как компания пережила спад, и под сражениями могут пониматься конфликты внутри подразделений, возрастающая конкуренция, потеря контракта и т. п. В качестве воинов и героев выступают сотрудники любого должностного статуса, проявившие смелость в интересах компании.

Любовь, преданность, самопожертвование. Сотрудники будут всегда интересоваться мифами о любовных интригах в организации, о самопожертвовании и преданности, проявляемых отдельными служащими по отношению к компании. Эти люди могут быть отмечены за свои заслуги, но иногда их самоотверженные поступки остаются без внимания.

Мудрость и зрелость. В каждой организации есть люди, которые работают в ней уже много лет, возможно, с основания. Они пользуются уважением коллег, их поведение и поступки служат образцом для подражания. Эти люди – носители и хранители ценностей компании, они отвечают за передачу следующим поколениям корпоративных традиций, а также подают пример поведения, соответствующего установленным традициям.

 

Истории в практике обучения

Использование историй и процесс обучения В настоящее время, когда появились новые технологии, например Интернет, старые добрые истории, казалось, не выдержат с ними конкуренции и уйдут в прошлое. Но как телевидение не смогло вытеснить кино и театр, электронные новинки не только не устранили повествование историй из практики обучения, но показали их универсальный характер и широкие возможности. Рассказывание историй остается полезной и уместной техникой обучения и поныне. Опыт показывает, что это эффективно и уместно и для детей, и для взрослых. Истории представляют собой мощный инструмент обучения и помогают людям осмыслить, понять информацию, сопоставить ее с собственным опытом и запомнить. Они позволяют человеку не просто услышать некоторые факты, даты, имена, но почувствовать и увидеть с помощью воображения узнанное, визуализировать сказанное и эмоционально отреагировать на содержание услышанного. Это, в свою очередь, способствует хорошему запоминанию материала. Кроме того, вполне вероятно, что мораль, содержащаяся в истории, затронет других людей, которым слушатели обычно пересказывают ее суть, причем содержание фактического сообщения постепенно меняется, пока не появятся сообщающие и не создадут собственный вариант истории.Известно, что правое полушарие головного мозга управляет левой стороной тела и отвечает за фантазию, творческие способности, воображение и восприятие искусства, цвета, музыки и ритма. Левое полушарие контролирует правую часть и ответственно за функции речи, логику, линейное мышление и счет. Люди одинаково успешно используют возможности обоих полушарий, но обычно у каждого человека одно из них доминирует. Поэтому даже появились такие определения, как «правополушарный» или «левополушарный» человек. Истории активизируют деятельность обоих полушарий мозга, причем как у рассказчика, так и у слушателя: левое позволяет обработать слова и установить последовательность событий, правое связано с воображением, визуализацией и творческим потенциалом.Роберта и Джеральд Эвансы изучали, как истории, метафоры и аналогии оказываются задействованными в ряде познавательных механизмов обучения – конкретизации, ассимиляции, структурировании [67].Благодаря использованию конкретных, реальных жизненных примеров обучаемые легче осмысливают абстрактные понятия и категории. Например, чтобы проиллюстрировать механизм целеполагания, определения эталона, достаточно всего лишь рассказать простую историю, и слушатели без труда могут сопоставить свой опыт с действительной ситуацией. То есть конкретизация весьма сложных понятий посредством обращения к повествованиям осуществляется значительно быстрее и эффективнее.Ассимиляция новых знаний также упрощается с помощью различного рода историй, как литературных, так и основанных на реальных жизненных событиях. Процесс обучения – это насыщение человека новой информацией, которое сопровождается ее объединением с уже хранящейся у индивидуума в памяти. Сказки, мифы, истории, рассказы, с которыми каждый способен себя сопоставить и идентифицировать, выделяют в сознании человека информацию, которая может быть проанализирована и проинтерпретирована под другим углом зрения.Особенно велико значение историй как точки отсчета при объяснении новой темы. Когда учащиеся сталкиваются с неизвестной проблемой, или их знания о ней мизерны и расплывчаты, истории служат системообразующим фактором. Вокруг них и будет концентрироваться поступающая информация, подобно тому как из кристаллика постепенно образуется в растворе огромный кристалл или как растет жемчужина из песчинки, попавшей в раковину.Широко известна сцена из «Приключений Алисы в стране чудес», где Алиса разговаривает с Чеширским котом [30, с. 57]. Знакомство с этой книгой и с этим эпизодом в частности, бывшее в детстве, безусловно, не связывается у читателя или слушателя с какими-либо моделями поведения, но обращение к ним во взрослом возрасте при изучении проблем целеполагания и планирования деятельности позволяет наглядно продемонстрировать механизмы и факторы эффективного поведения.Обучение с использованием историй позволяет также осуществлять перенос и структурирование полученной информации. То есть появляется возможность применять изученное по отношению к другим ситуациям, даже если они не связаны прямо с повествованием, послужившим основой визуализации определенного теоретического положения. Другими словами, можно создавать целые системы знаний высокого уровня обобщения. В частности, сказка «Репка» интерпретируется обучаемыми как имеющая отношение, помимо проблемы построения команды, к управлению и коммуникации.В исследованиях Роберты и Джеральда Эвансов [67] двум группам начинающих студентов были прочитаны лекции по 45 минут. В одной авторы использовали истории, метафоры и аналогии, а в другой – нет. До и после лекции студентов протестировали. Выяснилось, что в экспериментальной группе, где использовались истории, студенты допускали меньше ошибок, чем студенты контрольной группы. Первые также были способны структурировать информацию и применять концептуальные выводы, сделанные из лекции, к широкому кругу ситуаций.

 

Метафоры и мифы в обучении

Какое же место занимает метафорический язык в контексте обучения?

 

...

В повседневной жизни использование метафор прямо связано с затруднениями, которые человек испытывает, стремясь к точному и конкретному выражению мысли в слове. Лексические ограничения (или поэтический жанр) диктуют использование образа (метафоры) в описании другого человека. Достаточно, например, сказать: «А ты такой холодный, как айсберг в океане», и сразу становится понятно, что представляет собой этот человек.

Другого можно сравнить с рекой или ручейком (прозрачным, с низкими берегами, тихо струящимся по равнине, или бурным, с каменистыми берегами, спадающим с гор), небом (холодным зимним, ласковым летним, закатным, покрытым облаками, прозрачно-синим и т. п.), деревом (одиноким, тоненьким, кряжистым и пр.). Кстати, символ мирового древа – один из центральных и распространенных образов древней мифологии, поясняющий устройство мира и общества в целом [34, с. 147].

Иными словами, метафора как часть человеческой речи – достаточно распространенный способ помочь людям в приобретении новых знаний или проекции имеющихся на новые ситуации.

Исследователи метафоры по-разному определяют цель применения метафор в повседневной жизни людей (и особенно в обучении). Согласно одному из подходов [69], ею выступают:

□компактность общения;

□оживление языка;

□выражение невыразимого.

Компактность общения. Использование в речи метафор позволяет быстро и кратко донести до слушателей мысль, обеспечить ее понимание партнером вне зависимости от его пола, возраста, образования. Например, заявление «Я так замерз. Я дрожу, как осиновый лист» само по себе нельзя подвергнуть научному анализу. Человек, который говорит это, не стремится к тому, чтобы его поняли буквально. Он не ждет, что его станут рассматривать как потенциальное сырье для гербария. Но он прекрасно знает: окружающие сразу смогут оценить всю степень его переохлаждения и то неприятное, болезненное состояние, в котором он находится.

Оживление языка. Метафоры – источник ярких образов и символов, обеспечивающих эмоциональную окраску передаваемой информации и существенную легкость понимания содержания. В результате сообщение лучше воспринимается и запоминается. Например, выражение «Она ревела в три ручья» создает более яркий образ, чем если бы мы сказали: «Она сильно плакала».

Метафоры способствуют развитию образного мышления и стимулируют воображение. Так, один из пяти стилей менеджмента можно описать разными способами:

□в «матрице стилей руководства» это «социальное руководство – особое внимание к нуждам людей, дружная атмосфера в коллективе, размеренный темп работ» [17, с. 251];

□в «управленческой сетке» Блейка и Моутон (Blake & Mouton) [65, p. 31] это «стиль деревенского клуба», «управление загородным клубом» [31, c. 426] или даже «дом отдыха».

Очевидно, что метафорическое представление позволяет однозначно понять и запомнить, что для данного стиля менеджмента характерно полное игнорирование производственной деятельности во имя хороших, теплых человеческих взаимоотношений: «загородный клуб» или «дом отдыха» абсолютно не стыкуются с работой.

Яркие метафоры помогают, например, уяснить и описать различные типы «коммуникаторов» в организации:

 

...

Аналогично описываются, например, типы выхода из конфликтной ситуации:

 

...

Выражение невыразимого. Есть еще одна ситуация, когда мы склонны выражаться метафорически, поскольку обрисовать ее лаконично и ясно обычным прозаическим языком весьма затруднительно. Когда говорят: «Мне приходится балансировать, как канатоходцу», – имеют в виду взаимоотношения с начальником и сослуживцами и неустойчивое, переменчивое положение человека в организации, необходимость дипломатического поведения, опасные последствия нарушения такого баланса отношений.

В рамках учебного процесса метафора, будь то выражение, короткая фраза или часть целой истории, – это творческий способ описания потенциально сложной ситуации, который предлагает новые пути выхода из нее, изменение точки зрения человека, что возможно из-за сходства проблемы и метафоры. Человек оказывается способным посмотреть на себя под непривычным углом, выявить и проанализировать личностные особенности и поведенческие характеристики.

Хорошим приемом самопознания с помощью метафорического описания может быть упражнение, часто используемое в тренингах, когда обучаемым предлагают ответить на ряд вопросов:

 

...

Ответы, которые дают участники тренинговых групп, одновременно и познавательны и любопытны. На дополнительный вопрос «почему?» они обычно предлагают уточнения и разъяснения, весьма содержательные как с точки зрения познания самих себя, так и с точки зрения понимания их коллегами. Правда, следует учесть, что использование подобного приема требует соблюдения некоторых правил. Во-первых, данная процедура предполагает преодоление психологического барьера: участники открывают в игре сокровенные тайны души, поэтому для снятия напряжения будет неплохо, если упражнение начнет сам тренер, огласив свои собственные ответы на вопрос, который он задал участникам. Во-вторых, демонстративно веселое поведение, смешки, нередко сопровождающие выполнение предлагаемого упражнения, всего лишь защитная реакция. Поэтому нужны поощрительные реплики, побуждающие участников серьезно относиться к заданию при всей столь несерьезной форме его выполнения. Упражнения, построенные на использовании метафор, могут также применяться для помощи участникам в осмыслении их отношений друг с другом, с другими подразделениями или организацией в целом.

Обращение к метафорам в обучении также бывает полезным, если в тренинговую группу входят люди, представляющие различные культуры, области знания или деятельности, имеющие отличающиеся ценности, что, безусловно, не способствует взаимопониманию. Такова, например, группа, состоящая из сотрудников различных подразделений организации, между которыми нет понимания или единых ценностей, или же группа людей различного пола и возраста.

Метафоры также ценны в ситуации, когда они направлены на поощрение взаимопонимания между участниками. Метафорическое воображение и общение помогают наладить связи и передать опыт.

Сегодня уже ни у кого нет сомнений в важности организационных мифов как инструмента формирования культуры и мощного средства обучения. Конечно, далеко не все истории, которые можно услышать в организации, становятся мифом. Миф – это повествование об обожествленных героях, это взгляд на мир, в суть которого вкладывается мудрость древних людей, их представление о добре и зле, справедливости, геройстве.

В применении к организациям мифы – это специфические истории, которые складываются в течение определенного времени, рассказывают о характерах и поступках людей и передаются от поколения к поколению, становясь частью традиций и истории организации. Так же как мифам разных народов, мифам разных организаций присущи сходные и повторяющиеся мотивы. Люди создают и распространяют современные мифы в организациях так же, как это делалось в древние времена. Причем цель остается практически такой же: ответить на «трудные» вопросы, прежде всего о смысле жизни или существования организации. Эти мифы помогают:

□определить ценности организации и ее лицо;

□сформировать образ организации;

□установить цели организации;

□обучаться;

□усваивать правила и нормы поведения в организации;

□адаптировать свое поведение к особенностям жизни организации;

□производить необходимые изменения в сотрудниках и культуре организации.

Сотрудники создают и рассказывают собственные, неповторимые мифы, со своими героями, которые являются образцами для подражания других работников, желающих занять достойное место в структуре организации. Такие легендарные типажи могут быть как реальными, действующими работниками, так и людьми, давно вышедшими на пенсию, или владельцами компании. Это могут быть топ-менеджеры или руководители среднего звена, а также – не удивляйтесь! – администраторы, водители или уборщицы. Для мифологии статус роли не играет! Кто бы то ни был, все они, пусть и каждый по-своему, продемонстрировали лояльность организации, приверженность ее ценностям, показали пример, на котором другие сотрудники могут учиться и которому они могут подражать.

Мне очень нравится современный миф о руководителе службы персонала некой крупной совместной машиностроительной компании, который в борьбе за трудовую дисциплину ввел жесткое правило: через проходную можно было пройти только после предъявления пропуска, причем никакие объяснения по поводу его отсутствия во внимание не принимались. В один «прекрасный» весенний день он сам, подойдя к «вертушке» на проходной, обнаружил, что забыл пропуск в кармане пиджака, который сменил на куртку с наступлением теплых дней. Сотрудник службы безопасности, наблюдавший, как директор по персоналу с досадой хлопает себя сначала по карманам, а потом по лбу, сжалился и предложил ему пройти без пропуска, мотивируя этот тем, что хорошо знает своего директора и может удостоверить его личность. Но тот отказался от предложенного и помчался домой. Через полтора часа он возвратился на завод с пропуском и гордо проследовал через проходную в свой кабинет.

Нет сомнений, что этот миф будет рассказываться и пересказываться многими поколениями сотрудников предприятия, обрастая деталями, приукрашивающими историю, и, конечно, вызовет насмешки в адрес героя со стороны некоторых слушателей. Но здесь скрыта и важная мораль: несмотря на собственный статус, директор не отступил от принципа, установленного им для всех сотрудников компании без исключения, в том числе и для себя. Ее и извлекут из истории, пополнившей собрание мифов и превратившейся в часть организационной культуры, сотрудники. Реальная демонстрация позиции руководителя дает намного более эффективный урок, нежели многочасовые лекции или семинары о трудовой дисциплине и равенстве требований ко всем категориям сотрудников.

Таким образом, сохраняясь, мифы обучают последующие поколения работающих в организации тому, какая модель поведения приемлема в данной компании, а какая – нет.

Мифы могут быть положительными или отрицательными примерами, соответствующими действительности в полной мере или лишь отчасти, однако если поведение, демонстрируемое в организации, не соответствует истории, то и она сама, и, вероятно, рассказчик, не могут рассчитывать на доверие слушателей, а единственным уроком будет убеждение, что не следует доверять услышанному. Именно такое слияние мифа и наблюдения за поведением учит людей принципам.

Отличительная особенность организационных мифов – то, что они возникают и воспроизводятся независимо от желания или нежелания руководства или каких-либо организационных структур. Персонал в любом случае будет воспроизводить организационные мифы, которые вызвали резонанс в его сознании. И этот процесс – один из самых действенных, но незаслуженно недооцениваемых инструментов коммуникации, посредством которого можно эффективно управлять поведением человека.

Каким же образом можно воспользоваться мифами организации для стимулирования обучения? Где и когда лучше всего к ним обращаться?

1. Желательно выяснить, какие типы мифов циркулируют в компании.

2. Нужно узнать, кто, где и когда пересказывает их коллегам.

3. Следует уточнить, какова направленность мифов (положительны они или отрицательны).

4. Необходимо установить, чему учат передаваемые мифы, кто их герои, кто в них расценивается как отрицательный персонаж.

Хороший канал для распространения информации о ценностях, традициях и правилах, принятых в компании, – процедура введения в должность, когда уместно ознакомить новых сотрудников с организационными ценностями и принятыми моделями поведения, в том числе поведав существующие в компании мифы, ее историю, рассказав о ее «героях» и «вождях».

Рекомендуется использовать для продвижения позитивных мифов корпоративную прессу. Хотя мифы можно скорее отнести к «устному народному творчеству», публикация историй о «лояльности компании», «борьбе за самоидентификацию» или о «любви, преданности и самопожертвовании» будет, безусловно, полезна, причем как для тех, кто узнает о них впервые, так и для тех, кто слышал их неоднократно и знает практически наизусть.

Продвижение позитивных мифов целесообразно и в общении с клиентами. Наиболее впечатляющие легендарные истории рождаются часто на общественных мероприятиях, когда люди расслабляются и отвлекаются от приевшейся повседневности. Неформальная обстановка, соответствующее эмоциональное состояние стимулируют воображение и будоражат память, в результате появляется множество историй, касающихся различных сторон жизнедеятельности компании, ее сотрудников и руководства.

Любое обучение, проводимое внутри организации, можно подключить к восстановлению и созданию ее ценностей, побуждая участников к рассказыванию существующих мифов и поощряя их собственные повествования. Такое обучение оказывается весьма эффективным, если почерпнуть мифы из классических произведений, например: «Карьера менеджера» Ли Якокки [64], «Как завоевать друзей и оказывать влияние на людей» Дейла Карнеги [25], «Как стать предприимчивым и богатым: Из американских рецептов» [24], «В поисках эффективного управления (опыт лучших компаний)» Т. Питерса и Р. Уотермана [45], «Моя жизнь, мои достижения» Генри Форда [57]. Эти книги – кладезь историй о смелости, находчивости и упорстве мужчин и женщин, преуспевших вопреки всем препятствиям и неблагоприятным ситуациям. Из них читатель узнает о героях-руководителях, о достижениях в таких сферах, как обеспечение качества, забота о клиентах и коммуникативность. И это не менее интересные повествования, чем рассказы о героях Древней Греции или Рима.

 

Методология использования метафорических историй в обучении

Использование историй в обучении неизбежно ставит вопрос о методологических принципах, на которых это основано. Нужно ли делать достоянием группы мораль истории, сказки, которую только что услышали обучаемые, или аудитория должна сама дать интерпретации? Можно ли быть уверенным, что участники группы восприняли информацию в соответствии с ожиданиями тренера или менеджера, или нужна специальная дискуссия, чтобы прийти к групповому мнению относительно морали данной истории?

Как это часто бывает, существует, по меньшей мере, две противоположные позиции по этому вопросу. С одной стороны, можно предполагать и утверждать, что обобщенные, массовые истории порождают множество индивидуальных интерпретаций, что в конечном итоге приведет к снижению качества обучения из-за замешательства учащихся, вызванного отсутствием ясности. С другой стороны, столкновение мнений, противоположность и дополняемость интерпретаций позволяют раскрыть многомерность метафоры, многозначность ее смысла и найти то общее, что примиряет разные позиции, и указать новое желательное поведение.

Иногда предлагают четырехступенчатый процесс обеспечения эффективности историй в обучении [71]:

1. Обучающийся рассматривает ситуацию как проблему и знает, что он должен как-то разрешить ее.

2. Нахождение метафоры, когда обучающийся слышит историю от рассказчика или находит ее в книге.

3. Проигрывание метафоры: обучающийся ведет себя в соответствии с тем, что и как предлагает история, и решает, удалось ли устранить проблему.

4. Корректировка деятельности исходя из результатов нового поведения обучающегося.

Какой из данных противоположных подходов оказывается наиболее целесообразен в том или ином случае – решать тренеру, менеджеру, рассказчику в зависимости от поставленной цели повествования и от того, насколько важно, чтобы аудитория получила именно ту информацию, которую история несет.

□Если обращение к истории предусмотрено тренером как средство релаксации, отдыха в конце учебного дня, можно рекомендовать участникам группы расслабиться, принять удобную позу и просто поразмышлять над рассказом.

□Если история, короткий анекдот или метафора юмористические и смысл их прост, возможно ограничиться собственно рассказом без обсуждения, дабы не испортить впечатление от новизны и юмора и не демонстрировать сомнение в понятливости аудитории, настраивая ее тем самым против тренера. А убедиться в том, действительно ли слушатели уяснили суть рассказа, можно по их реакции – как вербальной, так и невербальной.

□Если история служит тому, чтобы проиллюстрировать некую теорию в контексте учебной программы, которую в данный момент обсуждает группа, достаточно спросить: «Так какое же отношение эта история имеет к тому, что мы обсуждаем (к целеполаганию, принятию решения, планированию и т. п.)?» То есть, участникам предлагается предложить свою интерпретацию, связав ее с собственным опытом. Пример – «Гусиная энциклопедия».

□И, конечно, не стоит спрашивать участников: «Вы поняли?», подвергая сомнению их интеллектуальные способности и оскорбляя недоверием.

□Если история способствует разъяснению обширной и сложной темы, можно уточнить, какую связь между историей и обсуждаемой темой усматривает сам тренер, чтобы обеспечить согласованность в обучении.

□Если история выступает как основание для групповой дискуссии, следует спросить: «Как вы думаете, каков смысл истории, и как она относится… (например, к проблеме построения команды)?». После того как станет ясно, что группа поняла смысл, можно смело приступать к обсуждению, сравнительному анализу позиций тренера и участников; это путь к устранению проблемы, ее разрешению. Примеры такой истории – «Репка» или «Ветер и Солнце».

