Аба — отец (бур.).

Абдай — дядя (бур.).

Ак — Эй! (эвенк.).

Алтын — три копейки, шесть полукопеек, называемых денежками.

Аманат — заложник.

Андаги — соболь (эвенк).

Антиминс — платок с вшитыми в ткань частицами мощей, с изображением Христа во гробе, на котором велась литургия вне церкви.

Арза — молочная водка двойной перегонки.

Аринцы — кетоязычный народ, в XVIII веке полностью ассимилированный сибирскими тюрками, предки нынешних хакасов.

Арха — молочная водка, тарасун у бурят.

Атха шутха! — ругательство героев в бурятском эпосе.

Ахай — старший брат (бур.).

Баабай — предок (бур.).

Байгал-далай — старое бурятское название Байкала.

Баатар — в бурятском эпосе звание героя и предводителя.

Бабануур хун — болтливый человек (бур.).

Басаган — девушка (бур.).

Баюн — обычно старик, которого брали в промысловые ватаги для развлечения сказаниями и былинами.

Бердыш — боевой топор на длинном черенке, совмещенный с копьем.

Бикит — дом из бревен (эвенк.).

Бира (эвенк.) — река.

Богда, Богдыхан — китайский император (сиб.).

Богдойцы — китайцы (сиб.).

Богдан — богоданный сын — сын жены, не родной отцу.

Болдырь — полукровка (сиб.).

Боо — шаман (бур.).

Боол — дубинка, нижний сучок дерева (бур.).

Братина — сосуд для соборного застолья.

Бузар — нечистоты (бур.).

Бурхи — грязь (бур).

Бэюн — зверь (эвенк.).

Братан — старший брат.

Братаниха — жена старшего брата.

Брательник — младший брат.

Брательничиха — жена младшего брата.

Бус — мелкий дождь (сиб.).

Буха нойон баабай — бык, мифический предок бурят.

Бэртэнги — искалеченный (бур.).

Вадеми — убьет, добьет (эвенк.).

Ватага — промысловая артель.

Ветка — легкая лодка.

Вира — плата за убийство.

Вож — проводник.

Выростки — казачьи дети шестнадцати-семнадцати лет, начинавшие государеву службу.

Галди шамай! — А, чтоб тебя! (бур., бранное).

Гарса — брод через реку (бур.).

Горячее вино — хлебная водка.

Государево слово и дело, слово и дело — форма объявления дела государственной важности, по которому объявившего требовалось доставить в Москву.

Гривенка — мера веса 400 граммов, сороковая часть пуда.

Гужом — конной, оленьей тягой.

Гуталы — бурятские кожаные сапоги.

Гэр — дом. Жаа гэр — маленький домишко (бур).

Дайша — воин, воинственный (бур.).

Далай — море (мот., бур.).

Дархан — кузнец (бур.).

Дедушка — водяной дух.

Дикое поле — пустоши на месте бывших Курского, Северского, Черниговского, Рязанского и других княжеств, между Доном, верхней Окой и левыми притоками Днепра и Десны.

Дуроу ниилэхэ — душа в душу, дословно стремя в стремя (бур).

Дуу, дуудэй — братишка (бур).

Дуумгэй — младший брат (бур.).

Дю — чум (эвенк.).

Заа — хорошо, ладно (бур).

Зайгуул — бродяга, проходимец (бур).

Елеунэ — эвенкийское название реки Лены.

Ертаул — разведчик.

Ефимок — талер с выбитым на Московском денежном дворе клеймом. Приравнивался к рублю.

Животы — движимое имущество.

Жупан — короткий кафтан, обычно голубого цвета, в XVII веке распространенный в Речи Посполитой и среди казаков.

Зааманатить — взять в заложники.

Заплечник — палач.

Зипун — верхняя одежда из домотканого сукна.

Зулхэ — бурятское название реки Лены.

Илэ — человек-эвенк (эвенк.).

Илэл — люди, самоназвание эвенков.

Кабала — письменное долговое обязательство.

Камлать — шаманить с бубном, призывая духов.

Камчатый — китайского шелка.

Капище — место языческих молений и жертвоприношений.

Кистень — боевое холодное оружие. Короткий черенок, цепью или ремнем соединенный с металлическим шаром.

Клепало — кусок дерева или камень, используемый вместо колокола.

Клепцы — охотничьи ловушки для промысла.

Корольки — стеклянные бусы.

Кортома — традиция русских сибиряков на период отсутствия продавать жен во временное пользование (обычно женщин нерусского происхождения).

Кошт — расходы на содержание, иждивение.

Кружка — емкость в десять чарок, 1200 граммов.

Култук — мелководный залив; заглушка для вентеря.

Кутной угол — хозяйский угол в крестьянских избах, правый от входа.

Кушак — широкий матерчатый пояс.

Куяк — шлем, каска.

Кыштымы — роды и племена, зависимые от инородцев.

Лавтак — шкура или ее часть.

Лама — эвенкийское название Байкала.

Литвины — православные русичи, подданные дворянской республики Речи Посполитой.

Лучи — русичи в эвенкийском произношении.

Лыпа — посох с насаженным коровьим рогом (альпеншток).

Мангадхай — в бурятском эпосе антропоморфное многоголовое чудовище, олицетворение несчастий.

Мата — уважаемый (эвенк.).

Меноэн — зимнее стойбище (эвенк.).

Мерген — охотник (тюркск.), охотник-добытчик и один из титулов предводителей у бурят.

Мощаница — полость с вложенной частицей мощей святого.

Мурэн — большая река, бурятское название Ангары.

Нагородни — укрепление на крыше избы.

