Год металлической курицы (12057)

Тхань Ти Фаннизе:

Полностью передав брата Тэнко, я осталась одна в огромном большом доме. На самом деле я вообще просто осталась одна. Только потеряв, я полностью осознала, как мне дико не хватает Монга. Его шуток по утрам, когда мы, оба полусонные, выползали чтобы вместе лететь в Университет. Наших вечерних разговоров за ужином обо всем и ни о чем. Редких пересечений во время обеда, когда один уже допивал чай, а второму только подавали первое блюдо… В доме стало дико, непередаваемо пусто.

Нет, когда-нибудь это должно было произойти. Вступив в брак или в союз, в любом случае Монг переехал бы к своему дойнянлинь. А мне следовало уже очень давно озаботиться поиском подходящей замены моему брату. Найти надежного и образованного секретаря, с которым можно было бы выезжать и в высший свет и на собрания Ковена. Не Рэйко же мне с собой таскать?

Конечно, довольно экзотично было бы пройтись мимо занудных старых аристократов, со следующим за тобой молодым мальчиком в ошейнике. Это был бы вызов всем моралистам, особенно тем, кто везде и всюду борется за права чонянлинь, а потом едет в клуб моего деда!

Представляю, чтобы за сплетни стали бы ходить обо мне… Хотя! Наверное, это отвлекло бы всех от происходящего с моим братом. Ну или по крайней мере его не стали бы так сильно осуждать, если уж старшая сестра у него тоже творит святые знает что…

В любом случае сплетни потоком польются по всей столице, не важно, в качестве кого я приведу Рэйко на собрание. Нет, он умный мальчик и вполне сможет сыграть роль секретаря. Но буквально через несколько дней все заинтересованные люди будут знать, что на меня работает безродный уличный мальчишка.

А вот если я приведу его как чонянлинь… Как личного чонянлинь… Как личного чонянлинь в ошейнике… Тогда его безродность нельзя будет поставить в укор ни ему, ни мне.

Правда тогда я заранее привлеку внимание ко всем остальным его братьям, и к своему собственному… Но ведь все равно все заинтересуются, почему со мной нет Монга.

Значит решено! Из множества зол я выбираю наименьшее. Рэйко давно мечтает об ошейнике, так что поиграет немного в мальчика из Темных Веков. А что? — эпатажненько так… Ну, а потом войдет в род Фаннизе вместе с двумя другими братьями.

Хотя Корио я бы в род принимать не стала. Непонятный мальчишка. Но таким образом я полностью поглощаю всю семейку, делая их своими вассалами и родственниками. Да, это не обещает мне их полной преданности. А вот если бы я отодвинула одного из трех братьев — точно заполучила бы недовольного среди приближенных. У меня таких и без него хватает!

— Рэйко, заедешь ко мне.

Никаких вопросов. Зачем? Надолго ли? Просто: «Да, тьюди Тхань, сейчас буду». Хотя Монг бы тоже сначала приехал, а уже потом начал допрос устраивать. Да и глупо сравнивать родного брата и парня, который еще даже не понял, кто он для меня. А, главное, я сама еще не поняла этого.

Я как раз успела привести себя в порядок, чуть замаскировав тени под глазами и переодевшись из домашнего платья во что-то чуть более приличное, когда Рэйко быстро вошел ко мне в комнату. Слуги уже не останавливали его, чтобы удерживать в гостиной. Для всей прислуги, охранников, Вьена и Монга он уже был своим, а вот я… Я до сих пор сомневалась, правильно ли я собираюсь поступить.

— Вы желали меня видеть, тьюди? — и легкий поклон, небрежно-аристократический. Вот не знай я, что передо мной мальчик из трущоб, сейчас бы приняла его за сына какого-либо древнего, но обедневшего рода.