Понятно, что любой слушатель какого бы то ни было повествования всегда интерпретирует его по-своему, извлекая оттуда собственный смысл. Поэтому хотя каждая байка во второй части книги будет сопровождаться авторским вариантом морали и рекомендациями по ее использованию в контексте обучения, каждый читатель самостоятельно будет решать для себя:

□Какова мораль данной байки?

□Где и с какой целью будет использована эта байка?

□Стоит ли сообщать группе мораль байки?

 

Байки как фактор развития памяти

Известно, что эффективность памяти существенно выше, если: □объекты воспринимаются как часть целостного образа;□включены воображение и эмоции воспринимающего человека;□возможно построение естественных ассоциаций между идеями;□ задействованы различные органы чувств – зрение, слух, обоняние, вкус и осязание [70, с. 27].Действительно, склонность человеческой психики воспринимать окружающий мир и его объекты как целостный образ – гештальт – распространяется и на байки: мы легко запоминаем и долго сохраняем в памяти истории, где есть повторения и определенная структура построения слов или выражений. Поэтому люди любят и помнят, причем не только в детстве, но и став взрослыми, различные сказки, например «Красную шапочку». Слушатель ждет повторения известных фраз: «Бабушка, почему у тебя такие большие уши!», «Бабушка, почему у тебя?..» Его сознание извлекает из памяти образец, облегчающий процесс припоминания. Другой, столь же наглядный образец – «Репка» («Бабка за дедку, дедка за репку, тянут-потянут, а вытянуть не могут…»).Тот же механизм срабатывает и в случае с байками, рассказываемыми взрослыми: чем больше включено в историю или анекдот повторяющихся слов, фраз, чем ярче и точнее выписаны характеры (реальные или выдуманные), тем продуктивнее запоминание содержания, если, конечно, это информация нужная, а не просто какие-то не обладающие важностью для конкретного человека слова. Начало повествования, его структура и завершение создают у аудитории гештальт, позволяющий хранить полученные сведения длительное время без существенных потерь и вспоминать их по мере необходимости через ключевые слова и фразы.Многочисленные психологические и психофизиологические исследования показали: люди лучше помнят информацию, если повествование эмоционально окрашено и подключены эмоции воспринимающего.Таким образом, байка, будь то сказка, былина, миф, рассказ или любой другой вид повествования, описывая ситуации, мифические, фантастические, реальные, и героев, пробуждает разного рода эмоциональные переживания, активизирует воображение и обеспечивает эффективное усвоение информации. Все это и делает ее мощным инструментом научения. Вместе с тем, будучи смысловыми опорными пунктами и эмоциональным камертоном, байки вызывают у воспринимающего то состояние, которое он испытывал в детстве, и позволяют, пробуждая любопытство, добиться более успешного запоминания получаемых сведений и знаний.Процесс работы памяти облегчается, если мы связываем свои воспоминания с чем-либо еще. Например, используем прием мнемотехники, связывающий цвета спектра и простую, легко запоминающуюся фразу: Каждый Охотник Желает Знать, Где Сидит Фазан. На проявлении ассоциаций и построении ассоциативных «деревьев» и «цепей» основан метод мозгового штурма. Истории, в свою очередь, также могут содействовать построению ассоциаций. Они помогают связывать одно слово с другим, картиной, звуком или чувством. Слушая истории, мы имеем дело с процессом возникновения визуальных образов, создаваемых нашим сознанием.Теория нейролингвистического программирования (НЛП) опирается на постулат о том, что процессы осмысления, передачи, изучения и запоминания информации протекают с помощью пяти чувств: зрения, слуха, кинестезии, обоняния, вкуса.У каждого человека одно из этих чувств доминирующее. Как правило, им оказывается зрительное восприятие, слух или осязание. В контексте обучения и запоминания это означает, что люди с разной степенью эффективности, в зависимости от доминирующей у них системы воспринимают различные типы стимулов.Зрительная доминанта у учащихся обеспечивает им легкость обучения, когда они сталкиваются с письменными материалами в виде текстов, с демонстрацией графиков, диаграмм или визуальных моделей на проекторе. Язык таких учеников соответственный: «Я ясно вижу это», «Я не вижу в этом главного» и т. д.Учащиеся со слуховой доминантой лучше обучаются, если в качестве инструмента обучения использовать лекции, семинары, групповые дискуссии и, конечно, истории. Подтверждая понимание услышанного, они говорят: «Я слышу, что вы говорите» или «Мне нравится, как это сказано».Преобладание кинестезии требует включения в процесс обучения чувств, эмоций или физической деятельности. Идеальный инструмент в таком случае – «ролевые», обучающие игры. Ученики часто говорят: «Мне это приятно», «Я чувствую, что это не очень удачное решение».Если говорить о распределении доминант, то примерное соотношение выглядит так: 40:40:20. Обоняние и вкус исторически не стали ведущими каналами получения информации для человека, поэтому их можно не учитывать.И именно повествования активизируют все три доминирующие системы, что делает их незаменимым инструментом эффективного обучения.«Визуал» запомнит байку, если сможет представить себе рассказываемое или если получит ее как письменный текст.«Аудиал» усвоит больше информации и с лучшим результатом, слыша голос рассказчика, звуки, фигурирующие в истории, а также опираясь на то внутреннее звучание, которое возникает в его сознании во время рассказа. Для этих учащихся очень важно «качество» голоса рассказчика. Они хорошо воспринимают аудиозаписи историй, дискуссии и чтение вслух.«Кинестетик» лучше всего запомнит материал, если сможет провести ассоциации между содержанием истории и своими собственными эмоциями и чувствами.Хорошая история может задействовать все разнообразные механизмы памяти, упомянутые выше. Практика показывает, что люди, обладающие уникальными способностями запоминания огромного количества информации, в процессе его освоения как раз и создают связную историю, в которой используют все три указанных механизма.Сила баек (историй), несомненно, заключается и в том, что их слушание стимулирует уменьшение биоэлектрической мозговой активности, а это, в свою очередь, оказывается благоприятным фоном для усвоения материала (на этом феномене основана, в частности, гипнопедия). В контексте бизнес-деятельности байки, рассказанные в формальной или неформальной обстановке, выступают показателем доверия и дружелюбия, они не требуют активного участия и специальных затрат сил и, наконец, не подвергают слушателя какому-либо риску. Выслушивание историй стимулирует чувство расслабленности сознания и делает людей более восприимчивыми к обучению.

 

Время и место рассказывать байки

Конечно, каждому приятно думать, что он хороший рассказчик, но, к сожалению, умеющие замечательно рассказывать истории люди встречаются редко. Часто в самых разных ситуациях нам приходится выслушивать «бородатые» анекдоты и скучные повествования, авторы которых искренне верят, будто сообщаемое интересно всем, а не только им самим. В рамках нашей темы следует отметить, что тренинг, семинар, дискуссия – это «полигон», на котором руководитель, тренер, ведущий имеют возможность «обкатать» свою стратегию и тактику обучения, куда, помимо прочего, входят рассказы, анекдоты, мифы. Но проблема заключается в том, что не каждая байка, какую готов и хочет рассказать ведущий или тренер, приятна аудитории и уместна в данной ситуации. Нужно отчетливо представлять себе, какова цель представления истории группе и кому она нужна больше – рассказчику или слушателям. Само собой, байка должна не только нравиться тренеру, так чтобы он непременно хотел бы поведать ее участникам программы, но быть предназначенной именно для данной аудитории и соответствовать ситуации, в которой ее предполагается рассказать. Другими словами, надо почувствовать себя на месте слушателя, оценить историю с его позиции, – это важное условие эффективного использования повествований в обучении. В коммуникационной модели Ричарда Бандлера и Джона Гриндера [3; 6], известной как нейролингвистическое программирование (НЛП), этот процесс атрибутируется как вход во «вторую позицию», когда человек становится на место другого человека, ассимилирует его психологию, наблюдает, слушает и чувствует мир как этот другой.Для использования баек, будь то анекдоты, истории, аналогии или метафоры, в качестве элемента процесса обучения можно включить в подготовительный этап следующую процедуру [70, с. 35]:

 

...

Подобно любому другому навыку, рассказывание баек требует подготовки и практики, чтобы оно не было нудным и натужным, чтобы появилась уверенность, что предлагаемые аудитории истории приемлемы здесь и сейчас и действительно нужны.

Как человек, рассказывающий байки регулярно и в большом количестве на протяжении многих лет, должен признать, что есть в моей практике примеры, когда не удалось учесть все вышеуказанные требования, и как следствие, возникали неловкие ситуации, из которых приходилось выбираться, приложив немалые усилия. На одном из семинаров, посвященных политической рекламе и политическому пиару, я рассказал взятую из газетной публикации историю, как в ходе избирательной кампании кандидат в депутаты законодательного собрания, стремясь поднять свой политический рейтинг, имитировал покушение на себя, организовав несколько выстрелов в окно собственной квартиры (такова была версия журналиста). Можете себе представить мое состояние, когда аудитория радостно сообщила, что в группе учится дочь этого кандидата, которая со слезами на глазах стала доказывать мне и группе, что все сказанное – клевета, а ее папа – прекрасный человек и честный политик.

Байка – отличный инструмент обучения, но, как любой другой инструмент, она требует профессионального владения и не допускает злоупотреблений. Музыкальные гаммы – важнейшее средство обучения пианиста (особенно начинающего), но представьте себя на месте соседей этого музыканта, которые вынуждены слушать в его исполнении эти гаммы в течение 10–12 часов в сутки. Чтобы вовремя остановиться, необходимо контролировать состояние аудитории и вовремя среагировать на сигналы, показывающие, что порог насыщения достигнут и еще одна байка будет каплей, переполнившей чашу терпения ваших слушателей.

Любой профессиональный рассказчик должен быть готов и к тому, что вдохновленная его примером, аудитория тоже захочет поделиться своим опытом и личными историями на заданную тему. Не нужно препятствовать в этом похвальном желании. Более того, полезно поощрять слушателей в стремлении поделиться собственными примерами, поскольку это увеличивает уровень вовлеченности группы в учебный процесс, вызывает у нее положительные эмоции, которые, как мы уже выяснили, позитивно влияют на эффективность восприятия и запоминания материала. Опыт слушателей, их истории, безусловно, полезны и для ведущего, тренера, так как они пополняют его каталог баек.

Структура процесса рассказывания баек может быть представлена следующим образом:

Рис.1

Байка как эффективный элемент обучения – результат сбалансированных отношений между представленными на рис. 1 переменными. В свою очередь, достижение этого баланса осуществляется с меньшими усилиями, если ответить перед занятием на ряд вопросов: □Какую цель преследует рассказывание данной байки: информирование, убеждение, побуждение к действию, обучение, иллюстрирование какого-либо положения, расслабление слушателя?□С какой предметной областью соотносится сообщение, передаваемое слушателям посредством байки: целеполаганием, мотивацией, планированием, установкой, коммуникацией, командной работой?□Соответствует ли байка культуре данной организации?□Какая байка будет наиболее уместна в данном контексте: сказка, быль, анекдот, миф, жизненная история?□Какая конкретная байка окажется максимально полезной слушателям в этой ситуации и контексте?□Какая метафора поможет слушателям увидеть хорошо известное в новом ракурсе?□Какой вариант предъявления байки более целесообразен: чтение или рассказ (пересказ)?

 

Локализация байки

В любой организации, на всех стадиях ее развития, в официальной и неофициальной обстановке, с большей или меньшей интенсивностью байки в виде метафор, мифов, анекдотов, бытовых историй рассказываются самыми разными людьми и имеют немалый вес в определении направления дальнейшего развития организации. Другое дело, что этот неоценимый ресурс используется зачастую с очень низким коэффициентом полезного действия. Байки, которые персонал компании пересказывает друг другу, родственникам, друзьям, партнерам, – безусловно, очень эффективный инструмент внутрикорпоративного пиара, который достоин намного большего внимания в системе управления организацией.

Байки часто и успешно используются в формальной обстановке: в тренингах, на совещаниях и конференциях, в рабочих группах, в собеседованиях при наборе персонала, в процессе введения в должность новых сотрудников, на выставках, в корпоративной прессе.

И, конечно, байки – неотъемлемый атрибут неформальной обстановки: любое скопление сотрудников в курилке или кафе, на производстве и в офисе, на корпоративных праздниках, посвященных разнообразным памятным датам, сопровождается обменом самыми разнообразными историями.

Конечно, в контексте рассматриваемой нами темы интерес представляют те байки, которые рассказываются в формальной обстановке, т. е. используются сознательно как элемент обучения, инструмент воздействия на слушателей, средство стимулирования изменений в людях и организации. Обращаться к таким историям возможно на различных этапах, самый первый из них – предшествующий официальному событию. Например, в преддверии тренинга (за несколько дней до него) следует ознакомить участников с текстом истории, если она уместна, будет использоваться в учебном процессе, применение ее методически обосновано. Если же предлагаемая байка не слишком пространна, группа практически никогда не возражает против такой подготовительной работы.

Короткая история (рассчитанная на 30–60 секунд) может быть не менее удачным началом тренинга, семинара, дискуссии, совещания, конференции. Рассказанная в начале дня, она формирует атмосферу взаимного доверия, способствует установлению контакта между тренером (ведущим, преподавателем, менеджером) и аудиторией (слушателями). Кроме того, она привлекает внимание людей, формирует позитивную установку на проводимое мероприятие. Может быть камертоном предстоящего мероприятия, квинтэссенцией его содержания. К ней можно будет апеллировать на протяжении всей конференции, дискуссии или тренинга, ею можно завершить мероприятие. Вообще, байка, поведанная на этом этапе, позволяет «раскачать» аудиторию, «разбудить» ее. Такое начало общения с аудиторией имеет свои безусловные плюсы, но не исключается и определенный риск. Действительно, байка с утра, которая не совсем в тему, да еще и рассказанная натужно, нарочито, приведет к обратному эффекту и создаст коммуникативный барьер.

В начале дня лучше всего обратиться к историям из опыта людей, который бы был отчасти смешным, что позволяет представить рассказчика прежде всего как человека, продемонстрировать его коммуникативный стиль, настроить слушателей на одну с ним волну. Повествование должно быть естественным, поэтому если кто-то не умеет рассказывать анекдоты, то этот жанр ему лучше и не затрагивать. Поскольку байка излагается с утра (в начале события), будет лучше, если ее рассказать, а не прочитать. Это и выглядит естественнее, и воспринимается адекватнее, да и зрительный контакт со слушателями обеспечен. Дискуссионный вопрос о том, можно ли рассказывать чужие истории, имеет вполне однозначный ответ: «Да, конечно». Но в этом случае, и с этической точки зрения, и исходя из убедительности, следует признаться слушателям в авторстве другого.

Непосредственно в течение дня байки могут звучать в любой момент тренинга, семинара, лекции, конференции, когда необходимо придать мероприятию эмоции, яркость, убедительность, ускорить темп усвоения материала, сделать это усвоение более глубоким или убедиться в том, что информация воспринята. Ведущий должен сам решить, пересказать ли ему историю или прочитать ее. Если расположить формы ее предъявления с точки зрения их предпочтительности, то, безусловно, на первом месте стоит рассказ, далее – чтение, затем аудио– или видеозапись, только затем – самостоятельное прочтение истории группой.

Байку можно использовать как метасообщение во время тренинга или дискуссии [70, с. 40].

Выше уже было указано значение греческого слова meta , когда объяснялся смысл метафоры. Здесь же нужно уточнить целый ряд его возможных русских аналогов: «вслед», «за», «после», «через». Соответственно

 

...

Если перевести термин в план обсуждаемой в данной книге темы, то под ним следует понимать рассказ истории в пределах истории («описание описания»). Метасообщения можно использовать для корректирующих мер, удачным представляется и тот вариант, когда к основным рассказам добавляются вдохновляющие или мотивирующие сообщения. На этом этапе байки служат обучающим примером, иллюстрацией трудной теории, концепции или какого-нибудь отдельного положения. Они позволяют слушателям быстрее и основательнее усваивать материал. Диапазон же историй, которые возможно использовать на данном этапе, очень широк: от басен Эзопа до случившегося с рассказчиком буквально накануне встречи со слушателями. Причем басни по своей природе приспособлены для обучения, поскольку они метафоричны, мифологичны, проверены временем и имеют определенную мораль. С помощью баек можно иллюстрировать как абстрактные, так и конкретные понятия. Так, удается объяснить ряд сложных концептов, например, электричество и даже теорию относительности.

Еще одно направление – стимулирование активности слушателей, вовлечение их в диалог, когда участникам группы предлагают самим рассказать какую-нибудь историю, иллюстрирующую или подтверждающую отдельное теоретическое утверждение. Интересна практика обращения к метафорам и метафорическим вопросам. Например, слушателям предъявляют определенные метафоры и просят наполнить их конкретным содержанием из собственной практики и жизненного опыта. Также можно задать метафорические вопросы типа: «Если бы ваша компания была транспортным средством, то каким?» Это стимулирует творческое воображение и мышление аудитории и помогает связать один предмет или понятие с другим, на первый взгляд никак не соотносящимся, позволяет получить различные, индивидуализированные точки зрения, стимулировать групповую дискуссию или возможность и желание взглянуть на вещи по-новому. Еще более активный и результативный путь – попросить участников группы написать метафорическую историю, чтобы проиллюстрировать какую-либо особенность деятельности или развития своей компании, причем это могут быть индивидуальные истории или коллективный труд всей группы. Поскольку метафорический рассказ – «просто байка» – не претендует на истину в последней инстанции, не подвергает риску автора (рассказчика), будучи всего лишь некой фантазией, «историей», «единичным фактом» и не более того, его легче и создать, и принять.

Любой тренер, преподаватель, менеджер подтвердит, что самое сложное время работы с аудиторией – послеобеденное. Не зря народная мудрость утверждает, что до обеда студент борется с голодом, а после обеда – со сном. Можно, конечно, задействовать арсенал двигательных упражнений, которые так любят многие тренеры, от безобидных «Шеренги» или «Молекул» до бега в мешках. Вряд ли участники занятий заснут при таком решении проблемы, но уж точно не будут в восторге от этих экзерсисов. Лучше рассказать одну или две байки (минут на 5–10) и затем провести обсуждение в группе. Хорошо, если повествование будет излагаться по нарастающей – с постепенным усилением активизирующего, возбуждающего воздействия на слушателей.

 

На самом интересном месте…

Все мы прекрасно знаем, как интригует незавершенность рассказа. Умные родители интуитивно понимают, что чтение вечерней сказки нужно прервать на самом интересном месте, если мы хотим, чтобы на следующий день ребенок с нетерпением ждал продолжения. Житейские наблюдения были подтверждены и научными исследованиями Б. В. Зейгарник. Она открыла эффект, получивший в ее честь название «эффект Зейгарник», суть которого заключается в том, что незавершенные действия запоминаются лучше, чем завершенные. Таким образом, байку можно прервать на середине, а закончить позже, что при правильном подборе материала и грамотной подаче обеспечит внимание и заинтересованность слушателей в учебном процессе на достаточно длительное время. Если данная техника освоена тренером, преподавателем достаточно хорошо, то даже забыв вернуться к завершению рассказа, они могут быть уверены, что слушатели обязательно напомнят им об этом.

 

Байки уместны и в конце дня

Известно, что в соответствии с «законом края» лучше всего запоминается материал в начале и в конце сообщения. Поэтому завершение тренинга, семинара байкой – весьма продуктивная технология. Ударная концовка – хороший способ добиться всплеска внимания и активности слушателей и завершить занятие на этой высокой ноте. Важно выбрать наиболее уместную историю, поскольку она будет тем последним впечатлением, которое останется у аудитории от «гуру». Мораль финальной байки имеет шанс быстро и основательно закрепиться в подсознании слушателей, поэтому это должно быть сообщение стоящее, продвигающее, мотивирующее. В качестве тако-

вого возможна специально придуманная байка или подобранная из имеющегося каталога. Так, эффективной концовкой служит, например, сказка «Ветер и Солнце».

Завершающая история становится еще и мостиком к следующему дню, если тренинг, семинар, дискуссия предполагают не однодневный формат. Слушатели не только что-то узнают, но и готовы предоставить обратную связь на другой день. Таким образом, следующую встречу можно начать с обсуждения байки, ставшей итоговым аккордом накануне. Можно также дать задание участникам занятий подготовить свою метафору или метафорическую историю.

Резюмируя идеи, изложенные в данном разделе, можно сравнить правила оптимального рассказывания баек с правилами «культурного» потребления спиртных напитков: всегда нужно знать «где, с кем, когда и сколько».