Надолбы — бревна, вкопанные вокруг острога или крепости так, что между ними может пройти человек, но не может проехать всадник.

Наказы — письменные распоряжения и наставления начальствующих лиц.

Обротчики — безземельные, лично свободные, наемные работники, платившие подушный налог зерном.

Одекуй — крупный бисер разного цвета.

Остяки — устаревшее название хантов — народа финно-угорской языковой группы.

Отписки — письменные отчеты.

Охабень — старинный кафтан с четырехугольным отложным воротником.

Пальма — рогатина, боевое и охотничье оружие — клинок, насажанный на длинное древко.

Паняга — заспинная доска с петлями для груза.

Пегие люди, или остяко-самоеды — устаревшее название селькупов, сибирского народа самодийской языковой группы.

Пенный — обвиняемый в преступлении и лишенный права голоса на кругах.

Повязка — девичий головной убор.

Подьячий — в XVI–XVII веках чиновник, ведавший делопроизводством.

Поклоны — подарки царю.

Покрута — наем в промысловую ватагу с половины, трети или четверти добытого меха.

Покрученник — наемный промышленный на полном содержании ватаги.

Полуденник — южный ветер.

Полуженники — частично оплатившие затраты на промыслы или промышляющие за половину ужины по уговору.

Половой — прислуга в кабаках и гостиницах.

Полпиво — слабый хмельной напиток.

Поминки — подарки служилым людям.

Поприще — кроме современных значений, древнерусская мера пространства 20 верст (21,3 км) — дневной переход.

Прибранные новоявленно — принятые на службу из не служивших прежде.

Послух — по древнерусскому праву — свидетель, который, в отличие от «видальца», не являлся очевидцем происходившего.

Поющая стрела — гуннские стрелы, издающие звук в полете.

Примучил — вынудил.

Приставы — охранники, лица, сопровождавшие преступника или подозреваемого.

Причт — штат священников и церковнослужителей при церкви.

Пыжица — рубаха из шкуры оленя.

Разрядный — утвержденный в должности или в чине Сибирским приказом.

Сайн байну! — монгольское и бурятское приветствие.

Самоеды, самодийские народы — общее устаревшее название племен ненцев, энцев, нганасан и селькупов.

Сары — эвенкийские меховые зимние сапоги.

Сверх указного государева числа — сверх штата.

Связчик — напарник по промыслам.

Сиротский угол — угол возле входной двери, обычно слева.

Складни — походные иконы.

Складники — промышленные и торговые люди, вложившие свой денежный пай в предпринятое дело.

Скорбут — цинга (устаревшее название болезни).

Слобода — в Восточной Сибири в XVII веке административный центр нескольких пашенных деревень.

Слободчик — организатор и основатель или руководитель слободы.

Сонинг — герой, предводитель (эвенк.).

Старшинка — выборные чины станичного и войскового правления.

Стольник — младший придворный чин в России XVII века (стольник — окольничий — боярин).

Стоячий тын — частокол, забор из врытых в землю бревен.

Стрелка — песчаная коса.

Стружки-однодневки — легкие, наспех сделанные лодки.

Сувор — человек с изуродованным лицом.

Сусленки — платные бани при острогах и слободах с продажей легкого хмельного напитка.

Сусло — хмельной квас.

Сын боярский — в XVII веке в Сибири средний служилый чин выше казака или стрельца и ниже дворянина.

Тайбола — самодийское название тайги — труднопроходимого лесного пояса северных широт от тундры до лесостепи на юге (устар.).

Тать — вор, разбойник.

Товарищ — у казаков — соучастник по общему делу равных.

Требы — жертвоприношения.

Туесо — берестяная посуда.

Тунгусы — название эвенков в русских документах XVII века.

Ужина — полный пай, вносимый промышленным в снаряжение ватаги и полная доля из добытого меха.

Урман — дикие, необитаемые места в тайге.

Уруул — пришлый (бур.).

Урыкит — эвенкийское традиционное место летних стойбищ.

Уста — кузнец, мастер (тюркск.).

Утуг — отстой для скота под открытым небом.

Хазак-мангадхай — русич, русский (бур.).

Хорзо — молочная водка после тройной перегонки (бур.).

Хубун — титул главы родоплеменного объединения у бурят в XVII веке.

Целовальник — выборная должность людей неслужилых сословий (черносошных крестьян, посадских), ведавших доходом с кабаков, сбором пошлин, выполнявших судейские и полицейские функции.

Чарка — сосуд для питья и мера жидкости около 120 граммов.

Чаровать, узорочить — привораживать с помощью снадобий.

Челобитные — письменные прошения.

Черкасы — запорожские казаки.

Чибара — раб, дословно — лысый, остриженный (эвенк.).

Чувал — очаг с дымоходом.

Чукульмы — эвенкийские женские легкие меховые сапоги.

Чуница — самостоятельное подразделение промысловой партии от трех до пяти человек.

Шебалташ — кожаный ремень с пряжкой, на который подвешивались рог с порохом, мешочек с пулями, огниво.

Шертовать — присягать.

Шитик — тип судна, киль и часть шпангоутов которого делались из цельного дерева. Обшивка бортов крепилась — «шилась» — корнями деревьев, кустарником.

Элеунэ — река Лена.

Эсэгэ Малаан, сын Вечно Синего Неба — мифический небожитель бурятского эпоса, покровитель людей.

Этыркэн — старик, дед (эвенк.).

Эхириты, булагаты — бурятские племенные союзы.

Юркий — табуированное название соболя среди промышленных в XVII веке.

Юрол — благопожелания (бур.).

Ямы — ямские станы.

Ясыри — рабы-пленники (тюркск.)