— Да, лисенок, — я по привычке продолжала называть его этим прозвищем, хотя на самом деле он уже совсем не напоминал мне того, прежнего, хитрого и очаровательного паренька, который привлек мое внимание в клубе. — Канал с Монгом разорван, а завтра у меня собрание Ковена. Я нуждаюсь в ком-то, кому могу доверять…

— Из меня плохая секретарша, — едва заметно усмехнулся Рэйко, — но если вы окажите мне честь и возьмете с собой, я постараюсь не разочаровать вас.

— Понимаешь… Мне кажется, что если я приведу тебя как своего секретаря, пусть даже и временного, это привлечет излишние внимание… И вызовет осуждение в обществе.

Рэйко задумался, нахмурил брови, потом вопросительно посмотрел на меня:

— То есть вы хотите привести меня как личного чонянлинь? Но так как разница в положении огромна, то о равноправном союзе речи конечно не идет. Я правильно рассуждаю, тьюди?

В голосе лисенка звучало плохо скрываемое волнение, он был напряжен, но не выглядел оскорбленным. Хотя о чем это я? Ведь он уже предлагал мне принести клятву… Это только я могу одновременно мечтать о преданном чоняне и бояться превратится в рабовладелицу.

— Да, ты совершенно прав. Я надену на тебя родовой ошейник Фаннизе и попрошу сыграть на публику.

— То есть вы не хотите, чтобы я на самом деле стал… Только сыграть?! — вот теперь в голосе Рэйко и возмущение, и обида, и злость.

— Ну мы же решили, что после того, как я закончу Университет, на праздновании по этому случаю, объявить о приеме в род Фаннизе…

— Да, тьюди, — лисенок слегка успокоился, но глаза грустные… — Ваши желания — закон для меня, — тут в этих грустных глазах промелькнула знакомая до боли хитринка, по которой я так дико соскучилась. — Следовать за вами — цель моя. — Я замерла. Потому что этот нахальный мальчишка совершал сейчас то, что я не давала ему сделать уже довольно давно. — Отдавать вам свою энергию — награда, которой недостоин я, но клянусь заслужить ее всей своей жизнью, посвященной вам, госпожа моя.

Удивительно, но небо не обрушилось на нас. Дом не разлетелся по камушкам. Вообще вокруг нас ничего не изменилось. И только внутри… Внутри вдруг стало как-то тепло и уютно.

Хорошо, что я уже приказала слугам найти и принести мне ошейник, чтобы завтра с утра спокойно надеть его на Рэйко. Поэтому, не портя торжественность момента, я величественно кивнула:

— Я принимаю твою клятву, — да, и это все, потому что никаких обязательств у дойняня по отношению к своему чоняню официально не было. Личные желания и ничего более. В Темные Века разница между дойнянлинь и чонянлинь была еще более огромна, чем сейчас между мной и Рэйко. Мы правили планетой, они стояли на коленях вокруг нас, заряжая своей энергией. Сейчас увидеть чонянь в ошейнике — экзотическая редкость. Древние старики и старушки еще продолжали носить этот аксессуар принадлежности своим господам, но среди молодежи… Да! Завтра мы произведем фурор.

Я взяла с тумбочки кожаное украшение, передающееся уже не одну сотню лет от чоняня к чоняню, и застегнула его на шее Рэйко.

— Вы не сердитесь на меня, тьюди? — опасливо уточнил он.

— Нет, — улыбнулась я. — Ты оказался смелее меня. Теперь ты член рода Фаннизе, лисенок.

Конг Си Линь:

В преддверии приближающейся свадьбы Санг становилась все более рассеянной. Она неизменно хорошо справлялась со своими обязанностями, но иногда на ее лицо наползала легкая улыбка, а взгляд мечтательно устремлялся в неизвестное. Не берусь сказать, что тогда происходило в ее прелестной головке — обряд бракосочетания, или она уже нянчила своего первенца? Но в такие моменты она выглядела очень забавной и как-то по сказочному милой. Сегодня я решил поговорить с Хоном и его невестой, чтобы заранее устранить возможные недоразумения и поводы для недовольства.

Парочка устроилась на небольшом диванчике у журнального столика, трогательно держась за руки. Усаживаясь в легкое кресло напротив, я, невольно фыркнул, глядя на них.