 

Технология рассказывания баек

Контакт!.. Есть контакт! В обыденной жизни мы нередко обнаруживаем, что с некоторыми из наших собеседников нам трудно установить контакт: «трудно найти общий язык», «говорим на разных языках». Вспомните известный миф о строителях Вавилонской башни. Бог, разгневанный дерзостью людей, «смешал их языки» так, что они перестали понимать друг друга. Эта история прекрасно иллюстрирует значение взаимопонимания между людьми, когда они совместно решают какую-либо задачу [5, с. 109].Учеба, как совместная деятельность учащихся и учителя (тренера), не исключение: между ними необходимы контакт, взаимопонимание. Обращение к байкам (историям, метафорам, мифам) в процессе взаимодействия с аудиторией помогает достаточно быстро наладить мосты и внутри группы, и между каждым из обучаемых и преподавателем, и между преподавателем и группой как единым целым. Особо важны рассказываемые истории как инструмент установления контакта в том случае, когда тренеру приходится работать со сборной группой, участники которой ранее совсем или почти не знали друг друга. Байки позволяют преодолеть психологический коммуникативный барьер между людьми, настроить их «на одну волну», выступают в качестве психологического камертона, благодаря которому удается добиться слаженного звучания столь разных «инструментов» (вот вам еще одна метафора), которыми являются обучаемые, под руководством «дирижера» – тренера. Возникает незримая связь между аудиторией, рассказчиком и байкой, причем главный в этой триаде, безусловно, рассказчик, так как именно ему принадлежит инициатива выбора истории, места и времени ее оглашения, а также, что не менее важно, технологии повествования.Последнее предполагает для начала определение цели, которую нужно достичь с помощью данной байки (снять усталость, напряжение аудитории, привлечь ее внимание к себе или к своему высказыванию, развеселить публику, активизировать мыслительную деятельность обучаемых), а также установление критериев, которые будут свидетельствовать, насколько мы к этой цели приблизились.Истории все же лучше не читать, а именно рассказывать, так как в этом случае возникает визуальный контакт с аудиторией, без которого рассказчик часто напоминает токующего глухаря, который никого и ничего не видит и не слышит, кроме себя самого. Реакция слушателей, которую можно наблюдать в таком случае, даст интересную и полезную информацию об отдельных участниках и группе в целом. Но при этом желательно помнить: все свои выводы нужно оставить при себе и не высказывать собственных оценочных суждений по поводу поведения и реакции аудитории, особенно если таковые не отвечают ожиданиям рассказывающего. Чтобы повернуть восприятие слушателей в нужное, предполагаемое русло, следует использовать весь арсенал выразительных средств, который имеется у рассказчика: интонацию, громкость голоса, паузы, мимику, жесты, пантомимику. Байку можно сократить или, наоборот, детализировать, вовлечь аудиторию в диалог. Правда, импровизации не должны выходить за рамки: стойку на руках в момент рассказа аудитория в лучшем случае воспримет как попытку «дешевого заигрывания» с ней.

 

Правильный формат байки – короткий путь к уму и сердцу слушателя

Для того чтобы контакт с аудиторией установился быстро и безболезненно, нужно правильно выбрать формат байки.

1. С точки зрения авторства – это:

1) народная байка, не имеющая персонального автора (анекдот, история, рассказ) и точного источника (кто-то когда-то рассказал, где-то слышал, где-то читал);

2) байка, у которой есть достоверный источник и автор – рассказчик (часто безымянный, но реальный), от которого она была услышана; фактически – это пересказ;

3) байка, которая была почерпнута из литературного источника (художественного, научного) и, соответственно, имеет конкретного автора;

4) собственная байка тренера (преподавателя, менеджера).

2. С точки зрения подачи материала байку можно:

1) рассказать;

2) прочитать вслух;

3) попросить аудиторию самостоятельно прочитать заранее заготовленный текст.

3. В жанровом отношении:

1) анекдот – (от греч. anekdotos – неизданный) – «короткий рассказ об историческом лице, происшествии; жанр фольклора, короткий вымышленный юмористический рассказ с неожиданным концом» [53, с. 59];

2) сказка – «повествовательное произведение устного народного творчества о вымышленных событиях с участием волшебных, фантастических сил» [5, с. 1191];

3) былина – «жанр русской народной эпической песни-сказания о богатырях и их подвигах» [5, с. 107];

4) быль – «то, что было в действительности, происходило на самом деле; рассказ о таком происшествии» [5, с. 1270];

5) миф – сказание, передающее представления людей о мире, месте человека в нем, о происхождении всего сущего, о богах и героях; по форме миф напоминает сказку; определенное представление о мире, воплощенное в отвлеченных сюжетах и образах («Прекрасная Дама» в поэзии А. Блока);

6) метафорическая история – иносказательная;

7) стихотворение – «небольшое поэтическое произведение, написанное ритмизованной речью, стихами» [5, с. 107];

8) поэма – «большое лирико-эпическое произведение в стихах» [5, с. 951];

9) басня – «жанр (обычно короткого стихотворного) нравоучительного или сатирического рассказа, иносказательно изображающего людей и их поступки» [5, с. 61];

10) притча – «краткий иносказательный рассказ назидательного содержания» [5, с. 993];

11) производственная история;

12) бытовая история.

4. С учетом выделяемых функций речи байка может решать следующие задачи:

1) номинативную (назвать, обозначить понятие, феномен, явление);

2) обобщения;

3) коммуникативную, внутри которой, в свою очередь, выделяются задачи:

□ информирования;

□ эмоционального выражения:

□ регулятивная.

При рассказывании баек можно использовать все разнообразие речевых стилей, к которым относятся:

□ разговорный;

□ научный;

□ художественный (стиль художественной литературы);

□ публицистический;

□ официально-деловой.

Что предпочесть в каждом конкретном случае, какую байку выбрать, учитывая особенности ситуации, специфику аудитории, тему тренинга, семинара, лекции, поставленные цели и задачи, ожидаемый результат, культуру организации, зависит только от рассказчика.

 

Приемы языкового воздействия при рассказывании баек

Приемы языкового воздействия, важные при рассказывании историй, относятся к различным уровням.

Речевая экспрессия. Здесь можно выделить несколько основных аспектов, принципиальных для воздействия на аудиторию: интонация, пауза, темп, громкость голоса, смысловые ударения, ритм повествования.

Интонация. Повествование во взрослых группах, естественно, отличается от рассказывания в детской или молодежной (например, студенческой) аудитории. Нужно уметь выбрать наиболее подходящую интонацию, которая будет соответствовать ситуации, истории и специфике аудитории. В любом случае она не может быть менторской, с подчеркиванием превосходства тренера, педагога, менеджера над слушателями.

Интонации рассказчика должны отличаться мелодичностью, не быть монотонными, поскольку слушатели наслаждались сообщаемой историей, получили положительные эмоции и нашли в ней полезные знания. Создавать различные голоса для каждого персонажа байки совершенно не обязательно. Главное – поддерживать интерес аудитории и акцентировать весомость содержания. При этом выбор «правильной» интонации зависит в существенной степени от физической и интеллектуальной «формы» рассказывающего.

Ниже приводятся рекомендации, как настроить сознание на нужный лад:

□ рассказчик должен помнить, что он взрослый человек, разговаривающий с группой взрослых людей;

□ ошибочно думать, будто группа менее интеллектуальна, чем тренер (преподаватель, менеджер);

□ байку нужно воспринимать как некую информацию, которой рассказчик хочет поделиться со слушателями;

□ рассказчику необходимо отдавать себе отчет в том, почему он предлагает именно эту историю, какой реакции ожидает от аудитории;

□ голос, связки – часть тела рассказчика, поэтому любые изменения положения тела в пространстве будут воздействовать на голос, о чем нельзя забывать;

□ невыспавшийся повествователь не будет убедительным.

Пауза. Иногда пауза бывает более выразительной и значимой, чем фраза или множество самых выразительных фраз. Не зря мастерство актера в театре, наряду с другими показателями, определяют и по умению «держать паузу».

Темп. Темп речи в существенной мере задается характером байки и ожидаемым эффектом. Его можно менять в течение рассказа, то убыстряя, то замедляя. Установлено, что существует связь между темпом речи и оценкой слушателями интеллекта говорящего. Люди склонны считать, что более высокий темп речи присущ людям с большим интеллектуальным запасом. Естественно, из этого не следует, будто рассказчик должен тараторить, едва успевая проговорить что-то, дабы казаться умнее.

Громкость голоса. Уровень громкости должен соответствовать содержанию и стилю рассказа. Кроме того, он зависит и от количества слушателей. Мнение отдельных тренеров и менеджеров, что, чем громче они говорят, тем больше людей их услышит, ошибочно. Менее громкий голос способствует повышению внимания слушателей намного успешнее, чем зычный. Но возможны и другие варианты. Мой одноклассник, будучи курсантом военного училища, рассказал, как использовал силу голоса на занятиях его преподаватель, полковник iV-ский. На первых лекциях по понедельникам, когда некоторые курсанты после выходных досыпали на занятиях, лектор понизил голос и тихо сказал: «Все, кто спит…», а затем очень громко продолжил: «Встать!!!» Естественно, вскочили и, ничего не понимая, начали крутить по сторонам головами, пытаясь сориентироваться, именно те, кто сладко спал и отреагировал лишь на заключительную часть фразы (Байка «Курсант спит, служба идет»).

Смысловые ударения. Смысловые ударения также выступают элементами рассказа, и их значением не стоит пренебрегать. Классический пример – известная фраза «Казнить нельзя помиловать». От того, где будет поставлена запятая, смысл высказывания меняется на диаметрально противоположный.

Ритм повествования. Мощное влияние на слушателей оказывает ритм речи. Ритмичная, певучая речь действует расслабляющим, усыпляющим образом, как и повторения. Все вместе это вызывает у слушателей состояние, подобное гипнотическому трансу, обеспечивая условия беспрепятственного восприятия и усвоения предлагаемого материала.

Отношение к содержанию речи. При рассказывании баек допустимы и такие приемы языкового воздействия, как:

□ юмор;

□ ирония;

□ иносказание;

□ переносный смысл.

Направленность на воздействие. Историю можно представить слушателям в форме:

□ нравоучения;

□ нотации;

□ убеждения;

□ просьбы.

 

Неязыковые приемы воздействия при рассказывании баек

Всем известно, что невербальная составляющая коммуникации играет не менее важную роль, чем слова. Есть даже мнение, что она имеет определенное преимущество. Поэтому можно утверждать, что при рассказывании каждый жест, каждое движение будут восприниматься и учитываться аудиторией, причем как осознанно, так и бессознательно. Очень важно, чтобы не было рассогласования между содержанием высказывания и невербальным его сопровождением. Неубедительно звучит утверждение: «Мы сторонники мирного разрешения конфликтов», если при этом рассказчик размахивает кулаком перед носом слушателей. Достаточно подробно о такого рода приемах изложено в книгах Аллана Пиза [43; 44], Дж. Ниренберга и Генри Калеро [38], Антона Штангля [63]. О языке жестов пишут Гленн Вилсон и Крис Макклафлин [10].Вспомним основные неязыковые средства коммуникаций, сопровождающие рассказывание баек.Жесты. Жесты могут украсить рассказ, но порой способны и погубить его. Жестикуляция должна быть точной, уместной и достаточно умеренной. Чрезмерно жестикулирующий рассказчик подобен ветряной мельнице, и его взмахи только отвлекают слушателей от содержания истории. Жесты должны подчеркивать слова, дополнять, но ни в коем случае не заменять их. Чем реже и точнее вовлечены в передачу информации жесты, тем более эффективным и значимым становится каждый из них. Выражение лица (мимика, физиогномическая маска). Зрительный контакт чрезвычайно важен для успешного повествования. Мимика слушателей становится для рассказчика индикатором успешности его стараний, показателем качества истории и правильности используемых технологий ее представления. В свою очередь мимика рассказчика, его физиогномическая маска – средство усиления вербального воздействия на слушателей. И здесь также важно добиться соответствия между содержанием рассказа и выражением лица того, кто эту историю излагает. Внешность (одежда, поза, пантомимика). Очевидно, что внешний облик рассказчика должен располагать к нему людей: чистая, опрятная одежда и обувь, аккуратная прическа, здоровые зубы, ухоженные руки – это обязательный минимум. Более подробно о том, как это воспринимают ученики и как внешний облик связан с содержанием и процессом обучения, читатель узнает из баек «Тренер-неформал» и «Богач-недоучка». Поза рассказчика должна быть естественной. Вес тела следует распределить равномерно, поскольку неправильное положение в пространстве негативно повлияет на дыхание и голос. Но это, конечно, не значит, что рассказчик должен быть «прикованным» к одному месту. Зачастую само содержание байки требует динамики, движения. В то же время это не может превратиться в известный конкурс под названием «зримая песня», который был очень популярен в мои школьные годы и заключался в том, что нужно было под музыку пантомимически изобразить содержание исполняемой песни, причем показывалось практически каждое слово. Рассказывание баек, как элемент и инструмент обучения, преследует совершенно другие цели.Практически идеальное сочетание приемов вербального и невербального общения описал А. С. Пушкин:

Как рано мог он лицемерить,

Разуверять, заставить верить,

Казаться мрачным, изнывать,

Являться гордым и послушным,

Внимательным иль равнодушным!

Как томно был он молчалив,

Как пламенно красноречив,

В сердечных письмах как небрежен!

Одним дыша, одно любя,

Как он умел забыть себя!

Как взор его был быстр и нежен,

Стыдлив и дерзок, а порой

Блистал послушною слезой!

[49, с. 32–33]

 

«Маяки» и «крючки» в процессе обучения

Создать ассоциации между внешним воздействием и внутренними переживаниями или мыслью, что способствует усвоению и запоминанию материала, помогает техника «маяков» или «крючков», когда к тем или иным стимулам устанавливаются соответствующие определенные мыслительные, эмоциональные или двигательные реакции слушателей. Этой техникой успешно пользуются лекторы, ораторы, политические деятели, конферансье и, конечно, профессиональные рассказчики. В качестве таких «крючков» и «маяков» могут использоваться как обычные слова и выражения, наподобие известной фразы Мартина Лютера Кинга «У меня есть мечта», которую он включал во все свои выступления, чтобы зажечь слушателей, так и метафоры типа «Карфаген должен быть разрушен», которые при грамотной подаче начинают работать даже по отношению к слушателям, плохо представляющим, что такое Карфаген и за что же его надо разрушать. В нейролингвистическом программировании эти «маяки» и «крючки» называются «якорями», а процесс внедрения в сознание людей этих сигнальных стимулов – «якорением».

Подобная технология широко используется в практике рекламы. В моем опыте «маяком», сигнализирующим, что сейчас будет рассказана байка, касающаяся западного менеджмента, служила фраза «когда я работал врачом в маленькой районной психиатрической больнице», которая заменяла другую: «когда я работал на одном российско-шведско-швейцарском предприятии». А появился этот «маяк», как ассоциативный ответ, из существовавшей когда-то давно на НТВ рубрики, в которой бывший врач-психиатр, а ныне художник-карикатурист Андрей Бильжо, представавший на экране в образе психиатра, помахивая специальным ключом, давал комментарии политической жизни в стране. Каждую передачу он начинал именно с фразы «когда я работал врачом в маленькой районной психиатрической больнице». На семинарах или тренингах в самом начале я рассказывал слушателям, что когда я говорю (а говорить это впоследствии нужно было довольно часто) «когда я работал на одном российско-шведско-швейцарском предприятии», мне тут же вспоминается эта телепередача, образ врача-психиатра и эта его ключевая фраза. И стоило мне только сказать «когда я работал врачом в маленькой районной психиатрической больнице», участники группы улыбались и настраивались выслушать очередную байку из опыта моей работы – действительно на российско-шведско-швейцарском предприятии, посвященную каким-либо аспектам западного менеджмента.

Наряду с отдельными словами или выражениями в качестве подобных «маяков» могут выступать определенный тон, жест, движение, поза, перемещение в пространстве, часть аудитории, где находятся рассказчик или слушатели.

Это действует так же, как если бы собеседники перешли из-за стола переговоров в мягкие кресла, сели бы у небольшого журнального столика, стали бы пить кофе, коньяк, курить сигары, – подобные моменты переключают собеседников с серьезного делового разговора на неформальное общение и создают соответствующий эмоциональный настрой. Кстати, «маяки» или «якоря» значительно эффективнее, когда они связаны с яркими эмоциями или переживаниями.

 

Слушатели – не пассивные созерцатели, а активные партнеры рассказчика

Вовлечение слушателей в диалог с рассказчиком – гарантия повышения эффективности обучения. Причем это может быть имитация диалога (что не делает ее менее ценной) или подлинный, реальный диалог. Имитация, как правило, достигается использованием риторических вопросов, на многие из которых рассказчик сам и отвечает, а на остальные получает ожидаемый ответ. Безусловно, такие приемы оживляют байку и делают ее привлекательнее, поскольку известно, что любой диалог всегда выигрышнее «говорящей головы», какой бы умной она ни была. Например, когда приходится рассказывать о зависимости между мотивацией и эффективностью деятельности, описываемой законами Йеркса – Додсона, риторические вопросы и имитация диалога получаются такими (схема упрощена):

 

...

Реальный диалог требует более серьезной подготовки и хорошего знания группы. В этом случае тренер действительно подводит слушателей к тому, чтобы они высказывали собственное мнение, причем правильность ответа здесь роли не играет, так как совместными усилиями группа под руководством тренера найдет оптимальное решение проблемы.

Чем больше участников подключатся к совместному поиску истины, тем выше будет с их стороны оценка актуальности, значимости, полезности байки, тем больше положительных эмоций они испытают, тем лучше запомнят они то, что было предметом обсуждения, и полученные выводы.

Использование риторических вопросов позволяет поощрять группу, обеспечивать психологические «поглаживания» и не подвергает отвечающего риску высказать незнание или некомпетентность.

 

Глава II Собранье баек разномастных на радость тренерской душе

Для грамотного подбора требуемой истории, которая поможет тренеру полнее раскрыть тему, проиллюстрировать отдельные положения, облегчить слушателям понимание и запоминание материала, он должен провести предварительную подготовку согласно следующему алгоритму.

1. Определить, какой аспект рассматриваемой темы наиболее интересен.

2. Решить, для чего будет привлечена история: послужит ли она материалом обсуждения или станет введением к рассмотрению новой информации, либо же закреплением изученного и т. д.

3. Просмотреть каталог баек, чтобы выбрать ту (или те) из них, которая соответствует интересующей теме.

4. Пересмотреть байки еще раз, обращая внимание на «Мораль» и «Комментарий», чтобы уточнить, когда они использовались и какая из них наиболее соответствует иллюстрируемому положению.

5. При необходимости адаптировать историю, учитывая особенности группы, время и место занятий, индивидуальные качества рассказчика, поставленные цели и задачи, сопроводить ее вашим собственным пониманием или усложнить по ходу рассказывания.

Представление рассказов имеет свою структуру, состоящую из следующих разделов:

1. Собственно байка. Текст истории.

2. Мораль. Нравственный вывод, урок, наставление, обучающий момент, вытекающие из байки.

3. Комментарий. Объясняется, откуда и как появилась данная история в моем репертуаре, кто ее автор, как и где она уже была использована, в каких обучающих ситуациях к ней можно обратиться. Кроме того, приводятся мои мысли и рассуждения по существу конкретной байки, которые, конечно, не претендуют на некую истину в последней инстанции, но, тем не менее, могут быть кому-то интересны и полезны.

В то же время необходимо учитывать, что слушатели могут найти и предложить собственную версию толкования байки, ее морали, возможных вариантов обращения к ней, что не должно стать неожиданностью для рассказчика.

Включенные в данную книгу истории рассчитаны не более чем на 5-7 минут, а некоторые еще более краткие. 5-7 минут – то время, в течение которого слушатели не отвлекаются и следят за рассказом. Если байка длинная, мы «потеряем» часть слушателей, которые не способны столь долго концентрировать внимание на содержании рассказа или решат, что им все и так понятно.

Предлагаемые истории возможно привлекать при обращении к разным тематическим направлениям (список их примерный, неполный и незавершенный):

□ целеполагание;

□ мотивация;

□ принятие решения;

□ коммуникация;

□ обучение;

□ командная работа;

□ конформизм;

□ установки и стереотипы;

□ влияние и взаимодействие;

□ переговоры;

□ способность увидеть вещи с другой стороны;

□ понимание различного мировоззрения людей;

□ подбор и оценка персонала;

□ разрешение проблемы;

□ креативность;

□ забота о клиенте;

□ разнообразие способов управления;

□ изменения в организации;

□ уверенность в себе, уверенное поведение;

□ юмор.

Тематические направления использования баек Обозначения: Ц – Целеполагание; М – Мотивация; ПР – Принятие решения; К – Коммуникация; О – Обучение; КР – Командная работа; Кф – Конформизм; УС – Установки и стереотипы; ВВ – Влияние и взаимодействие; П – Переговоры; С – Способность увидеть вещи с другой стороны; ПРМ – Понимание различного мировоззрения людей; ПОП – Подбор и оценка персонала; РП – Разрешение проблемы; Крт – Креативность; ЗК – Забота о клиенте; РСУ – Разнообразие способов управления; ИО – Изменения в организации; У – Уверенность в себе, уверенное поведение; Ю – Юмор. #Autogen_eBook_id14 #Autogen_eBook_id15 #Autogen_eBook_id16 #Autogen_eBook_id17 #Autogen_eBook_id18 #Autogen_eBook_id19 #Autogen_eBook_id20

 

Каталог баек

№ 1. Байка «Репка»

 

...

Мораль. Никто не знает, какая песчинка перевесит чашу весов в нашу пользу. Часто последнее слово остается за тем, от кого мы этого совсем не ожидаем. «Серенькая мышка» может оказаться ключевой фигурой в команде.

Комментарий. В тех или иных вариантах «Репка» встречается у разных народов и являет собой пример интернациональной иллюстрации принципов и механизмов лидерства, построения команды, влияния и взаимодействия.

Диапазон возможного применения байки «Репка» существенно шире: целеполагание, мотивация, командная работа, влияние и взаимодействие, подбор и оценка персонала, разрешение проблемы, разнообразие способов управления.

№ 2. Байка «Алиса и Чеширский Кот»

 

...

Мораль. Отсутствие конкретных, ясных целей приводит к тому, что люди идут туда – не знаю куда, их используют в качестве средства, инструмента достижения чьей-либо цели.

Комментарий. Данную сказку очень часто используют и цитируют в самых разных контекстах, в том числе в различных обучающих программах. Текст, действительно, очень афористичен. Этот отрывок был задействован в тренингах и семинарах по целеполаганию, мотивации, переговорам.

Диапазон применения байки: целеполагание, мотивация, коммуникация, обучение, командная работа, переговоры, подбор и оценка персонала, изменения в организации.

№ 3. Байка «Ветер и Солнце»

 

...

Мораль. Выигрыш, победа не всегда достигается с помощью силы, давления, агрессии, власти. Нередко именно позитивные, мягкие воздействия оказываются наиболее эффективными.

Комментарий. Эта байка, в основе которой лежит классическая басня Эзопа, вне времени. Она может быть использована в самых разных по возрасту, уровню образования группах. Существует позитивный опыт обращения к ней на тренингах и семинарах, посвященных переговорам, влиянию и взаимодействию людей (особенно в конфликтных ситуациях) и уверенности в себе.

Диапазон применения байки: коммуникация, командная работа, влияние и взаимодействие, переговоры, разнообразие способов управления, уверенность в себе.

 

№ 4. Байка «Мельник, мальчик и осел». Восточная сказка

Мораль. Лучше всего мораль сей байки сформулировал сам автор: в первых изданиях сказка заканчивалась четверостишием, которое С. Я. Маршак в последующем не печатал, хотя в 1963–1964 гг. переработал текст. В сохранившемся автографе оно читается так:

На этот же смысл сказки С. Я. Маршак указывал и в письме Г. Горбенко (4 декабря 1948 г):

 

...

Другими словами, невозможно и не нужно стараться угодить всем людям одновременно! Время от времени полезно слушать советы, но хорошего иногда может быть слишком много. Нужна смелость иметь и отстаивать собственные убеждения!

Комментарий. Данный сюжет существует в немецком фольклоре, на Востоке. Эта сказка бытует у многих народов, в России ее впервые рассказал в стихотворной форме Михаил Васильевич Ломоносов. Есть упоминания, что басня с подобным сюжетом была у Эзопа.

Эта байка успешно использовалась во время тренингов, посвященных уверенности в себе, способам решения проблемы или принятию решений.

Диапазон применения байки: принятие решения, конформизм, способность увидеть вещи с другой стороны, разрешение проблемы, уверенность в себе, уверенное поведение, юмор.

№ 5. Байка «Шесть верных слуг»

Мораль. Правильно и своевременно поставленный вопрос – гарантия получения объективной информации, необходимой для принятия оптимального решения.

Комментарий. Один из самых известных рассказчиков Редьярд Киплинг написал, а гениальный С. Я. Маршак перевел стихотворение, которое в разных контекстах часто цитируют, причем в большей степени – первую его половину. На семинарах и тренингах по управлению, общению, продажам байка эта используется как иллюстрация важности открытых вопросов.

Диапазон применения байки: коммуникация, переговоры, разрешение проблемы, забота о клиенте, разнообразие способов управления.

№ 6. Байка «Гвоздь и подкова»

Мораль. Любое, даже очень серьезное дело может погубить малая деталь. При реализации поставленных задач необходимо учитывать наличие ресурсной базы.

Комментарий. Впервые с подзаголовком «Из английских народных песен» напечатано в журнале «Еж», 1929.

Байка использовалась на семинарах и тренингах, посвященных целеполаганию, принятию решения, изменению в организации.

Диапазон применения байки : целеполагание, принятие решения, обучение, командная работа, переговоры, разрешение проблемы, изменения в организации.

№ 7. Байка «Ученый спор». Индийская басня

Версия байки «Изучение слона» (Джон Годфри Сакс, вольный перевод В. Земских; [37]):

 

...

Четвертый, подбежал к слону, колено руками обхватив, сказал: «Ну, что тут спорить, таким прямым и ровным быть может только дерево».

 

...

Данная версия байки содержит и мораль:

Так часто в спорах люди, истину свою пытаясь доказать, не слушают друг друга. И притча о слоне – лишь небольшой пример всеобщего непониманья.

Мораль. Часто люди говорят об одном и том же, но не понимают друг друга, так как говорят о разных аспектах явления, видят только одну сторону вещи.

Комментарий. Целое отнюдь не простая сумма составляющих. Но познание целого так или иначе предполагает анализ, осмысление взаимодействий всех его элементов. Байка использовалась на семинарах и тренингах, посвященных коммуникации, обучению, командной работе, переговорам, разрешению проблем.

Диапазон применения байки: коммуникация, обучение, командная работа, влияние и взаимодействие, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, разрешение проблемы.

№ 8. Байка «Чемпион продаж»

 

...

Мораль. Настоящий продавец всегда готов к продаже, он всегда находится в состоянии готовности к контакту с покупателем, он всегда нацелен продать. «Чемпион продаж» – это не профессия, а призвание, если угодно, диагноз (в хорошем смысле слова, конечно).

Комментарий. Эта байка по сути – быль. То, что в основу положена реальная история, делает ее еще более убедительной. Настоящий продавец испытывает удовольствие от своей работы. Для него она никогда не будет каторжным трудом. Продавать для «чемпиона продаж» так же естественно, как дышать.

Диапазон использования данной байки не ограничивается сферой продаж: мотивация, коммуникация, установки и стереотипы, влияние и взаимодействие, переговоры, креативность, забота о клиенте.

№ 9. Байка «Двойной кофе»

 

...

Мораль. У людей, относящихся к разным социальным группам, имеющих разные уровни образования, складывается свой стереотип восприятия мира, свой словарь, своя понятийная база. Все это в совокупности часто приводит к тому, что мы не можем достичь взаимопонимания, не понимаем друг друга даже в самых простых жизненных ситуациях, не говоря уже о сфере деловых отношений. Прежде чем проектировать коммуникации, необходимо сделать поправку на особенности менталитета партнера.

Комментарий. Эта байка нашла применение во время тренингов, посвященных коммуникации и преодолению стереотипов. Сама по себе она является примером жизненного казуса, имеющего юмористическую окраску.

Диапазон ее применения: коммуникация, установки и стереотипы, влияние и взаимодействие, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, юмор.

 

...

ству завода. – А после этого мы сделаем новую учебную программу и повторно проведем запланированные занятия».

Мораль. Благие намерения зачастую наталкиваются на «подводные камни» – особенности менталитета участников взаимодействия, которые блокируют взаимопонимание и делают неэффективными стандартные подходы к решению проблемы. Учебные программы обязательно должны быть адаптированы к конкретной аудитории.

Комментарий. Существующие международные стандарты менеджмента доказывают свою состоятельность и универсальность, но путь к интеграции в мировое производство и экономику тернист и долог. Данная байка использовалась как иллюстрация на тренингах и семинарах, касающихся проблем коммуникации, установок и стереотипов, а также методических тренингах.

Диапазон применения байки: коммуникация, обучение, установки и стереотипы, влияние и взаимодействие, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, забота о клиенте, изменения в организации.

№ 11. Байка «Тренер-неформал»

 

...

Мораль. Что бы мы ни говорили, но раз за разом подтверждается простая житейская мудрость: провожают-то по уму, но встречают по одежке. А практика показывает, что и провожают нередко с поправкой на внешний вид. Внешний вид тренера, его имидж в существенной степени влияют на оценку его программы и качество ее реализации. Определенная установка слушателей на восприятие преподавателя может снизить эффект от занятий, если она не получает подтверждения в ходе занятий.

Комментарий. Этой байке очень много лет, но по прошествии времени все больше убеждаюсь в ее справедливости. В обучении нет мелочей. Каждый его отдельный элемент вносит свой вклад в конечный результат.

Диапазон применения байки: коммуникация, обучение, установки и стереотипы, влияние и взаимодействие, подбор и оценка персонала.

№ 12. Байка «Тяни-толкай»

 

...

Мораль. Сила мотива не всегда гарантирует нам успех: не менее важны направление наших усилий, правильный выбор стратегии и модели поведения. Часто для того, чтобы завоевать, нужно отступиться; чтобы получить – демонстративно отказаться. Нельзя оказывать слишком жесткое давление, «пережимать», будь то обычное личное общение или деловые переговоры.

Комментарий. Безусловно, данная модель применима как наглядная иллюстрация только в том случае, когда уже существует заинтересованное взаимодействие или, по крайней мере, мотивация к взаимодействию хотя бы одного из партнеров. Если мы не интересны другому, попытка «давить» на него, «завоевать» может вызвать лишь раздражение («и чего привязался», «достал уже»). Но даже если мы ему интересны, наша чрезмерная активность, стремление «притянуть» опять-таки вызовет подозрение и опасение, а значит – желание выдержать дистанцию (хотя бы на некоторое время). Если мы пытаемся «оттолкнуть», удержать дистанцию, то опять-таки возможное усиленное стремление партнера сблизиться, вступить в контакт может быть обусловлено как реальной заинтересованностью в контакте («я что-то делаю не так», «он удаляется», «я могу его потерять»), так и спортивным интересом при отсутствии реальной мотивации к взаимодействию («я из принципа преодолею эту дистанцию», «я не привык к отказу»).

Диапазон применения байки: мотивация, коммуникация, влияние и взаимодействие, переговоры.

 

№13. Байка «...И ты прав!»

 

...

Мораль. Жизненные коллизии столь сложны и многосторонни, что разрешение их бывает различным. Правота или неправота субъекта в конфликтной ситуации никогда не бывают абсолютными. Одни и те же ситуации с разных позиций выглядят по-разному и могут провоцировать совершенно противоположные оценки.

Комментарий. Помимо прочего данная байка содержит интересную философскую идею: мудрость третейского судьи состоит не в том, чтобы принять сторону одного из участников конфликта, разрешить проблему за них, а в том, чтобы быть для них зеркалом, посредством которого каждый спорщик сможет увидеть себя и свою позицию со стороны. Втянувшись в «разборки», мы вынужденно начинаем субъективно относиться к предмету конфликта и его участникам. Мудрец должен стоять над «схваткой», ибо только сверху можно увидеть истину (или, по меньшей мере, оценить проблему во всей ее полноте).

Диапазон применения байки: коммуникация, конформизм, влияние и взаимодействие, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, уверенность в себе, уверенное поведение.

№ 14. Байка «Никому ничего не скажу»

 

...

Мораль. Зачастую люди поступают вопреки логике и здравому смыслу, как кажется окружающим. У них существуют скрытые мотивы, которыми они руководствуются, но о которых предпочитают не говорить никому по определенным, только им одним известным причинам.

Комментарий. Слушатели с большим интересом в групповой дискуссии пытаются найти скрытый мотив. В принципе это возможно сделать, тем более что подсказка скрыта в самой истории. На практике же отыскать скрытый мотив без дополнительных подсказок удается примерно в трех случаях из десяти.

В той реальной истории отказ от поездки был обусловлен тем, что супруги N. проходили курс лечения от бесплодия и пребывали в критической фазе: именно в этот период времени они должны были быть вместе. К этому супруги шли несколько лет. Отказ от завершения курса лечения был чреват тем, что у них впоследствии просто могло не быть детей. Другими словами, на одной чаше весов находилась возможность карьерного роста и материального благополучия, а на другой – возможность иметь ребенка. N. предпочел второе.

Однако мнения слушателей, как правило, не отличаются единством. Дискуссия плавно перетекает в обсуждение жизненных ценностей, их приоритетов, цены принимаемых решений, критериев принятия решений.

Диапазон применения байки: мотивация, принятие решения, установки и стереотипы, влияние и взаимодействие, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, разрешение проблемы.

№ 15. Байка «Чем я могу вам помочь?»

 

...

Мораль. Чрезмерное внимание к клиенту и стремление угодить ему, доведенное до предела, дают обратный эффект: гарантируют раздражение и нежелание воспользоваться услугами данной фирмы.

Комментарий. Эту историю рассказали на семинаре по мотивации персонала руководители магазинов той самой торговой сети. Я привожу эту байку, чтобы, во-первых, развеять миф, будто смысл заботы о клиентах заключается лишь в том, чтобы улыбаться и как можно навязчивее опекать их; во-вторых, показать, что многие западные технологии не работают в условиях российского менталитета (кстати, описанная технология не дает эффекта и в Голландии).

Диапазон применения байки: мотивация, коммуникация, командная работа, влияние и взаимодействие, понимание различного мировоззрения людей, забота о клиенте.

№ 16. Байка «Лучше один раз увидеть»

 

...

Мораль. Часто в ситуациях, где бессильными оказываются самые серьезные, казалось бы, словесные аргументы, достаточно дать возможность оппоненту увидеть своими глазами подтверждение нашей позиции, чтобы окончательно сломить его сопротивление.

Комментарий. Бытовая, отвлеченная от деловой сферы байка, тем не менее очень хорошо работает на бизнес-семинарах. Возможно, имя легендарного Папанина делает ее весьма убедительной.

Диапазон возможного применения байки: мотивация, принятие решения, коммуникация, обучение, влияние и взаимодействие, переговоры, разрешение проблемы, разнообразие способов управления, изменения в организации.

¹ 17. Байка «Каков вопрос – таков ответ»

 

...

Мораль. Качество информации, получаемой нами от окружающих нас людей, в существенной степени зависит от постановки нами вопросов: как мы спрашиваем, так нам и отвечают.

Комментарий. Мы не вправе возлагать ответственность за качество получаемой информации только на ее источники. «Каков вопрос, таков ответ», – гласит народная мудрость, которую невозможно оспорить. Ставя перед собой цели и собирая необходимые сведения, мы должны представлять себе, как будут воспринимать наши вопросы другие люди, имеющие свой взгляд на жизнь, свои интересы, увлечения, собственный жизненный опыт.

Эта коротенькая баечка, юмористическая по сути, способствует, кроме того, снятию напряжения, вызывает у слушателей улыбки, позитивные реплики.

Она успешно использовалась в контексте изучения и обсуждения следующих проблем : целеполагание, мотивация, коммуникация, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, креативность, юмор.

№ 18. Байка «Что вы со мной сделали!»

 

...

Мораль. Самый совершенный и универсальный метод не дает стопроцентно гарантированного результата. Любое новое дело, новый подход, новые инструменты требуют соответствующей подготовки, учета ситуации и времени. Стереотип и перемотивация – основные препятствия осознанного выбора наиболее адекватного и эффективного способа поведения.

Комментарий. Существует позитивный опыт использования данной байки в тренингах и семинарах, посвященных влиянию и взаимодействию людей и уверенности в себе, а также проблеме стереотипов.

Диапазон применения байки: мотивация, коммуникация, установки и стереотипы, влияние и взаимодействие, понимание различного мировоззрения людей, юмор.

№ 19. Байка «Уверенность – гарантия успеха»

 

...

Мораль. Уверенное поведение очень часто компенсирует дефицит информации и позволяет настоять на своем даже в тех ситуациях, которые к этому никак не располагают. Мы можем сомневаться, ошибаться, заблуждаться (сознательно или бессознательно), не владеть информацией по проблеме, но уверенность поведения, настойчивость и система аргументов общего плана часто выручают нас и позволяют добиться желаемого результата в этих проигрышных для нас случаях. Если нашим партнером в такой ситуации оказывается человек с высокой степенью конформности, достижение положительного для нас результата требует минимума усилий с нашей стороны.

Комментарий. История эта произошла с одним из моих коллег много лет назад, но до сих пор она вызывает живую реакцию слушателей и веселит их на семинарах и тренингах, посвященных коммуникациям, конформизму, переговорам и уверенному поведению. Кстати, накладка, была вызвана тем, что Николаев, который участвовал в обследовании, заболел и не смог прийти на консультацию. Такие случаи происходят довольно часто. Но такого совпадения, когда есть полный тезка, который именно в этот день оказывается в «нужном» месте и проявляет активный интерес к психологам и психологии, обычно никто не ожидает, хотя, как показывает практика, бывает и такое.

Диапазон применения байки: мотивация, коммуникация, конформизм, влияние и взаимодействие, переговоры, уверенность в себе, уверенное поведение, юмор.

№ 20. Байка «...И сломанный стебель тюльпана»

 

...

Мораль. «Когда б вы знали, из какого сора растут стихи, не ведая стыда…», – сказала в свое время знаменитая поэтесса. Перефразируя ее слова, можно сказать: «Когда б мы знали, из каких немыслимых ситуаций самым немыслимым, зачастую, образом создаются мифы, которые потом на много лет многим людям служат маяком, образцом для подражания и объяснением происходящего»

Комментарий. Эта байка была рассказана на семинаре по деловому этикету одним из ведущих петербургских сомелье, который сам был свидетелем всего происходившего на той дегустации. Трудно подобрать более легкую и в то же время убедительную иллюстрацию создания мифов, на чем основывается мифотворчество, и с какой легкостью люди воспринимают то, что порой представляет собой лишь игру ума, верят в это и руководствуются тем в своей жизни.

Диапазон применения байки: коммуникация, конформизм, установки и стереотипы, влияние и взаимодействие, способность увидеть вещи с другой стороны, креативность, уверенность в себе, уверенное поведение, юмор.

 

№ 21. Байка «Дорога ложка к обеду»

 

...

Мораль. Планы и графики создаются для того, чтобы неукоснительно следовать им. Оговоренные работы должны выполняться точно в срок. Досрочное выполнение работ, предусмотренных планом и графиком (если не зафиксировано иное), есть такое же нарушение договоренностей, как и запаздывание.

Комментарий. Эту байку рассказал мне один знакомый консультант по управлению. На семинарах и тренингах слушатели увлеченно ищут ответ на вопрос, за что и почему была наказана штрафом российская сторона во втором случае. В итоге приходят к мнению, что и тогда у японской компании будет неоправданный рост затрат, связанный с незапланированными издержками. Они вызваны необходимостью арендовать склад для временного хранения мебели и компонентов внутренней отделки, нанимать охрану, обеспечивать пожарную безопасность, производить дополнительную погрузку-разгрузку, нести дополнительные транспортные расходы, ремонтировать поврежденную при возникающих перегрузках мебель и т. д.

Данная байка может успешно использоваться в контексте изучения и обсуждения следующих проблем: целеполагание, мотивация, принятие решения, коммуникация, установки и стереотипы, влияние и взаимодействие, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, разрешение проблемы, забота о клиенте, изменения в организации.

№ 22. Байка «Дело мастера боится»

 

...

Мораль. Успешность деятельности определяется не только исполнительским мастерством, но и во многом правильностью принятого решения. Именно поэтому такое большое значение имеет качество принимаемых управленческих решений, от которых на 85% зависит эффективность деятельности подчиненных и организации в целом. Даже напряженная, физически тяжелая работа по степени своей значимости не сопоставима с ответственной умственной деятельностью, которая, соответственно, заслуживает и более серьезного вознаграждения.

Комментарий. Существует несколько версий данной байки (в ином варианте действие происходит на автомобильном заводе в США, в другом – история случилась с Уаттом и касалась паровой машины), но суть ее неизменна: речь идет об особой роли знаний, профессионализма, опыта в решении сложных проблем и мотивации умственной и физической деятельности, критериях оценки сложности выполненной работы и критериях определения размера вознаграждения.

Диапазон применения байки: целеполагание, мотивация, принятие решения, коммуникация, влияние и взаимодействие, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, разрешение проблемы, креативность, забота о клиенте, разнообразие способов управления, изменения в организации, уверенность в себе, уверенное поведение.

№ 23. Байка «Необыкновенный кросс»

 

...

Мораль. Любые наши действия, шаги, поступки, даже продиктованные самыми благими намерениями, должны учитывать ситуацию, состояние окружающих нас людей, поскольку в противном случае мы можем получить результат, диаметрально противоположный ожидаемому. Физическое и психическое состояние человека существенно влияет на адекватность отражения им окружающей действительности, вносит коррективы в критерии оценивания реальности и активности окружающих его людей (как по степени выраженности, так и по направленности/знаку).

Комментарий. После финиша я поинтересовался у некоторых своих однокурсников, принимавших участие в этом кроссе, какие эмоции у них вызвали шутки и анекдоты нашего «спортсмена». Оказалось, что практически все испытывали то же самое, что и я. Причем чем хуже себя чувствовал человек, тем большую агрессию вызывали у него реплики однокурсника-«спортсмена».

Диапазон применения байки: коммуникация, установки и стереотипы, влияние и взаимодействие, способность увидеть вещи с другой стороны, юмор.

№ 24. Байка «Богач-недоучка»

 

...

Мораль. В коммуникации любого уровня и направленности, в обучении (как частном случае) внешний вид человека играет очень важную роль, особенно если этот человек занимает высокую статусную позицию.