Взрослые люди, один уже почувствовал вкус вражеской крови, участвуя в акциях и планируя многоходовые комбинации. Другая, за короткий срок, вросла в мир больших денег, ассистируя мне на переговорах на самом высоком уровне и безжалостно выкручивая руки моим менее значительным оппонентам. А вот посмотришь на них — ну просто детишки с храмовой открытки, взявшиеся за руки и с трепетом ждущие поучений от мудрого наставника.

— Итак, дети мои, — начал я, с удовольствием наблюдая за появлением на их лицах легкого румянца, — я хотел бы обсудить с вами некоторые изменения, которые произойдут после вашей свадьбы. Думаю, нам придется искать замену для Санг.

Моя персональная белокурая бестия возмущенно вскинула голову:

— Господин, служение герцогам Линь — это смысл жизни всей нашей семьи, так же как и моего жениха. Для нас обоих будет честью, что я служу Вам личной чонянлинь. Разве я больше не устраиваю Вас?

В ее больших выразительных глазах я увидел первые признаки надвигающихся слез. Сидящий рядом Хон тоже раскрыл рот, явно собираясь произнести что-нибудь высокопарное и верноподданническое.

— Тише, тише, дети мои, — я поднял руки в примирительном жесте. Нет, ну до чего забавно они реагируют на это "дети мои"! — Санг, поверь, ты очень меня устраиваешь и я верю, что Хон совершенно не будет против, если ты останешься моим секретарем и чонянлинь. Ты очень хороший специалист и полностью устраиваешь меня… — думаю, немного лести не повредит, вон, как ожила. — Я не собираюсь выгонять тебя с работы, Санг, но ведь рано или поздно у вас появится маленький такой Си Фанчик, будущий друг и помощник моего Фанга. Я более чем уверен, что вы старательно работаете над этим вопросом, хотя свадьба еще не состоялась. — Демоны побери, ну почему я не догадался притащить фотоаппарат? Где я еще увижу такой насыщенный малиновый оттенок, который сейчас заливает будущих молодоженов?! — Поэтому сейчас я говорю о подборе нового референта, которого ты, Санг введешь и обучишь сама. Когда ты вновь сможешь вернуться к делам, я с удовольствием буду работать с тобой дальше, понятно?

Парочка с облегчением закивала головами, не в силах словами выразить свое благоговение перед ослепительной мощью моего разума.

— Ну, вот и хорошо. Санг, я все еще жду от тебя анализ рынка ценных бумаг. Хон, задержись, поговорим о наших делах.

Хон закрыл дверь за ушедшей Санг и, вновь вернувшись на диван, спросил, внимательно глядя мне в лицо:

— Я хотел услышать, какое решение ты принял по этому клубу, Конг.

— Думаю, одной вербовки управляющего для полноценной работы нам будет мало, — я откинулся на спинку кресла. — Лучшим вариантом будет переход права собственности на этот клуб в наше полное владение.

— Тогда, — Хон слегка помедлил, тщательно выстраивая фразу, — я правильно понимаю, что нам дано разрешение на жесткие меры по устранению его предыдущего владельца?

— Совершенно верно, Хон. И самого владельца, и всех его исполнителей. Исключение составляют его жена, бабушка Тхань и тот здоровяк из клуба, который отвечает за исполнение самых неприглядных заказов постояльцев. По крайней мере, до тех пор, пока не передаст вам свои каналы поставок и контрагентов. Хотя, думаю, такому подонку все равно, кому служить, лишь бы платили. Поэтому с ним решишь сам, на месте. Или оставишь, или поменяешь его на кого-то более надежного.

— Я понял, господин. Мы здесь с Йонжем просчитали все еще раз и решили, что разберемся с противником в один день с моей свадьбой. Думаю, это будет резко и неожиданно. Сомневаюсь, что кто-то успеет предпринять какие-либо контрмеры.