Комментарий. «Если ты такой умный, почему такой бедный», – гласит одно изречение. Вряд ли с ним можно согласиться полностью (есть множество факторов, мешающих обратить интеллектуальный капитал в денежный). Но нельзя не считаться со стереотипами, один из которых предполагает, что учиться можно только у успешных людей, а показателем успешности выступает прежде всего то, как человек выглядит («на сколько он выглядит»), на каком автомобиле ездит, в какой квартире живет и т. п.

Диапазон применения байки: принятие решения, коммуникация, обучение, установки и стереотипы, влияние и взаимодействие, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей.

№ 25. Байка «Цена успеха»

 

...

Мораль. Многочисленные события человеческой жизни можно оценивать как победы или поражения, как триумф или трагедию, но только отношение к ним самого человека делает их такими. Никому неизвестно, что ожидает его в ближайшие дни и в отдаленной перспективе. Об этом можно только догадываться, лишь предполагать, но это не значит, будто развитие и движение остановятся.

Комментарий. Байку эту приходилось использовать на занятиях, где обсуждались проблемы целеполагания и мотивации.

Но диапазон использования ее, конечно, шире: целеполагание, мотивация, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, уверенность в себе, уверенное поведение.

№ 26. Байка «Лисица и виноград»

Мораль. Дабы не впасть в состояние фрустрации в ситуации когнитивного диссонанса, необходимо ввести консонантное знание, которое позволит нам достичь психологического равновесия и внутреннего согласия. Другими словами, если желаемое недоступно, нужно снизить его ценность (хотя бы на уровне декларации). Тогда невозможность обладания не будет нас травмировать, поскольку «не очень-то и хотелось».

Комментарий. Данная байка – великолепная, ставшая уже классической иллюстрация одного из механизмов защиты личности. Она уместна при рассмотрении вопросов, касающихся принятия решений, постановки целей, разрешения проблем, конфликтов.

Но диапазон использования ее, конечно, шире: целеполагание, мотивация, принятие решения, конформизм, разрешение проблемы.

№ 27. Байка «Гусиная энциклопедия»

 

...

Мораль. Природа – мастерская, и многие инструменты из этой мастерской могут быть нам полезны; у природы можно научиться многому, что пригодится и в нашей жизни.

Комментарий. Таково одно из ярких подтверждений тому, что наши теории нередко имеют свои прототипы в живой природе. В данном случае – это теория лидерства и построения команды.

Байку можно использовать в следующих направлениях: мотивация, коммуникация, командная работа, влияние и взаимодействие.

№ 28. Байка «Кому ботики, а кому и ползунки»

 

...

Мораль. Если мы смотрим в одну сторону на одни и те же объекты, это вовсе не значит, что мы увидим одно и то же. Различие между смотреть и видеть объясняется полом, возрастом, жизненным опытом, профессиональными и личными интересами того, кто смотрит.

Комментарий. Комичная, по сути, бытовая детская история с изрядной долей юмора прекрасно иллюстрирует особенности перцепции и ассоциативно вызывает в сознании слушателей целый ряд подобных случаев из их собственной практики.

Диапазон применения байки: коммуникация, установки и стереотипы, влияние и взаимодействие, переговоры, понимание различного мировоззрения людей, юмор.

№ 29. Байка «Сюрприз социолога»

 

...

Мораль. Как говорил великий баснописец И. А. Крылов, «услужливый дурак опаснее врага». Огромное количество ошибок было сделано из самых лучших побуждений.

Комментарий. Данная байка по жанру относится к производственным историям. К счастью, ситуацию удалось исправить: всю ночь сотрудники отдела кадров тиражировали раздаточные материалы с единственного оставшегося неисправленным экземпляра. Полученный урок заключался в следующем: прежде чем ставить цели исполнителю, необходимо убедиться в том, что он достаточно квалифицирован и понимает суть поставленной задачи. Проявление инициативы оправдано не всегда, а перемотивация – кратчайший путь к тому, чтобы «завалить» ответственное дело.

Диапазон применения байки: целеполагание, мотивация, коммуникация, обучение, командная работа, понимание различного мировоззрения людей, креативность.

№ 30. Байка «Страшный сон»

 

...

Мораль. Форма и содержание связаны настолько тесно, что очень часто то, что сказано, мы воспринимаем именно через призму того, как это сказано.

Комментарий. Эта байка, сказка по жанру, успешно использовалась на семинарах и тренингах по переговорам и всеобщему качеству (Total Quality).

Диапазон ее применения, конечно, значительно шире: целеполагание, коммуникация, обучение, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, креативность, разнообразие способов управления, изменения в организации, уверенность в себе, уверенное поведение.

 

№ 31. Байка «Сегодня, завтра или вчера»

Мораль. В жизни нет безвыходных ситуаций. Все, с чем мы сталкиваемся, относительно. У каждого человека может быть своя точка отсчета. Если эти «системы координат» не совпадают, людям очень трудно достичь взаимопонимания и согласованных действий.

Комментарий. Байка «Сегодня, завтра или вчера» основана на русской народной сказке. Впервые была напечатана в журнале «Огонек» (№ 44, 1956) в цикле «Две сказки».

Помимо прочего, данная байка хорошо иллюстрирует технологию манипулятивного поведения.

Диапазон применения байки: целеполагание, коммуникация, влияние и взаимодействие, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, разрешение проблемы, креативность, уверенность в себе, уверенное поведение.

№ 32. Байка «Даешь психологию инженеров!»

 

...

Мораль. Ни социальный статус, ни высокая должностная позиция партнера по коммуникации не служат гарантией взаимопонимания, когда речь идет не о профессиональной сфере, поскольку уровень общей осведомленности в разных областях человеческой жизни и деятельности не коррелирует с профессиональными знаниями специалиста.

Комментарий. Данную байку по жанру можно отнести к анекдотам, хотя это абсолютно реальная история.

Диапазон применения байки: коммуникация, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, юмор.

№ 33. Байка «Не судьба!»

 

...

Мораль. Совершенно очевидный, ожидаемый и закономерный результат зачастую не наступает по совершенно непрогнозируемой причине, вопреки логике.

Комментарий. Данная байка – один из любимых анекдотов Юрия Владимировича Никулина, обладающий поистине философским смыслом.

Диапазон применения байки: целеполагание, коммуникация, способность увидеть вещи с другой стороны, разрешение проблемы, креативность.

№ 34. Байка «Почетный заплыв»

 

...

Мораль. Плавать и учить плавать других – это разные профессии.

Комментарий. Очень часто на тренингах (особенно на тренингах продаж) слушатели пытаются провоцировать тренера на демонстрацию технологий успешной деятельности. «Ну, покажите, как нужно продавать (устанавливать контакт, спрашивать, убеждать)», – такого рода увещевания преследуют цель вынудить тренера показать свою состоятельность на практике. «Вы учите нас, как нужно убеждать, а попробуйте сами убедить нас в чем-нибудь, а мы посмотрим, как это у вас получится», – вот смысл этих призывов. В подобной ситуации можно, конечно, сказать, что по стандартам тренинга ведущий не должен сам включаться в процесс демонстрации определенных умений. Но более удачный вариант, на мой взгляд, отшутиться, рассказав этот коротенький, но весьма содержательный анекдот.

Диапазон применения байки: обучение, командная работа, способность увидеть вещи с другой стороны, подбор и оценка персонала, юмор.

№ 35. Байка «С Новым годом!»

 

...

Мораль. Когда правая рука не знает, что делает левая, успешной деятельность может быть только случайно (вследствие благоприятного стечения обстоятельств), да и то недолго.

Комментарий. Как показывает практика обсуждения данной байки со слушателями семинаров и тренингов, подобного рода проблемы, которые можно рассматривать как следствие структурных недостатков и недостатков управления, возникают во многих торгующих организациях, численность персонала в которых превышает 50 человек, а время существования – 3 года.

Диапазон применения байки: целеполагание, мотивация, принятие решения, коммуникация, командная работа, разрешение проблемы, забота о клиенте.

№ 36. Байка «Парадокс маркетинга»

 

...

Мораль. Вещи сами по себе не бывают плохими или хорошими. Их делают такими наши представления и установки.

Комментарий. Безусловно, во всех явлениях и жизненных событиях есть объективные характеристики, определяющие их потребительские качества, но в каждой конкретной ситуации люди принимают решения исходя из своих субъективных представлений, обусловленных их жизненным опытом, профессиональной практикой, уровнем образования.

Диапазон применения байки: целеполагание, мотивация, принятие решения, командная работа, установки и стереотипы, влияние и взаимодействие, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, креативность.

№37. Байка «Не пара»

 

...

Мораль. Не все из того, что нам предлагают в качестве объяснения действий и поступков, достойно доверия, поскольку часто существует скрытый мотив, который в действительности и побуждает людей действовать определенным образом.

Комментарий. Эта байка, которую можно отнести к жанру производственных историй, была мне рассказана директором рекрутингового агентства. И если бы не личная встреча руководителей двух организаций, неизвестно, сколько времени ушло бы еще на выполнение данного заказа методом «тыка».

Диапазон применения байки: целеполагание, мотивация, коммуникация, командная работа, установки и стереотипы, влияние и взаимодействие, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, подбор и оценка персонала, забота о клиенте.

№ 38. Байка «Сороконожка»

 

...

Мораль. Многознание не есть мудрость. Во многом знании много печали.

Комментарий. Очень часто стремление постичь механизм своих поступков, обнаружить их первопричину приводит к негативным последствиям, так как процесс начинает довлеть над результатом, человек оказывается не в состоянии произвести сознательную селекцию и переработку большого объема информации, хотя подсознание справляется с этим без труда.

Диапазон применения байки: обучение, способность увидеть вещи с другой стороны, креативность, изменения в организации, уверенность в себе, уверенное поведение.

№ 39. Байка «Старуха, дверь закрой»

Мораль. Из принципа люди могут совершать нелогичные поступки даже во вред себе, но в системе ценностей у каждого есть доминирующие, пожертвовать которыми он не может.

Комментарий. Байка основана на народной сказке. С подзаголовком «Английская народная баллада» (первая строка «Под праздник, под Мартынов день…») опубликована в журнале «Крокодил», 1946, ¹ 1. В отдельных сборниках печаталась также под названием «Кому дверь закрывать».

Диапазон применения байки: мотивация, коммуникация, обучение, влияние и взаимодействие, понимание различного мировоззрения людей, изменения в организации.

№ 40. Байка «Лебедь, Рак и Щука»

Мораль

Комментарий. Если рассмотреть эту басню с точки зрения механики, результат получается вовсе не похожий на вывод баснописца Крылова. Равнодействующая приложенных сил, не лежащих на одной прямой, никак не может равняться нулю, то есть эта равнодействующая сила должна сдвинуть воз с места, что, впрочем, не меняет смысла басни [42, с. 27-29].

Диапазон применения байки: целеполагание, мотивация, коммуникация, командная работа, влияние и взаимодействие, переговоры, понимание различного мировоззрения людей, подбор и оценка персонала, разнообразие способов управления.

№ 41. Байка «Почему он смотрит в окно?»

 

...

Мораль. Следование справедливости абсолютно не противоречит тому, что среди равных всегда есть те, кто оказывается «равнее», а из любого правила бывают исключения, подтверждающие правила.

Комментарий. Искусство индивидуального подхода к персоналу заключается не только в том, чтобы создать каждому сотруднику условия, в которых он сможет максимально проявить свои способности для собственного блага и блага своей компании, но и в том, чтобы отстоять эти условия перед лицом других сотрудников, не всегда понимающих и принимающих логику менеджеров.

Диапазон применения байки: целеполагание, мотивация, влияние и взаимодействие, способность увидеть вещи с другой стороны, подбор и оценка персонала, креативность, разнообразие способов управления.

№ 42. Байка «Квартет»

Мораль

Комментарий. Для эффективной деятельности недостаточно одного желания, равно как и простого следования определенному алгоритму. Соответствующие знания, умения и навыки – это фундамент успешного выполнения работы, который дополняется мотивацией исполнителей.

Диапазон применения байки: целеполагание, мотивация, коммуникация, обучение, командная работа, влияние и взаимодействие, подбор и оценка персонала, креативность, изменения в организации.

№ 43. Байка «Ударим автопробегом»

 

...

Мораль. Уверенное поведение, его эмоциональная составляющая не менее действенны, чем логика и система аргументов.

Комментарий. Авантюрист Остап Бендер, которого великолепно сыграл Сергей Юрский в фильме «Золотой теленок», блестяще демонстрирует в ряде эпизодов эффективность уверенного поведения. При наличии такой возможности чтение отрывка из книги может быть заменено демонстрацией соответствующего фрагмента фильма.

Диапазон применения байки: коммуникация, влияние и взаимодействие, разрешение проблемы, уверенность в себе, уверенное поведение.

 

№ 44. Байка «Кушать подано!»

 

...

Мораль. Нет универсальных способов разрешения проблем. Существенное влияние на формирование организационной культуры оказывает национальный менталитет.

Комментарий. В данном случае следует отметить, что руководство компании не учло тот факт, что для сотрудников российской организации обед выступает не просто как время для еды, это трапеза, т. е. некое ритуальное действие, предусматривающее, наряду с приемом пищи, коммуникацию, общение с коллегами, обмен информацией, эмоциональную разрядку, смену обстановки.

Диапазон применения байки: мотивация, коммуникация, установки и стереотипы, понимание различного мировоззрения людей, разрешение проблемы, изменения в организации.

№ 45. Байка «Мартышка и очки»

Мораль

Комментарий. Некомпетентность персонала (особенно руководителей) приводит к тому, что многие достижения современной теории и практики управления оказываются скомпрометированными неграмотным их использованием и надолго исключаются из работы организации.

Диапазон применения байки: целеполагание, обучение, установки и стереотипы, способность увидеть вещи с другой стороны, изменения в организации.

№ 46. Байка «Фигаро там, Фигаро тут!»

 

...

Мораль. Тот, кто не хочет решить проблему, ищет оправдания, тот же, кто настроен на ее решение, ищет подходящие способы и средства преодолеть возникающие препятствия.

Комментарий. Это история из разряда мифов, но существует несколько «реальных» свидетелей, которые утверждают, что наблюдали развитие событий своими глазами и даже называют фамилию этого тренера. Возможно, на подвиг этот его подтолкнул тот факт, что тренинговые группы были коммерческими и, соответственно, предполагали очень солидный гонорар (по тем временам – просто фантастический). Кстати, на вопрос, что было самым трудным в проведении параллельных тренингов, тренер-новатор, вопреки ожиданиям, сказал: многократные перебежки с третьего этажа на первый и обратно.

Диапазон применения байки: мотивация, обучение, разрешение проблемы, креативность, забота о клиенте, разнообразие способов управления, уверенность в себе, уверенное поведение.

№ 47. Байка «Стаканчик ценой в миллион»

 

...

Мораль. Гениальные решения зачастую лежат на поверхности. Достаточно заинтересованного взгляда на проблему с новой позиции, чтобы найти неизбитый, нестандартный подход к ее разрешению.

Комментарий. Депрессия часто служит причиной успехов и достижений. Кажется, человеку уже настолько плохо, что хуже быть не может. И тогда его состояние само выступает в качестве стимулятора. Когда человек испытал провал и оказался на самом дне, у него уже нет другого пути, кроме пути наверх. Активизируется вся изобретательность человека, о наличии которой он даже не подозревал.

Диапазон применения байки: целеполагание, мотивация, установки и стереотипы, способность увидеть вещи с другой стороны, разрешение проблемы, креативность, изменения в организации.

№ 48. Байка «Молчаливый консультант»

 

...

Мораль. Мастерство консультанта и его консультации заключалось в признании того, что менеджмент организации уже имел все необходимое для успешного реформирования своего предприятия.

Комментарий. Легко убедить себя в том, что мы становимся лучше, умнее уже потому, что читали известную книгу, слушали мэтра, узнали много новых понятий и нахватались самых модных крылатых выражений. Также приятно сознавать, что кто-то или что-то знает, как разрешить наши проблемы.

Диапазон применения байки: коммуникация, обучение, командная работа, разрешение проблемы, забота о клиенте, разнообразие способов управления, изменения в организации.

№ 49. Байка «Кирпичи в портфеле»

 

...

Мораль. Иногда правда выглядит настолько фантастичной и необычной, что окружающим легче поверить в самый откровенный вымысел, чем признать очевидные вещи.

Комментарий. Эту байку рассказал мне бывший заместитель командующего ленинградским военным округом по тылу и транспорту, уверявший, правда, что это реальная история, которая, тем не менее, имела несколько различающихся завершений у разных рассказчиков.

Диапазон применения байки: коммуникация, переговоры, уверенность в себе, уверенное поведение, юмор.

№ 50. Байка «Джентльмены и лакеи»

 

...

Мораль. Часто мы хуже всего видим то, что находится у нас прямо перед глазами, потому что видим именно то, что ожидаем увидеть.

Комментарий. В данном случае проявляются два весьма мощных фактора, влияющих на восприятие нами окружающей действительности. Во-первых, это фигуро-фоновые отношения, а во-вторых, стереотипы восприятия.

Диапазон применения байки: коммуникация, установки и стереотипы, способность увидеть вещи с другой стороны, креативность, уверенность в себе, уверенное поведение.

№ 51. Байка «Да здравствует свет!»

 

...

Мораль. «Ищи» там, где «потерял», а не там, где это делать легче всего.

Комментарий. Люди часто склонны действовать абсолютно непродуктивно, но с максимальным комфортом, чем искать решение проблемы в сложных условиях, требующих существенных усилий, физических и моральных затрат, определенной доли риска.

Диапазон применения байки : целеполагание, мотивация, принятие решения, разрешение проблемы.

№ 52. Байка «И это все мое!»

 

...

Мораль. Обеспечение мотивации деятельности сотрудников и подбор инструментов нематериального стимулирования персонала необходимо начинать с выявления потребностей сотрудников. Мотивирующее воздействие оказывают те стимулы, которые представляют ценность для них.

Комментарий. Конечно, с течением времени, когда большая часть торговых представителей, заинтересованных в получении собственного рабочего места в офисе, наконец его обрела, мотивирующее действие данного фактора перестало быть столь заметным, но в течение примерно полутора лет этот инструмент обеспечивал устойчивый рост продаж.

Диапазон применения байки: мотивация, влияние и взаимодействие, подбор и оценка персонала, разрешение проблемы, креативность, разнообразие способов управления.

№ 53. Байка «Знакомая»

Мораль. Успех в общении, в коммуникации зависит не только от умения говорить, но и от умения слушать собеседника. Причем последнее зачастую ценится даже выше, чем способность аргументированно излагать свою точку зрения.

Комментарий. Это стихотворение Г. Медведовского попалось мне на глаза много лет назад в периодической печати. С тех пор я использую его в практике тренингов и семинаров, но, к сожалению, без указания на первоисточник, который вспомнить не удалось.

Диапазон применения байки: коммуникация, обучение, влияние и взаимодействие, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, забота о клиенте, разнообразие способов управления.

 

№ 54. Байка «Еще обойму, сынок!»

 

...

Мораль. Все в жизни имеет обратную сторону. Все события и явления неоднозначны, восприятие и трактовка их зависят от личного опыта человека, от занимаемой позиции, социального статуса и многих других индивидуальных факторов.

Комментарий. Особенно хорошо данная байка в жанре анекдота воспринимается слушателями-мужчинами. Она позволяет быстро установить неформальный контакт тренера, преподавателя с участниками семинара или тренинга.

Диапазон применения байки: мотивация, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, разрешение проблемы, юмор.

№ 55. Байка «Мастер гончарного дела»

 

...

Мораль. Иногда секрет заключается не в том, как придать форму, а в том, как «сдуть пыль», т. е. в самом незначительном моменте или в том, что нам кажется незначительным, второстепенным.

Комментарий. Чем более сложную работу приходится выполнять, тем меньше внимания уделяется «мелочам», которые, однако, способны свести на нет все наши усилия.

Диапазон применения байки: коммуникация, обучение, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, креативность, забота о клиенте, изменения в организации.

№ 56. Байка «Привет Пифагору»

 

...

Мораль. Теоретические знания и хорошее общее образование не являются гарантией успешного их применения при решении практических задач. Различные задачи требуют индивидуального подхода к их решению. Бездумное тиражирование успешных технологий не всегда ведет к позитивному результату.

Комментарий. Еще очень долго в нашем стройотряде все, что было сделано непрофессионально или просто из рук вон плохо, называли «физическая дверь». Кстати, студенты-физики, о которых идет речь, учились на «отлично» и, конечно же, знали теорему Пифагора, и не только ее.

Диапазон применения байки: принятие решения, обучение, командная работа, способность увидеть вещи с другой стороны, разрешение проблемы, креативность.

№ 57. Байка «Волшебная простота»

 

...

Мораль. Чем решение проще, тем легче его внедрять в жизнь. Большинство сложных решений потому и пробуксовывают, что они нежизнеспособны. Стремитесь к простоте!

Комментарий. Как правило, большая часть людей предпочитает искать сложные решения, которые ассоциируются с эффективностью, результативностью, весомостью. К счастью или к сожалению, но это распространенное заблуждение, так как практически все гениальные решения действительно просты.

Диапазон применения байки: принятие решения, обучение, установки и стереотипы, способность увидеть вещи с другой стороны, разрешение проблемы, креативность, изменения в организации.

№ 58. Байка «Цыганский контракт»

 

...

Мораль. Велик и могуч русский язык, одним словом можно передать множество смыслов, но когда дело касается бизнеса, требует он к себе очень серьезного отношения, ибо «что написано пером – не вырубишь и топором».

Комментарий. Помимо прочего, нельзя недооценивать партнера в деловых переговорах, но и не следует подозревать в каждом мошенника. Боящийся быть обманутым чаще всего и бывает обманут. Нельзя с уверенностью утверждать, но, возможно, данное развитие событий спровоцировал сам председатель, с порога выразивший недоверие посетителю.

Диапазон применения байки: целеполагание, коммуникация, обучение, влияние и взаимодействие, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, креативность, юмор.

№ 59. Байка «Индийский ад»

 

...

Мораль. Люди накапливают опыт и знания, и их представления о событиях, явлениях (включая рай и ад) или других людях базируются на этой накопленной информации.

Комментарий. Англичанину повезло: он не был в России. В противном случае ему пришлось бы делать выбор между адом индийским и адом русским.

Диапазон применения байки: целеполагание, принятие решения, обучение, конформизм, установки и стереотипы, понимание различного мировоззрения людей.

№ 60. Байка «Лотерейный билет»

 

...

Мораль. Если человек не готов сам предпринять хоть какие-то усилия, чтобы достичь желаемого, не готов внести собственный вклад в успех дела, ему не поможет и Господь Бог.

Комментарий. Безусловно, хорошо бы добиться успеха в делах, не вкладывая ничего, но практика показывает, что такое развитие событий невозможно. При любом расположении к нам других людей все равно необходимо предпринимать собственные усилия, осуществить свои реальные инвестиции в проект, будь то обучение, переговоры или что-либо еще. Причем это могут быть не только финансовые затраты, а, например, время. В частности, нельзя научить чему-либо человека, если он не готов затратить время на обучение, сколь бы ни был заинтересован в результатах преподаватель.

Диапазон применения байки: целеполагание, мотивация, обучение, переговоры, подбор и оценка персонала, разрешение проблемы, забота о клиенте, изменения в организации, юмор.

№ 61. Байка «Монета самурая»

 

...

Мораль. Вера в себя, в свое дело, настроенность на победу – вот главные критерии мотивации.

Комментарий. В действительности это не самый лучший способ решения проблемы, если вы, конечно, не самурай, так как люди действуют более самоотверженно, когда решение принимается ими самими, а не подсказано жребием.

Диапазон применения байки: целеполагание, мотивация, принятие решения, конформизм, влияние и взаимодействие, разрешение проблемы, уверенность в себе, уверенное поведение.

¹ 62. Байка «Курсант спит, служба идет»

 

...

Мораль. Чрезмерная бдительность может сыграть с нами злую шутку. У каждого человека существуют определенные сигнальные словесные стимулы-раздражители, на которые он реагирует на уровне автоматизма, так как на них понижен порог восприятия, и поэтому воспринимаются они на уровне подсознания. К таким стимулам, в частности, относится имя человека. На него он реагирует даже на подпороговом уровне слышимости, что было эмпирически доказано в специальных исследованиях, когда на фоне «белого шума» в наушники испытуемым подавали различные слова ниже слухового порога восприятия. Испытуемые из всего предъявленного набора слов гарантированно слышали собственное имя, включенное в этот список, а также слова, имевшие для них особую личную или профессиональную значимость.

Комментарий. Эту байку рассказал мне мой одноклассник в бытность его обучения в военно-инженерном институте. Он утверждал, что сам был участником описанных событий.

Диапазон применения байки: мотивация, коммуникация, обучение, влияние и взаимодействие, разнообразие способов управления.

№ 63. Байка «Полковника будить не надо»

 

...

Мораль. Приказ есть приказ, а привычка подчиняться приказам действует даже на подсознании.

Комментарий. Данная байка не направлена против полковников, но показывает, что профессиональная деформация личности, тем не менее, существует.

Диапазон применения байки : мотивация, коммуникация, обучение, влияние и взаимодействие, понимание различного мировоззрения людей, разрешение проблемы, разнообразие способов управления, изменения в организации.

№ 64. Байка «Единственный недостаток»

 

...

Мораль. Не бывает безвыходных ситуаций. Зачастую проблема требует нестандартного решения, но самое главное – оно должно быть быстрым (своевременным). Хорошим подспорьем может быть в такой ситуации юмор.

Комментарий. Этот анекдот я слышал не раз от различных людей и сам считал его анекдотом. Но однажды, когда я рассказал байку знакомому морскому офицеру, он начал уверять меня, что подобная ситуация была на самом деле, правда, с некоторыми отличиями в деталях и нюансах (дело касалось не пожарного щита, а записей в каком-то журнале учета), но суть байки абсолютно идентична реальному случаю. И что интересно: проверяющие оценили чувство юмора капитана и проверка закончилась для него достаточно безболезненно.

Диапазон применения байки: принятие решения, влияние и взаимодействие, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, разрешение проблемы, креативность, уверенность в себе, уверенное поведение, юмор.

№ 65. Байка «Единственный выход»

 

...

лось оттуда выбраться. Она выбивалась из сил, но ничего не получалось. Вокруг собрались приятели, все пытались как-то помочь – безрезультатно. К вечеру приятели с грустью разошлись по домам, размышляя о том, что к утру бедняжка, конечно же, уже погибнет – она ведь прямо посреди дороги, в самой колее. Проснувшись, все кинулись к дороге и увидели, что лягушка прыгает себе на воле. «Как тебе это удалось? Как ты выбралась из ямы? Мы ведь вчера все перепробовали, это просто чудо какое-то! Что случилось?»

 

...

Мораль. Пока тебе ничего не грозит, все свои силы тратить не станешь. И только смерть или другой «надвигающийся грузовик» заставляют задействовать все ресурсы без остатка.

Комментарий. В экстремальных ситуациях люди проявляют сверхвозможности, которые не удается повторить в нормальных условиях. В литературе описывается, в частности, случай, когда женщина подняла многотонный грузовик, чтобы люди могли вытащить из-под колес ее ребенка.

Диапазон применения байки: мотивация, принятие решения, разрешение проблемы, креативность, изменения в организации.

№ 66. Байка «Честный молочник»

 

...

Мораль. Специалист понимает и разделяет возможное и невозможное. Однако даже, казалось бы, в простых ситуациях открыты такие возможности, о которых не догадываются тысячи людей. Разобраться в том, что же на самом деле происходит, мешает человеку психологическая инерция.

Комментарий. Необходимо с известной долей скептицизма и критичности относиться ко всему, что выглядит невозможным, потому что такого в мире мало. Людям свойственно не верить происходящему в действительности. Иногда человеку трудно доказать, что сказанное им – чистая правда.

Диапазон применения байки: коммуникация, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, разнообразие способов управления, изменения в организации, юмор.

№ 67. Байка «Искусство красноречия»

 

...

Мораль. Искусство красноречия, как ни покажется странным, состоит не только в умении говорить, но также и слушать собеседника. Причем второе порой ценится даже выше, чем способность аргументированно излагать свою точку зрения.

Комментарий. Данная байка, по сути, исторический вариант байки «Знакомая».

Диапазон применения байки: коммуникация, обучение, переговоры.

№ 68. Байка «Умейте сказать “нет”»

 

...

Мораль. Есть очевидные ситуации, в которых нужно жестко и однозначно говорить «нет». Перечень факторов, причин, условий, их характеризующих, сложился на протяжении длительного времени и основан на практическом опыте, он гарантирует негативные последствия в случае уступок и соглашательской позиции. Данная закономерность проявляется не только в обучении, но и в самых различных жизненных ситуациях, как делового, так и личного характера.

Комментарий. История, сама по себе поучительная, показывает, что нужно уметь неколебимо сказать «нет», не взирая ни на какие уговоры, упрашивания, давление «на жалость», не взирая ни на что! Но она позволяет сделать и еще некоторые дополнительные выводы: никакой опыт, никакая уверенность в себе не могут гарантировать успешный выход из такой экстремальной ситуации. Если бы в ней оказался начинающий преподаватель, тренер, не имеющий достаточного опыта, это было бы простительно. Но до сих пор не могу смириться с тем, что в подобную ситуацию попал я сам – преподаватель почти с 25-летним стажем, тренер, занимавшийся с сотнями групп и добившийся в этом успеха. Это первый и, надеюсь, последний «прокол» за многие годы, причину которого я понимаю, а поэтому рассчитываю, что подобного впредь удастся избежать.

Причина же эта имеет два аспекта: во-первых, мне вообще трудно отказывать людям в чем-либо (и многие этим злоупотребляют), во-вторых, я просто потерял бдительность, что связано с профессиональной самоуверенностью, основанной на многолетней успешной тренерской и педагогической деятельности. Как рассуждает человек в такой ситуации: «Да, конечно, браться за такую работу не стоило бы, но директор так просит, так настаивает, тем более что он прав – я и не с такими группами успешно справлялся, выкручусь и здесь. В конце концов, чем труднее задача, тем почетнее победа (возможность поражения даже не рассматривается). Да и были у меня подобные случаи, а все прошло великолепно». Но легкомыслие должно быть наказано, что и произошло тогда.

Прекрасная иллюстрация закономерности, о которой много лет назад говорил мне отец, проработавший под землей, на шахте около двух десятков лет: «Чаще всего попадают в шахте в аварии, под обвалы совсем молодые и очень старые опытные шахтеры; первые – потому что не имеют опыта и не знают еще, откуда им может под землей, в лаве грозить опасность; вторые – потому что им уже море по колено: они не обращают внимания на треск стоек, струйки породы, ездят на транспортере, запрыгивают на ходу в вагонетку, выходят из клети до ее остановки, а результат пренебрежения существующими правилами, рано или поздно, оказывается плачевным». Что можно добавить? Еще раз убеждаюсь, что нужно прислушиваться к советам родителей!

Диапазон применения байки: мотивация, принятие решения, коммуникация, обучение, конформизм, влияние и взаимодействие, понимание различного мировоззрения людей, разрешение проблемы, забота о клиенте.

 

№ 69. Байка «А что может тебе помешать, парень?»

 

...

Мораль. На себя никто и не смотрит: взгляд всегда обращен на других, уши прислушиваются к чужим словам, рука тянется к чужому телу.

Комментарий. Партнеры по общению имеют собственную точку отсчета в восприятии ситуации и ее оценки, что затрудняет эффективное взаимодействие и взаимопонимание.

Диапазон применения байки: коммуникация, командная работа, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, изменения в организации.

№ 70. Байка «Трясти надо»

 

...

Мораль. Существует индивидуальный стиль деятельности, который складывается в течение жизни и зависит от множества факторов. Поэтому наивно предполагать, что разные люди будут решать задачи одинаково, даже если решение, в общем-то, вполне очевидно.

Комментарий. Данная байка – анекдот и не более того, поэтому не следует обобщать представленные в ней образы студента и прапорщика (обезьяна не обидится) и распространять их на все славное студенчество и не менее славных прапорщиков.

Диапазон применения байки: мотивация, принятие решения, обучение, понимание различного мировоззрения людей, подбор и оценка персонала, разрешение проблемы, креативность, разнообразие способов управления.

№ 71. Байка «Страшная Правда». Восточная притча

 

...

Мораль. Правды как истины в последней инстанции не существует, но есть миф о ней. Правда бывает столь ужасной, что узнав ее, человек может пожалеть о том, что стремился познать ее. Неудивительно поэтому, что яркие и убедительные иллюзии зачастую сильнее правды.

Комментарий

Диапазон применения байки: мотивация, коммуникация, конформизм, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, разнообразие способов управления, изменения в организации, уверенность в себе, уверенное поведение.

№ 72. Байка «Лишь бы совесть была чиста»

 

...

Мораль. Все относительно в этом мире. У каждого человека есть свое собственное представление о том, что такое добро и зло, что такое хорошо и плохо.

Комментарий. Данная байка – вольный пересказ сатирического стихотворения классика украинской литературы Степана Руданьского.

Диапазон применения байки: способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, уверенность в себе, уверенное поведение, юмор.

№ 73. Байка «А ларчик просто открывался»

 

...

Мораль. Люди очень часто упускают главное, жизненно важное не по каким-то веским причинам, а из-за мелочей, на которые просто не обращают внимание.

Комментарий. Не нужно усложнять ситуацию и искать какие-то немыслимые объяснения происходящему. Начинать нужно всегда с самого простого. Если разбито окно, поищите сначала на полу камень или подумайте над какими-нибудь другими возможными причинами такого происшествия. И только в последнюю очередь рассмотрите возможность появления в вашей квартире шаровой молнии или инопланетян. В философии этот принцип называется Бритвой Оккама и сформулирован следующим образом: «Без необходимости не умножайте сущности».

Кстати, о воротничках. Исследования американских ученых показали, что галстук оказывает негативное влияние на интеллектуальную деятельность, так как, сжимая шею, нарушает мозговое кровообращение. Рекомендация специалистов: пришел на работу, сними галстук – хотя бы пока работаешь один за своим рабочим столом.

Диапазон применения байки: целеполагание, принятие решения, коммуникация, обучение, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, разрешение проблемы, забота о клиенте, изменения в организации.

№ 74. Байка «В нужное время в нужном месте»

 

...

Комментарий. История российского «нового времени» дает немало примеров, как буквально на пустом месте появились знаковые фигуры, о которых уже много лет говорят в обществе. Например, бывший диск-жокей и видеопрокатчик стал ректором университета, постоянным героем «светской хроники» и одним из самых состоятельных людей в нашем городе. Завистникам, которые высмеивают его страсть фотографироваться со всякими знаменитостями (злопыхатели утверждают, что при университете существует даже маленькая мастерская, где изготовляют рамки для фотографий, на которых ректор и доктор культурологии запечатлен со звездами политики и культуры: «Я и Гранин», «Я и Собчак», «Я и Д. Брубек»), хочется сказать: «Полноте! А кто вам мешал прийти в умирающее учебное заведение, убедить его сотрудников передать вам власть и построить образцовое коммерческое предприятие, которое будет многие годы кормить не только вас, но и ваших детей и внуков. Не нужно было лежать на диване. Надо было оказаться в нужное время в нужном месте и очень хотеть пробиться и добиться».

Диапазон применения байки: целеполагание, мотивация, коммуникация, влияние и взаимодействие, уверенность в себе, уверенное поведение.

№ 75. Байка «Разговор с маяком»

 

...

Ответ был: «Я – моряк второго класса. Смените курс на двадцать градусов».

 

...

Мораль. Настойчивость и уверенное поведение, безусловно, достойны всяческого уважения и подражания, но необоснованное, безрассудное упрямство чревато большими неприятностями.

Комментарий. Между уверенностью в себе, своем мнении и позиции (позитивная составляющая поведения и деятельности) и самоуверенностью (отрицательная составляющая поведения и деятельности) существует очень тонкая, подчас неразличимая граница. Умение балансировать «на грани» этих качеств – признак профессионализма и развитой личности, ведь только в исключительных случаях «маяки» могут подсказать нам нашу ошибку.

Диапазон применения байки: целеполагание, принятие решения, коммуникация, командная работа, влияние и взаимодействие, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, разрешение проблемы, изменения в организации, уверенность в себе, уверенное поведение.

№ 76. Байка «Кто о чем...»

 

...

Мораль. Как порой мало человеку для счастья нужно. Достаточно лишить его на время привычных удобств, чтобы они приобрели для него ценность, сопоставимую с духовными потребностями.

Комментарий. Тот факт, что унитаз победил прессу, отрядные остряки предложили рассматривать как наглядное подтверждение основного постулата классиков марксизма о первичности материи.

Диапазон применения байки: мотивация, понимание различного мировоззрения людей, разнообразие способов управления, изменения в организации, юмор.

№ 77. Байка «Три в одном»

 

...

Мораль. Так устроена вся наша жизнь: вы готовитесь к одному, делаете другое, а потом жалеете, что не сделали третьего.

Комментарий. А сторонний наблюдатель или ваш партнер по коммуникации должны расшифровать все эти ипостаси и сделать правильные выводы, чтобы выработать адекватную линию поведения. Если учесть, что люди подчас сами не осознают, что есть что, или пытаются это скрыть, то задача становится еще сложнее.

Диапазон применения байки: целеполагание, мотивация, коммуникация, обучение, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, изменения в организации.

№ 78. Байка «Веселенькое чтиво»

 

...

Мораль. Природа юмора ждет своего исследования. Источником хорошего настроения зачастую становится то, что никак нельзя было рассматривать в этом качестве. Цепная реакция юмора, смеха способна в кратчайший срок объединить незнакомых до этого момента людей, создать атмосферу доброжелательности и взаиморасположения.

Комментарий. Возможно, девушка смеялась, думая о чем-то своем, что-то вспоминая, а учебник по столь не смешной дисциплине был только барьером между ней и окружающими ее людьми. Но даже если это было совпадение, то весьма симптоматичное: не случайно существует мнение психологов, что юмор – это одна из составляющих интеллекта. А сопромат, кстати, – знания не для среднего ума. (В свое время у студентов технических вузов даже была в ходу такая присказка: «Сдал сопромат – можешь жениться».)

Диапазон применения байки: коммуникация, установки и стереотипы, влияние и взаимодействие, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, юмор.

№ 79. Байка «Шахматная столица»

 

...

Мораль. Уверенное поведение, уверенность в себе творят чудеса: самые фантастические идеи выглядят вполне реальными и весьма привлекательными даже при полном отсутствии каких-либо аргументов и расчетов.

Комментарий. Уже в наше время идея Остапа Бендера была воплощена в Калмыкии ее руководителем Кирсаном Илюмжиновым, в действительности построившим город шахмат и использовавшим при продвижении этого проекта ту же технологию, что и незабвенный «сын турецкоподданного». Убеждая жителей республики в экономической и политической выгодности этого проекта, Кирсан Николаевич продемонстрировал такую уверенность, что даже сам поверил в то, что говорил другим. К сожалению, экономическая эффективность проекта оказалась существенно ниже ожидавшейся.

Диапазон применения байки: мотивация, конформизм, влияние и взаимодействие, переговоры, креативность, изменения в организации, уверенность в себе, уверенное поведение.

 

№ 80. Байка «Не все так плохо...»

 

...

Мораль. Уверенность в завтрашнем дне, позитивное мышление, способность найти в любой самой негативной информации что-то позитивное, положительный эмоциональный настрой – качества, необходимые любому менеджеру.

Комментарий. Эти качества выполняют прежде всего защитную функцию, помогают преодолевать возникающие на пути к цели препятствия, вселяют уверенность в подчиненных, формируют у них веру в своих руководителей. Как говорил один мой знакомый, сталкиваясь с очередной неудачей: «Но опыт все-таки приобрели!»

Диапазон применения байки: мотивация, обучение, влияние и взаимодействие, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, разрешение проблемы, уверенность в себе, уверенное поведение, юмор.

№ 81. Байка «Канонир»

 

...

Мораль. Добродетель должна быть вознаграждена, порок должен быть наказан. Всегда! Даже если эти проявления имеют место в одном и том же человеке.

«Всякая оплошность непоправима. Мужество достойно вознаграждения, а небрежность достойна кары».

Комментарий. Очень часто в практике реального менеджмента сотрудника не поощряют за определенные достижения, так как он совершил проступок, но, впрочем, его и не наказывают за этот проступок, поскольку он вроде бы своими достижениями искупил вину. Происходит некий взаимозачет. Подобная практика порождает у персонала уверенность в том, что можно нарушать дисциплину, не выполнять порученную работу, отодвигать сроки исполнения поручений, – достаточно потом в нужный момент пойти навстречу руководству, проявить «трудовой энтузиазм», и все будет списано. Пример такой манипуляции: работник прогуливает или употребляет спиртное на рабочем месте, но руководитель его не наказывает, зная: в авральной ситуации этот работник безропотно останется сверхурочно без дополнительной оплаты, «замаливая грех».

Диапазон применения байки: мотивация, обучение, влияние и взаимодействие, подбор и оценка персонала, разнообразие способов управления.

№ 82. Байка «Только не горчицу»

 

...

даче. Пока она возвращалась с полным подносом, он успевал намазать горчицей хлеб, переворачивал его, чтобы не было видно, и жадно съедал – не важно с чем. Его не могла остановить даже подслащенная манная каша. И вот однажды с началом летних каникул я пригласил Леню погостить у моих родителей на Украине. Любовь Антоновна согласилась с тем, что сын будет отдыхать на Днепре, но строго-настрого наказала ему соблюдать непременную диету.

 

...

Мораль. Нет ничего, что само по себе было бы только плохим или хорошим, приносило только вред или только пользу. В умеренных дозах даже яд может быть полезен, не говоря уж о вещах не столь опасных.

Комментарий. Иногда есть смысл положиться на интуицию. «Организм», будь то человек или организация, нередко сам «знает», что ему нужно, что ему делать и как поступить в данной конкретной ситуации.

Диапазон применения байки: принятие решения, установки и стереотипы, способность увидеть вещи с другой стороны, разрешение проблемы, забота о клиенте, изменения в организации.