— Хорошо, Хон, я не против. Главное, учти, что без тебя свадьба не состоится. Твое личное присутствие там обязательно, в отличие от «клубной» операции. Поэтому обрати особое внимание на ее подготовку, чтобы не случилось сбоя и не пришлось тебя отвлекать от того важного события в твоей жизни.

— Да, господин. Кстати… — Хон слегка замялся.

— Ну, что еще?

— Наша вербовка менеджера клуба принесла первые результаты, не знаю, насколько это интересно для тебя. Послушаешь?

Хон достал диктофон и поставил его на столик.

— Это запись разговора Кетхума Си Ньюлинха и Доншойя Си Дотьян, — пояснил он в ответ на мой вопрошающий взгляд.

Я слушал запись разговора, откинувшись на спинку кресла и прикрыв глаза. В голосе Доншойя слышалось неприкрытое высокомерие, с которым герцог обращался к владельцу клуба. Речь шла об аренде нескольких апартаментов и конференц-зала. Видимо, Доншой высоко ценил предоставляемые клубом гарантии конфиденциальности. С другой стороны Тьюзи Кетхум не хотел такого резкого увеличения числа своей клиентуры, не будучи уверенным в их способности держать язык за зубами. Но, в конечном итоге, властность и напор Доншойя заставили почтенного Си Ньюлинха пойти на уступки.

Запись уже закончилась, а я сидел, перебирая возможные варианты. Сказать, что я заинтересовался возможностью услышать, о чем будут говорить аграрии на сверхсекретном совещании — значит не сказать ничего. Хон сидел рядом, терпеливо ожидая моего решения.

— Значит так, дружище, получить запись этой встречи — невероятная удача для нас. Поэтому подготовь устранение тьюзи Кетхума таким образом, чтобы его уход не отпугнул этих таинственных господ. Скажем, сделайте вид, что он жив и здоров, просто удалился куда-нибудь на лечение, или еще что-нибудь в этом роде. Не мне тебя учить.

— Я понял, господин. Мы с Йонжем все сделаем, — пообещал Хон.

Да, сейчас мы играем действительно по-крупному.

Хон Си Фань:

Сегодняшний день далеко выбивался за рамки обыденного. После долгой подготовки, поисков и утрясания деталей, мы, наконец-то, подошли к финальной стадии операции. Все было назначено на завтрашний день. А сегодня мне предстояли два важных мероприятия: похищение Тиньюнь Ти Ньюлинха и мой собственный мальчишник.

Да, уже завтра я стану женатым человеком! Я до сих пор не верил сам себе, с трудом представляя себя в роли добропорядочного семьянина. А сегодня я должен был проститься со своей холостяцкой жизнью. Санг, кстати, тоже организовывала посиделки, но, учитывая, что одной из приглашенных будет сама молодая герцогиня, то вряд ли действо выйдет за предписанные традициями рамки. Все-таки, жена Конга знакома с Санг довольно таки поверхностно, чего не сказать о наших с ним отношениях.

Утром я попрощался с любимой, которую в следующий раз увижу уже на самой свадьбе, так как традиции предписывали жениху приезжать за невестой из дома своих родителей. Желая чуть-чуть подбодрить Санг, я полушутя спросил:

— Ну, хочешь, я тебе на девичник стриптизера пришлю? Попляшет, повеселит, а?

— Нет, — ответила любимая, пребывая в меланхоличной задумчивости, — это будет именно традиционный девичник, а не то, что вы там себе позаказывали. К тому же, я больше люблю сама танцевать, чем смотреть.

— Тогда, может, у нас потанцуешь? — я не знал, что еще хорошего предложить, чтобы поднять ей настроение.

Санг выпала из задумчивости и уставилась на меня.

— В смысле, потанцуешь?

Я повторил про себя свою последнюю фразу, пытаясь понять, что ее так возмутило. Черт!

— Нет Санг, ты не так все поняла! — попытался я исправить ситуацию. — Я не имел в виду стриптиз!

— А в качестве кого еще девушка может попасть на мальчишник, милый? — Санг рассмеялась и притянула меня к себе, одаривая крепким поцелуем. — Иди уже, охальник! — подтолкнула она меня к двери. — И только попробуй завтра опоздать!