№ 83. Байка «При чем тут печенье?»

 

...

Мораль. Рассудок крепко держится за собственные выводы. Откажешься от умозаключений – сразу утратишь уверенность в себе. И потому мы верим в свои выводы независимо от обстоятельств. Это тешит самолюбие, это опора ума.

Комментарий. Как гласит один из постулатов римского права Post et non propter («После – не значит вследствие»).

Диапазон применения байки: мотивация, коммуникация, обучение, командная работа, конформизм, установки и стереотипы, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, забота о клиенте, изменения в организации, уверенность в себе, уверенное поведение.

№ 84. Байка «Был ли суеверным Бор?»

 

...

Мораль. Если дело не касается каких-либо принципиальных вопросов, почему бы и не последовать принятым в обществе нормам, правилам и обычаям.

Комментарий. За давностью времени не вспомню, откуда я узнал я эту байку. Возможно, она была опубликована в одном из сборников «Физики шутят», а возможно – в каком-нибудь научно-популярном журнале, что, впрочем, ничего не меняет.

Диапазон применения байки: принятие решения, коммуникация, конформизм, установки и стереотипы, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, юмор.

№ 85. Байка «Попадание в цель»

 

...

Мораль . Полная сосредоточенность, способность сконцентрироваться на поставленной цели, абстрагироваться от посторонних раздражителей – обязательное условие достижения требуемого результата.

Комментарий. Очень часто достижению поставленной цели мешают тысячи повседневных мелочей, которые отвлекают нас от главного, рассеивают наше внимание, «пожирают» свободное время.

Диапазон применения байки: целеполагание, мотивация, обучение, переговоры, подбор и оценка персонала, разрешение проблемы, забота о клиенте, изменения в организации.

№ 86. Байка «Выкрутился»

 

...

Мораль. Даже если вы оказались в неловкой ситуации, всегда есть возможность найти выход из нее и «сохранить лицо».

Комментарий. Достаточно часто причиной того, что мы попадаем в неприятные ситуации, оказывается именно наличие зрителей. Их присутствие может повлиять даже на опытного «наездника» и «выбить его из седла».

Диапазон применения байки: способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, уверенность в себе, уверенное поведение.

№ 87. Байка «Профилактика»

 

...

Мораль. Всему свое время. О последствиях действий есть смысл позаботиться еще до их начала.

Комментарий. Данная байка хорошо иллюстрирует роль и значение профилактических мер в организации деятельности. Многие дефекты и отклонения можно и нужно предвосхитить, поскольку, если этого не сделать и нарушения все же случатся, «махать кулаками после драки» будет уже бессмысленно, а затраты на устранение неблагоприятных последствий значительно превысят профилактические затраты. Конечно, речь может идти не о физическом воздействии, а только о «психологических подзатыльниках».

Диапазон применения байки: целеполагание, мотивация, влияние и взаимодействие, разрешение проблемы, разнообразие способов управления.

№ 88. Байка «Ученье свет, но...»

 

...

Мораль. Конечно, личный контакт в обучении очень важен, но окончательное решение, посещать ли подобные семинары и тренинги, следует принимать только после внимательного изучения предлагаемой программы, условий обучения, информации о преподавателе или тренере и стоимости курса. Не исключено, что качественно переведенная книга будет куда более полезна, чем невнятный поток сознания зарубежного преподавателя в плохом переводе с иностранного на русский язык.

Комментарий. К сожалению, это весьма распространенная в России практика, когда уже сам факт того, что преподаватель или тренер прибыл «оттуда», интерпретируется как некая гарантия качества, что на практике далеко не всегда соответствует действительности. Многие из заезжих гастролеров отнюдь не котируются у себя на родине как специалисты в той проблемной области, относительно которой и приезжают просвещать своих российских коллег. А уж сколько бродит по просторам России и СНГ отечественных «тренеров», весь опыт которых состоит лишь в том, что они прошли какой-нибудь краткосрочный 1–2-дневный тренинг и прочитали парочку книг об этом, я даже не берусь и подсчитывать.

И самое интересное, что все эти «учителя», «тренеры» и «педагоги» находят свою аудиторию. Особенно «тренеры», которые готовы проводить любые тренинги за 1000-1500 руб. на группу в течение 2 дней. Правда, потом приходится объяснять заказчикам, почему после подобного тренинга персонал раздирают конфликты, сотрудники увольняются, падает эффективность деятельности организации и т. п.

Ну и, наконец, существует тип людей, которых можно назвать «вечными студентами». Это те, которые кочуют с семинара на семинар, с тренинга на тренинг (особенно если учеба оплачивается не из их собственного кармана), но не спешат применять полученные знания и умения на практике. Упаси, Господь, иметь таких «любознательных» сотрудников в своем штате.

Диапазон применения байки: мотивация, обучение, установки и стереотипы, изменения в организации.

№ 89. Байка «Один хорошо, а два – лучше»

 

...

Мораль. Объединяя наши усилия, мы можем достичь куда более значительных успехов, чем поодиночке.

Комментарий. Как правило, человек не может на одинаково высоком уровне обладать всеми качествами, необходимыми для выполнения сложной деятельности. Одни способности могут быть у него развиты достаточно хорошо, другие – вообще отсутствовать. Различные стилевые характеристики мышления, личностные характеристики, образовательный уровень, опыт определенной профессиональной деятельности позволяют человеку успешно выполнять отдельные задания или виды работы, но не гарантируют такой же эффективности в других направлениях деятельности. Например, человек бывает великолепным исполнителем, реализующим на высоком уровне любую идею, но при этом совершенно не способным к выдвижению этих самых идей. Поэтому огромное значение имеет формирование команды, в которой способности и таланты разных людей удачно дополняют друг друга, расширяя их совокупные возможности в решении самых сложных задач.

Диапазон применения байки: коммуникация, обучение, командная работа, влияние и взаимодействие, переговоры, подбор и оценка персонала, изменения в организации.

№ 90. Байка «Рубить нужно...»

 

...

Мораль. Когда мы даем другим советы, даже те, которые могут облегчить их работу, они будут игнорировать их, отказываться, ссылаться на занятость и нехватку времени, необходимость повторять и повторять попытки. Людям вообще свойственно отрицательно относиться к попыткам оказать на них влияние, а уж когда они увлечены чем-то, советы посторонних для них просто неприемлемы.

Комментарий. Особенно болезненно люди реагируют, если их действия квалифицируются наблюдателями как ошибочные (тем более если это правда). Это тот самый случай, когда за правду не благодарят и не платят.

Байка абсолютно реальна, поэтому мне было очень интересно встретить позже абстрактную версию истории о дровосеке (пильщике бревна) у Стивена Кови [26] и Игоря Вагина [8].

Диапазон применения байки: целеполагание, мотивация, принятие решения, обучение, подбор и оценка персонала, разрешение проблемы.

 

№ 91. Байка «Простое решение»

 

...

Мораль. Правильное решение не всегда приходит в голову, даже если оно очевидно. Прежде чем предпочесть сложный способ решения проблемы, есть смысл обратить внимание на более простые пути.

Комментарий. Мир полон советчиков. Но не все советы одинаково полезны.

Диапазон применения байки: принятие решения, установки и стереотипы, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, разрешение проблемы, изменения в организации.

№ 92. Байка «Тачка»

 

...

Мораль. На очевидные вещи мы обращаем внимание в самую последнюю очередь. Если вы хотите спрятать, скрыть что-нибудь от окружающих, то лучше всего сделать это на самом видном месте.

Комментарий. В силу накопленного личного опыта, сложившихся представлений людям свойственно иметь специфические представления об окружающем мире и его ценностях. В одной и той же ситуации разные люди неодинаково воспринимают фигуро-фоновые отношения. То, что для одного выступает объектом, ценностью, для другого – всего лишь фон, элемент обстановки, окружения.

Диапазон применения байки: коммуникация, установки и стереотипы, влияние и взаимодействие, способность увидеть вещи с другой стороны.

№ 93. Байка «О запахах»

 

...

Мораль. Все, что нас окружает, может быть проинтерпретировано с совершенно противоположных позиций. И каждый решает сам, «где делать талию», как говаривал один портной.

Комментарий. На вкус и цвет товарищей нет. «Что русскому хорошо, то немцу – смерть». Сколько людей – столько и мнений.

Единственное, что радует: многие уже клопов в глаза не видели, поэтому им придется поверить на слово неизвестному автору этого анекдота.

Диапазон применения байки: коммуникация, обучение, командная работа, установки и стереотипы, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, разрешение проблемы, креативность, изменения в организации, юмор.

№ 94. Байка «Чем занимаются люди»

 

...

Мораль . То, что мы видим, оценивая поступки людей, не дает нам основания с уверенностью утверждать что-либо о причинах такого их поведения.

Комментарий . Это известная притча, которая многократно цитируется в самых различных контекстах многими авторами. В нашем случае хотелось бы обратить внимание на мотивационную составляющую. Прямые следствия такой интерпретации притчи: у трех работников, о которых идет речь, различаются отношение к работе, творческая составляющая, результативность их деятельности. Для каждого из них потребуются специфические управленческие подходы. Но, безусловно, это лишь одна грань, поскольку данная байка настолько многогранная и универсальная, хотя и лаконичная, что позволяет иллюстрировать разнообразные аспекты взаимоотношений людей и их деятельности.

Диапазон применения байки: целеполагание, мотивация, коммуникация, обучение, командная работа, влияние и взаимодействие, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, подбор и оценка персонала, разнообразие способов управления, изменения в организации.

№ 95. Байка «Веник»

 

...

Мораль. Сжатый кулак всегда крепче раскрытой ладони. Объединение усилий делает успех более реальным.

Комментарий. Эта притча в разнообразных интерпретациях кочует по страницам сборников сказок, выглядит очень простой, но при всем этом хорошо иллюстрирует преимущества группового сплочения, командной работы и не только этого.

Диапазон применения байки: командная работа, влияние и взаимодействие, переговоры, разрешение проблемы, разнообразие способов управления, изменения в организации.

№ 96. Байка «Часть и целое»

 

...

Мораль. Если твоя жизнь основана на мимолетном, тебе трудно придется с целым – оно никогда не впишется в обстановку. Гармонии с ним не достичь – то одно будет не так, то другое. Прежде чем строить свой город, возводить замок, нужно увидеть целое, свериться с ним и отталкиваться именно от него. Всю свою жизнь, все свои привычки следует строить с оглядкой на целое. Нужно жить в атмосфере целого.

Комментарий. Существует иерархия приоритетов, которую нужно выстраивать каждому человеку в своей жизни, но при этом нельзя забывать, что отдельные наши ценности и цели, решения и действия должны не противоречить друг другу, а гармонично вписываться в стандарты более высокого уровня. Прежде чем сделать реальный шаг, предпринять конкретное действие, нужно хорошо представлять себе конечный результат и то, как будут взаимодействовать между собой все проявления нашей активности. В противном случае одно неверное движение или решение и по принципу домино или карточного домика развалится все. Не зря же говорится, что строить на пустом месте гораздо проще, чем перестраивать существующее.

Диапазон применения байки: целеполагание, мотивация, принятие решения, обучение, командная работа, установки и стереотипы, влияние и взаимодействие, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, подбор и оценка персонала, разрешение проблемы, креативность, забота о клиенте, разнообразие способов управления, изменения в организации.

№ 97. Байка «Гордиев узел»

 

...

Мораль. Если вопрос сложный и запутанный, то зачастую быстрое и смелое решение – самый лучший способ разрешить проблему.

Комментарий. Безусловно, это вовсе не значит, будто нужно «рубить с плеча», решая сложные вопросы. «Рубить узел проблем» следует только после тщательного анализа ситуации и возможных последствий принятия тех или иных решений.

Диапазон применения байки: принятие решения, переговоры, разрешение проблемы, креативность, изменения в организации, уверенность в себе, уверенное поведение.

№ 98. Байка «Идеальное качество»

 

...

Мораль. «Овчинка должна стоить выделки».

Комментарий. Любое благое дело требует затрат, которые должны быть целесообразными, поскольку в противном случае «овчинка явно не будет стоить выделки». Хорошая идея требует не менее хороших способов ее реализации. Плохой «инструмент» способен свести на нет любое, даже самое, казалось бы, правильное и очень нужное начинание.

Диапазон применения байки: целеполагание, принятие решения, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, разрешение проблемы, забота о клиенте, изменения в организации.

№ 99. Байка «Буриданов осел»

 

...

Мораль. При принятии решения длительные колебания в выборе из равнозначных (или кажущихся таковыми) альтернатив могут вообще загубить дело и привести организацию к краху.

Комментарий. «Буриданов осел» – это так называемый парадокс абсолютного детерминизма в учении о воле. Правда, в сочинениях Ж. Буридана [5] этот образ не найден. В переносном смысле данное понятие подразумевает человека, колеблющегося в выборе между двумя равнозначными возможностями.

Диапазон применения байки: принятие решения, коммуникация, конформизм, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, разрешение проблемы.

№ 100. Байка «Две лягушки»

 

...

Мораль. В любой самой сложной ситуации нужно бороться до последнего. Смирившийся проигрывает всегда. Настойчиво пытающийся решить проблему получает шанс.

Комментарий. Не следует забывать, что речь идет именно о появляющейся возможности решить проблему, а не о каких-либо гарантиях: вряд ли способ, который применила вторая лягушка, помог бы ей, если бы она попала в емкость с керосином. Условия среды существенно влияют на выбор эффективного способа разрешения проблемы. То средство, которое приведет к цели при одних условиях, может оказаться совершенно бесполезным в других.

Диапазон применения байки: мотивация, принятие решения, разрешение проблемы, креативность, уверенность в себе, уверенное поведение.

№ 101. Байка «Странный иностранец»

 

...

Мораль. Трудно рассчитывать на взаимопонимание между людьми, если они говорят на разных языках (в широком понимании этого слова).

Комментарий. Байку рассказал мне директор по персоналу компании, в которой и произошла эта история. Несмотря на всю фантастичность случившегося, у меня нет оснований не доверять ему. Даже те наши соотечественники, которые учили язык достаточно хорошо (например, в специальных школах), оказавшись за границей, когда такие поездки стали доступны многим нашим гражданам, и пытаясь общаться на английском, часто слышали от окружающих вопрос: «Извините, а на каком языке вы говорите?»

Диапазон применения байки: коммуникация, влияние и взаимодействие, переговоры, юмор.

№ 102. Байка «Как изменилась вода»

 

...

Мораль. Надо иметь силу воли и смелость, чтобы противостоять мнению большинства и не сдаться. Иногда легче уступить и плыть по течению вместе со всеми.

Комментарий. Легенду эту неоднократно связывали с Зун-Нуном аль-Мисри, египтянином, который умер в 86 г. и считается ее автором. Предполагают также, что она связана по меньшей мере с одной из форм братства вольных каменщиков. Во всяком случае Зун-Нун – самая ранняя фигура в истории дервишей ордена Маламатийа, который, как часто указывалось западными исследователями, имел поразительное сходство с братством масонов. Считают, что Зун-Нун раскрыл значение иероглифов фараона. Данный вариант рассказа приписывается Саиду Сабиру Али Шаху, который умер в 1818 г.

Байку эту, по-моему, лучше всего рассказывать в конце дня, особенно если вы обсуждали такие проблемы, как изменения или креативность.

Диапазон применения байки: коммуникация, обучение, командная работа, конформизм, влияние и взаимодействие, способность увидеть вещи с другой стороны, креативность, изменения в организации.

№ 103. Байка «Четверо и толкователь»

 

...

Мораль. Если вы хотите, чтобы вас понимали, прислушивались к вашему мнению и учитывали ваши пожелания, говорите на языке ваших собеседников.

Комментарий. И в деловой сфере, и в практике повседневной жизни люди очень часто не могут достичь желаемого результата, так как, думая об одном, стремясь к одному и тому же, не понимают друг друга.

Диапазон применения байки: коммуникация, обучение, командная работа, влияние и взаимодействие, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, уверенность в себе, уверенное поведение.

№ 104. Байка «Гимн планированию»

Мораль. Когда мы тратим время на планирование, времени становится больше.

Комментарий. Да здравствует планирование – основа грамотного менеджмента! Как показывает консалтинговая практика, многие менеджеры, к сожалению, и поныне имеют слабое представление о том, что такое «планирование», «план» и какие виды таковых существуют. В порядке самотестирования попытайтесь ответить, что такое «поэтапное планирование», «планирование ключевых событий», «диаграмма Гантта», «сетевое планирование».

Диапазон применения байки: целеполагание, принятие решения, обучение, переговоры, разрешение проблемы, изменения в организации.

 

№ 105. Байка «Как ловить обезьян»

 

...

Мораль. Если хочешь сохранить главное – умей отказаться от второстепенного.

Комментарий. Это одна из многих традиционных историй, которые объединены под общим названием «Книга Аму-Дарьи». В настоящей версии история была рассказана ходжой Али Рамитани, умершим в 136 г.

Проинтерпретировать эту байку можно и с учетом интересов «обезьяны», и понимая позицию «охотника». В первом случае следует обратить внимание, что в погоне за какими-то мелкими, но привлекательными ценностями мы готовы поставить на карту если не жизнь и свободу, то интересы дела, бизнеса, компании. Во втором – менеджерам следует иметь в виду, решая проблему мотивации персонала, управления сотрудниками, что, подобно охотнику, они могут достичь поставленной цели, используя знание психологии подчиненных-«обезьян».

Диапазон применения байки: мотивация, обучение, конформизм, влияние и взаимодействие, переговоры, подбор и оценка персонала, разнообразие способов управления, изменения в организации.

№ 106. Байка «Мудрый пчеловод»

 

...

Мораль. Для того чтобы понять, что не ерунда, а что действительно ерунда, – нужно стать мудрым, подобно тому пчеловоду. Правда, как это сделать – тоже вопрос, на который еще нужно найти ответ. Но если пчеловоду удалось стать мудрым, значит, это возможно и для других.

Комментарий. Как ни соблазнительно получить готовый ответ о смысле жизни и главных ее ценностях, следует признать, что, скорее всего, придется искать его самому, поскольку нет гарантий, что чужой рецепт вам подойдет.

Диапазон применения байки: принятие решения, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, разрешение проблемы, разнообразие способов управления, изменения в организации.

№ 107. Байка «Смеяться ли над дураками?»

 

...

Мораль. Так же часто бывает и с людьми, которых никак нельзя отнести к дуракам. Делая то, что им представляется правильным, они сводят на нет другое, которое вполне может оказаться столь же правильным. Когда такое происходит не в действиях, а в мышлении человека, он попадает в тупик, какими бы соображениями ни обосновывал логичность своей мысли.

Комментарий. Вы посмеялись над дураком из байки. Ну а как насчет ваших собственных мыслей? Вы уверены, что они не мука и соль?

Диапазон применения байки: целеполагание, принятие решения, обучение, командная работа, влияние и взаимодействие, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, разрешение проблемы, изменения в организации.

№ 108. Байка «Жертва информированности»

 

...

Мораль. Существует обоснованное мнение, что дефицит информации порождает стресс. Но для внушаемого, тревожного человека отсутствие информации о реальных или возможных неприятностях, неблагоприятных последствиях тех или иных действий (как собственных, так и других людей) зачастую не только не вредно, но оказывается единственным способом избежать нервных срывов и неадекватного поведения как следствия самовнушения.

Комментарий. «Я направился к своему врачу. …Он расстегнул меня и осмотрел сверху донизу… Затем он сел, написал рецепт и подал его мне. …Я прочитал рецепт. Он гласил:

 

...

Последняя рекомендация, пожалуй, самая важная и эффективная.

Диапазон применения байки: принятие решения, коммуникация, обучение, конформизм, влияние и взаимодействие, изменения в организации, уверенность в себе, уверенное поведение, юмор.

№ 109. Байка «Коль на себя оборотиться»

 

...

Мораль. Прислушайтесь к наставлению Мудреца: «Знание, помогающее видеть свойства окружающих, оказывается бесполезным, когда дело касается величайшей заботы человека – его самого».

Комментарий. Как гласит народная мудрость, «сапожник без сапог», «в чужом глазу соринку видно, а в своем и бревно незаметно». Действительно, мы весьма успешно даем советы другим, скоры на указания, как нужно поступать в тех или иных ситуациях, и умеем принимать достаточно эффективные решения на основе имеющейся информации, когда речь идет о других. Но когда нам нужно предпринимать шаги, касающиеся собственной жизни и деятельности, сделать это оказывается значительно сложнее.

Диапазон применения байки: целеполагание, мотивация, принятие решения, коммуникация, обучение, влияние и взаимодействие, понимание различного мировоззрения людей, разрешение проблемы, уверенность в себе, уверенное поведение.

№ 110. Байка «Совестливый студент»

 

...

Мораль. Не все благие намерения выстилают дорогу в ад, но и не все они в итоге дают ожидаемый положительный результат.

Комментарий. В советские времена, когда проходил слух, что с первого числа следующего месяца повысят цены на что-нибудь, стойкие граждане, поворчав, ждали этого, будучи морально готовыми ко всему. Но вот наступало первое число, а цены не менялись. Граждане ждали дальше, но цены не повышали ни 10, ни 15, ни 25 числа. Наступало первое число уже следующего месяца, и народ начинал нервничать: что-то не срасталось, ожидания не оправдывались. Наконец, когда еще через пару недель цены все-таки поднимали, люди облегченно вздыхали: «Ну, слава богу, повысили, наконец, как и обещали, а то уже сил нет ждать». Привычка, однако, вторая натура!

Диапазон применения байки: коммуникация, конформизм, установки и стереотипы, влияние и взаимодействие, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей.

№ 111. Байка «Сказание об огне»

 

...

Мораль. Прежде чем учить кого-либо чему-либо, нужно научиться учить и создать заинтересованность у аудитории. Успешное обучение – это знания плюс методика преподавания плюс мотивация обучаемых.

Комментарий. Люди, особенно взрослые, не очень настроены на то, чтобы их учили. По их мнению, они уже все знают, и хотят изучать лишь то, что считают необходимым, а не должным. Поэтому сначала надо растолковать, что есть нечто такое, чему следует учиться, и объяснить, почему именно к этому и следует обратиться в первую очередь. Затем необходимо научить их учиться и подобрать адекватные методы обучения.

Диапазон применения байки: мотивация, коммуникация, обучение, влияние и взаимодействие, изменения в организации.

 

Бонус

Самые «прикольные» высказывания участников семинарских и тренинговых групп, показывающие, что ничто человеческое им не чуждо. 1. Для наиболее бестолковых повторю еще раз… если вспомню!2. Если человек не разбирается в классической музыке, то он не может судить вообще ни о чем.3. Этих людей вообще нет в живых (о свободных штатных единицах).4. Мы говорим о жене как бы о женщине…5. Вы все самостоятельные, серьезные люди, не рабочие какие-то.6. Вы – начальники, вы – ходячий авторитет.7. А вот в Марокко нет заборов и, как следствие, нет дырок в заборах.8. Мужа люблю… но коллектив – больше!9. Не надо меня в этом убеждать, докажите мне это…10. Элементарно: чуть-чуть напрягитесь, ну вот, а теперь расслабьтесь. Что это вам напоминает?11. Если ты идешь на дно, то элементарно: хватаешь воду и еду…12. Совещание прекращается, потому что у нас начинается другое совещание.

 

Словарь основных понятий

Анекдот – ( от греч. anekdotos – неизданный) – короткий рассказ об историческом лице, происшествии; жанр фольклора, короткий вымышленный юмористический рассказ с неожиданным концом [53, с. 59]. Анекдоты – это те же сказки, только они короче и случаются в повседневной жизни «нормальных» людей [12]. Ассимилировать – видоизменяя, уподобить (уподоблять себе, превратить); превращать в себе подобное [5, с .49]; познавательный механизм обучения [67]. Афоризм (от греч. aphorismos) – краткое выразительное изречение, содержащее обобщение; крылатая фраза [5, с. 52]. Байка – короткий занимательный рассказ; выдумка, сказка [5, с. 55]; опрощенный вариант истории (повествования), предназначенный прежде всего для устного изложения заинтересованной аудитории. Баллада (от фр. ballade ) – жанр лирической поэзии с повествовательным сюжетом на легендарную, историческую, сказочную или бытовую тему; произведение в таком жанре [5, с. 57]. Басня – жанр (обычно короткого стихотворного) нравоучительного или сатирического рассказа, иносказательно изображающего людей и их поступки [5, с. 61]. Боян – поэт, исполнитель народных песен, сказаний, баллад и т. п. [5, с. 93]. Быль – то, что было в действительности, происходило на самом деле; рассказ о таком происшествии [5, с. 1270]. Былина – жанр русской народной эпической песни-сказания о богатырях и их подвигах [5, с. 107]. Воображение – способность воображать, мыслить образами; фантазия [5, с. 149]. Герой – тот, кто привлек к себе внимание, вызывает интерес, восхищение и т. п., является для кого-либо предметом поклонения, образцом для подражания и т. п.; лицо, воплощающее в себе характерные, типичные черты своей эпохи, среды; главное действующее лицо литературного произведения [5, с. 201]. Гештальт (нем. Gestalt ) – образ, структура, целостная форма. Дервиш (от пер. darvis ) – мусульманский нищенствующий монах [5, с. 251]. Жест – телодвижение, преимущественно движение рукой, сопровождающее речь для усиления ее выразительности или имеющее значение какого-либо сигнала, знака и т. п. [5, с. 303]. Иносказание – выражение, заключающее в себе скрытый, тайный смысл; аллегория [5, с. 394]. Интонация (от итал. Intonazione (от лат. intonare – громко произносить)) – тон, манера произношения, выражающие чувство говорящего, его отношение к предмету речи, особенности его душевного склада; ритмико-мелодический строй речи, чередование повышений и понижений тона при произнесении [5, с. 396]. Ирония (греч. åirôneia – притворство) – тонкая, скрытая насмешка; стилистический оборот, фраза, слово, в которых преднамеренно утверждается противоположное тому, что думают о лице или предмете [5, с. 398]. История (от греч. historia ) – рассказ о прошедшем, об узнанном [5, с. 404]. Канонир (от нем. kanonier ) – в российской армии до 1917 г. и некоторых других армиях: рядовой артиллерии [5, с. 414]. Конкретизировать – придать – придавать конкретное выражение чему либо; уточнить – уточнять [5, с. 449]; познавательный механизм обучения [67]. Коммуникация (от лат. communicatio ) – сообщение или передача средствами языка содержания высказывания [5, с. 445]. Конфликт (от лат. conflictus – столкновение) – столкновение противоположных сторон, мнений, сил; серьезное разногласие, острый спор; противоречие, противоборство между изображенными в художественном произведении характерами и обстоятельствами, служащее основой развития, действия [5, с. 453]. Конформизм (лат. konformis – подобный, сообразный) – способность человека изменять свои взгляды и поведение под влиянием или давлением большинства; приспособленчество – пассивное принятие существующего порядка, следование общим мнениям, модным течениям [5, с. 453]. Креативность (от англ. creative – творческий) – творческое начало, творческие способности личности. Легенда – поэтическое предание о каком-либо историческом событии [40]. Лексика (от греч. lexikos – словарный, словесный) – совокупность слов какого-либо языка, диалекта или речи отдельного человека [5, с. 492]. Мета (от греч. meta – вслед, за, после, через). Понятие это обозначает уровень описания какого-нибудь объекта или системы (как правило, также описания), высшего по отношению к предыдущему описанию; «описание описания», обозначает выход за пределы чего-либо [5, с. 536]. Метафора (греч. metaphora – перенесение) – употребление слова или выражения в переносном значении, основанное на сходстве, сравнении, аналогии; слово или выражение, таким образом употребленное [5, с. 537]. Метафора – это сравнение, параллель между двумя, иногда, казалось бы, совсем не связанными между собой понятиями. Метафорическая история – иносказательная история. Мимика (греч. mimikos – подражательный) – движения мышц лица, выражающие внутреннее душевное состояние; искусство выражать свои чувства и настроения соответствующими движениями мышц лица [5, с. 543]. Мировоззрение – совокупность взглядов, убеждений, определяющих отношение к действительности. Миф – 1. Древнее народное сказание о богах и обожествленных героях, о происхождении мироздания и жизни на Земле. 2. Вымысел, измышление, ложь. 3. Оторванное от действительности изложение каких-либо событий, фактов, основанное на их некритическом, ошибочном истолковании [5, с. 546]. Также это и возникающее на ранних этапах истории повествование, фантастические образы которого (боги, легендарные герои, события и т. п.) были попыткой обобщить и объяснить различные явления природы и общества [56, с. 286]; древнее народное сказание о легендарных героях, богах, явлениях природы [40]. Мифология (греч. mythos – повествование, сказание, logos – слово, учение) – фантастическое отражение действительности в первобытном сознании, воплощенное в характерном для древности устном народном творчестве; своеобразная форма проявления мировоззрения древнего общества [56, с. 286]. Мораль – нравственный вывод, урок, наставление, обучающий момент, вытекающие из истории. Мотив (от фр. motif ) – побудительная причина, основание, повод к какому-либо действию, поступку [5, с. 559]. Мотивация – побуждения, вызывающие активность живого организма и определяющие ее направленность. Нотация (лат. notatio – замечание, обозначение) – наставление, нравоучение, выговор [5, с. 658]. Нравоучение – внушение нравственных правил; поучение [5, с. 659]; часть литературного произведения, заключающая мораль. Память – способность запоминать, сохранять и воспроизводить в сознании прежние впечатления [5, с. 777]. Пантомимика – совокупность движений человеческого тела, выражающих внутреннее душевное состояние [5, с. 779]. Повесть – повествовательное произведение с сюжетом менее сложным, чем в романе, и обычно меньшее по объему; совокупность событий и фактов, связанных с кем-, чем-либо; история, повествование, рассказ [5, с. 852]. Повествование – рассказ о действиях, поступках, событиях [5, с. 852]. Поэма – большое лирико-эпическое произведение в стихах [5, с. 951]. Притча – краткий иносказательный рассказ назидательного содержания [5, с. 993]. Просьба – обращение к кому-либо, призывающее удовлетворить какие-либо нужды, желания [5, с. 1029]. Развязка – эпизод, заключающий, завершающий развитие сюжета художественного произведения [5, с. 1065]. Рассказ – небольшое художественное повествовательное произведение в прозе [5, с. 1096]. Рифма (от греч. rhythmos – соразмерность, согласованность) – созвучие окончаний слов, начиная с последнего ударного слога, завершающих стихотворные строки или части строк [5, с. 1124]. Роман (от фр. roman ) – большое повествовательное произведение, обычно в прозе, со сложным разветвленным сюжетом [5, с. 1128]. Сага – поэтическое сказание, легенда [5, с. 1139]. Семантика (от греч. semantikos – обозначающий) – значение, смысл (слова, оборота речи, грамматической формы) [5, с. 1173]. Сказка – повествовательное произведение устного народного творчества о вымышленных событиях с участием волшебных, фантастических сил [5, с. 1191]. Сомелье ( sommelier ) – слово французское, аналогов в других языках не имеет. Означает оно человека, который отвечает в ресторане за покупку вин, их хранение и продажу. Хороший сомелье может приносить ресторану до 40% прибыли, а посетителям – огромное удовольствие. Начинается все с того, что сомелье составляет винную карту – своего рода «меню» вин – и закупает у поставщиков именно то, что нужно. Когда бутылки прибывают в ресторан, сомелье обеспечивает им необходимые условия хранения. Он должен не только превосходно понимать в винах, но и разбираться в психологии людей, уметь с ними общаться. Стереотип (от греч. stereos – твердый и typos – отпечаток) – привычное отношение человека к какому-либо явлению, сложившееся под влиянием социальных условий и предшествующего опыта [5, с. 1267]. Стиль (от греч. stylos – стерженек для письма) – совокупность признаков, черт, создающих целостный образ искусства определенного времени, направления, индивидуальной манеры художника в отношении идейного содержания и художественной формы; способ осуществления чего-либо, характер деятельности, работы в их отличительных признаках; совокупность приемов использования средств языка, характерная для какого-либо писателя или литературного произведения, направления, жанра; построение речи в соответствии с нормами литературного языка, манера словесного изложения; функциональная разновидность литературного языка [5, с. 1269]. Стихотворение – небольшое поэтическое произведение, написанное ритмизованной речью, стихами [5, с. 107]. Структурирование – упорядочивание в соответствии с определенной структурой; познавательный механизм обучения [67]. Суфизм – мистико-аскетическое учение в исламе, отрицающее обрядовую сторону религии и проповедующее аскетизм [5, с. 1292]. Сюжет – совокупность последовательно развивающихся событий, составляющих основное содержание художественного произведения [5, с. 1300]. Текст (от лат. textum – связь, соединение) – слова, предложения в определенной связи и последовательности, образующие какое-либо высказывание, сочинение, литературное произведение, документ и т. п., напечатанные, написанные или запечатленные в памяти [5, с. 1310]. Убеждение – твердое мнение, система взглядов, мировоззрение [5, с. 1362]. Установка – целевая направленность чего-либо, ориентация на что-либо [5, с. 1402]. Цель – то, к чему стремятся, чего хотят достичь; главная задача, основной замысел [5, с. 1460]. Цитата (лат. citare – приводить (провозглашать)) – дословная выдержка из какого-либо текста [5, с. 1464]. В русском языке слово «цитата» употребляется с 1820-х гг. Юмор (англ. humour ) – умение подметить смешную сторону кого-, чего-либо и представить, показать ее в незлобиво-насмешливом виде; проникнутое шутливым добродушно-насмешливым настроением отношение к кому-, чему-либо; художественный прием в искусстве: изображение чего-либо в смешном, комическом виде [5, с. 1529].

 

Библиография

1.  Аникеева Н. П. Воспитание игрой. М.: Просвещение, 1987. 2. Баркер Ф. Использование метафор в психотерапии. Эффективное использование метафор и анекдотов в психотерапии. Воронеж, 1995. 3. Бендлер Р., Гриндер Д. Структура магии. Ульяновск: Альян, 2001. 4. Беттджер Ф. Вчера неудачник – сегодня преуспевающий коммерсант. М.: Агентство ФАИР, Информпресс+, 1999. 5. Большой толковый словарь русского языка. СПб.: Норинт, 1998.6. Бэндлер Р., Гриндер Д. Из лягушек – в принцы. Вводный курс НЛП-тренинга. М.: Флинта, 2000. 7. Вагин И. О. Выиграй у судьбы в рулетку. СПб.: Питер, 2002. 8. Вагин И. О. Как стать первым. Практический коучинг по-русски. М.: АСТ; Астроль; Ермак, 2003. 9. Вачков И. В. Сказкотерапия: развитие самосознания через психологическую сказку. М.: Ось-89, 2001. 10. Вилсон Г., Макклафлин К. Язык жестов – путь к успеху. СПб: Питер, 2000. 11. Гашек Я. Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны. М.: Художественная литература, 1987. 12. Гордон Д. Терапевтические метафоры. СПб.: Речь, 1995. 13. Гуревич А. Я. Категории средневековой культуры. М.: Искусство, 1984. 14. Гюго В. Девяносто третий год. М.: АСТ, 2004. 15. Джером К. Джером Трое в одной лодке, не считая собаки. Минск: Госиздат БССР, 1956. 16. Жигульский К. Праздник и культура. М.: Прогресс, 1985. 17. Зайцева О. А., Радугин А. А., Радугин К. А., Рогачева Н. И. Основы менеджмента. М.: Центр, 1998. 18. Защиринская О. В. Сказка в гостях у психологии. Психологические техники: сказкотерапия. СПб.: ДНК, 2001. 19. Зинкевич-Евстигнеева Т., Фролов Д., Грабенко Т. Технология создания команды. СПб.: Речь, 2002. 20. Игры – обучение, тренинг, досуг…/Под ред. В. В. Петрусинского: В 4 кн. М.: Новая школа, 1994.21. Идрис Шах. Сказки дервишей. http://www.superidea.ru/download.htm 22. Идрис Шах. Путь суфиев. http://www.superidea.ru/download.htm 23. Ильф И. А., Петров Е. П. Двенадцать стульев. Золотой теленок. Иркутск: Восточно-Сибирское книжное издательство, 1968. 24. Как стать предприимчивым и богатым: Из американских рецептов. М.: Молодая гвардия, 1991.25. Карнеги Д. Как завоевать друзей и оказывать влияние на людей М.: Прогресс, 1989. 26. Кови С. Семь навыков лидера. Минск: Вегапринт, 1996. 27. Константинов А. Байки служивых людей: Рассказы. СПб.: Нева; М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2002. 28. Крылов И. А. Басни. М.: Художественная литература, 1979. 29. Кун Н. А. Легенды и мифы Древней Греции. Минск: Народная асвета, 1989. 30. Кэрролл Л. Приключения Алисы в стране чудес. Алиса в Зазеркалье. Петрозаводск: Карелия, 1979. 31. Лютенс Ф. Организационное поведение. М.: ИНФРА-М, 1999. 32. Макшанов С. И., Хрящева Н. Ю. Психогимнастика в тренинге. Каталог. Ч. 1. СПб., 1993. 33. Макшанов С. И., Хрящева Н. Ю., Сидоренко Е. В. Психогимнастика в тренинге. Каталог. Ч. 2. СПб., 1993. 34. Маничев С. А. Мифология в политических технологиях // Общество и политика: Современные исследования, поиск концепций /Под ред. В. Ю. Большакова. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2000. 35. Маршак С. Я. Произведения для детей. Собр. соч.: В 8 т. Т. 2. М.: Художественная литература, 1968. 36. Маршак С. Я. Произведения для детей. Собр. соч.: В 8 т. Т. 3. М.: Художественная литература, 1968. 37. Минцберг Г., Альстрэнд Б., Лэмпел Дж. Школы стратегий. СПб.: Питер, 2000. 38. Ниренберг Дж., Калеро Г. Как читать человека, словно книгу // Как читать человека, словно книгу. Баку: Сада, 1992. 39. Норбеков М. С. Где зимует кузькина мать, или Как достать халявный миллион решений? М.: АСТ; Астроль, 2003. 40. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М.: АЗЪ, 1995. 41. Ошо Р. Горчичное зерно. Комментарии к пятому Евангелию от св. Фомы. Киев; М.: София, 2003. 42. Перельман Я. И. Занимательная физика. Кн. 2. М.: Наука, 1972. 43. Пиз А. Язык жестов. Воронеж: Модэк, 1992. 44. Пиз А. Язык телодвижений. Москва: АЙ КЬЮ, 1995. 45. Питерс Т., Уотерман Р. В поисках эффективного управления (опыт лучших компаний). М.: Прогресс, 1989. 46. Пропп В. Я. Исторические корни волшебной сказки. Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. 47. Прутченков А. С. Тренинг коммуникативных умений. Методические разработки занятий. М.: Новая школа, 1993. 48. Психология управления. Курс лекций. Новосибирск: Изд-во НГАЭиУ; М.: ИНФРА-М2, 1999.49. Пушкин А. С. Евгений Онегин. М., 1976. 50. Русские сказки. Л: Художник РСФСР, 1991.51. Сартан Г. Н. Психотренинги по общению для учителей и старшеклассников. М.: Смысл, 1993. 52. Сидоренко Е. В. Мотивационный тренинг. СПб.: Речь, 2000. 53. Советский энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1986.54. Стеблин-Каменский М. И. Миф. Л., 1976. 55. Ушинский К. Д. Ветер и солнце // Хрестоматия для детей старшего дошкольного возраста/Под ред. В. И. Логиновой. М.: Просвещение, 1990. 56. Философский словарь/Под ред. И. Т. Фролова. М.: Политиздат, 1986.57. Форд Г. Моя жизнь, мои достижения. М.: Финансы и статистика, 1989. 58. Фрейденберг О. М. Миф и литература древности. М., 1978 59. Цзен Н. В., Пахомов Ю. В. Психотренинг: игры и упражнения. М.: Физкультура и спорт, 1988. 60. Честертон Г. К. Рассказы. М.: Правда, 1981. 61. Чосер Дж. Кентерберийские рассказы. М.: Правда, 1988. 62. Шейн Э. Х. Организационная культура и лидерство. СПб.: Питер, 2002. 63. Штангль А. Язык тела // Как читать человека, словно книгу. Баку: Сада, 1992. 64. Якокка Л. Карьера менеджера. М.: Прогресс, 1990. 65. Blake Robert R. & Mouton Jane S. Managerial Facades // Advanced management Journal, July, 1966. 66. Egan K. Memory, imagination and learning: connected by the story // Phi-Delta-Kappan, 70, February, 1989. 67. Evans G. & Evans R. Cognitive mechanisms in learning from metaphors // Journal of Experimental Education, 58, 1989. 68. Lakoff G. & Johnson M. Metaphors we Live By, University of Chicago Press, 1980. 69. Ortony A. (ed.) Metaphor and Thought, Cambridge University Press., 1993. 70. Parkin M. Tales for trainers. London, 2000. 71. Petrie H. & Oshlag R. Metaphor and Learning // Ortony A. (ed.), Metaphor and Thought, Cambridge University Press, 1993. 72. Stewart V. The David Solution, Gower Publishing Company, Alder-shot, UK, 1990. 73. www.dere.ru74. www.moroz.onego.ru75. www.superidea.ru/download.htm

 

Примечания

1

Боян – поэт, исполнитель народных песен, сказаний, баллад и т. п. (Большой толковый словарь русского языка [5, c. 93].)

2

Бот (гол. boot) – небольшое гребное, парусное или моторное судно различного назначения. Уменьшительно – ботик, ботики [5, с. 93].

3

Боты (от франц. bottes) – высокие непромокаемые или теплые ботинки, надеваемые обычно поверх другой обуви в сырую или холодную погоду. Уменьшительно-ласкательное – женские, детские ботики. [5, с. 93].

4

Бор (Bohr) Нильс Хенрик Давид (1885–1962), датский физик, один из создателей современной физики [53, с. 158].

5

Буридан (Buridan) Жан (ок. 1300 – ок. 13 58) – французский философ-схоласт, представитель номинализма, способствовал распространению во Франции учения Оккама и ряда естественнонаучных идей. [Сов. энцик. слов. М.: Сов. Энцик. С. 179.]

6

Best Regards (англ.) – «сердечный привет», «наилучшие пожелания».

Содержание