Готов поклясться — выходя из дома, я ослепил не один десяток прохожих своей улыбкой, которая буквально растягивала мои губы.

* * *

Поднявшись в офис Йонжа, я застал своего старшего коллегу в отличном настроении.

— А, привет, жених! — улыбнулся мой партнер, ничего скоро тебя окольцуют!

— Йонж, может, ты все же придешь на мальчишник? — мне искренне нравился этот человек, как надежный друг и как профессионал своего дела.

— Хон, перестань! Я же твоему отцу ровесник, и уже давно не мальчик! Мне несколько не солидно расхаживать по мальчишникам. Но вот завтра ты от меня никуда не денешься, я буду на твоей свадьбе со своей благоверной!

— Ладно, ловлю на слове! А ты чего такой веселый?

Партнер ухмыльнулся:

— Да слишком все удачно совпало. Кетхум Си Ньюлинха на весь день улетел в клуб, и вернется только завтра утром. Так что я дал команду без лишнего шума доставить сюда его жену, — радостная улыбка озарила его лицо. — И что ты думаешь! Всего через десять минут моим парням удалось аккуратненько подобрать ее у входа в кафе на набережной и сейчас ее везут сюда. Поверь мне, у меня чутье. Хорошее начало всего дела — и завтра у нас все пройдет как по маслу, поверь!

— Лишь бы не сглазить, — засмеялся я, суеверно постукивая по деревянной столешнице.

Едва я успел закончить свою первую чашку кофе, как на столе Йонжа зазвонил коммуникатор. Напарник выслушал сообщение неизвестного собеседника и что-то буркнул в трубку. Он встал, потянувшись, и обернулся ко мне:

— Ну, допил свой кофе? Пошли вниз, там тьюди Тиньюнь Ти Ньюлинха доставили.

Всю дорогу до допросной Вьен шел молча, явно сосредотачиваясь перед непростым разговором. В чем-то я его понимал, ведь для него это была не просто очередная леди из высшего света, нет, это была любимая женщина его друга и господина, покойного герцога Фаннизе.

Наконец длинный коридор закончился, упираясь в массивную металлическую дверь. Дальше этой двери никто из посторонних не заходил, разве что в качестве пленника. За этим порогом находились камеры временного заключения, допросные и, наверняка, помещение для интенсивных дознаний, или, по старинке, пыточная.

Перед нами распахнулась очередная дверь, открывая доступ в небольшую комнату, весьма тускло освещенную парочкой светильников. Одна из стен целиком была закрыта зеркалом, наверняка прозрачным с другой стороны. Надо полагать, сейчас из-за зеркала на нас смотрят несколько специалистов, в том числе и психолог, внимательно отслеживающие поведение арестантки во время допроса. Обстановка комнаты была крайне скудна: небольшой стол, привинченный к полу и три пластиковых стула. На одном из них восседала пожилая леди, старавшаяся сохранить видимость невозмутимости и уверенности на своем лице. Негромкий стук закрывающейся двери вывел ее из задумчивости, заставив перевести взгляд на нас.

— Вьен Си Йонж! — гневно начала она. — Что ты себе позволяешь! Твои головорезы хватают почтенных тьюди прямо на улице! Да понимаешь ли ты, что с тобой сделает мой муж, когда узнает….

— Успокойтесь, уважаемая, — негромко, но уверенно оборвал ее Йонж, — мнение Вашего мужа, как и его возможный гнев, волнует меня меньше всего. Думаю, будет лучше, если я сразу обозначу свою позицию. В последнее время на мою госпожу, а Вашу внучку идет беспрерывная череда атак, порой незаметных, от мелкого саботажа и вредительства, до непосредственного покушения на ее жизнь, либо на жизнь близких ей людей. На данный момент я более чем уверен, что все проблемы будут устранены с исчезновением Вас, уважаемая тьюди, и Вашего супруга. Других вариантов решения данного вопроса просто не существуют. Вы находитесь здесь исключительно из-за Вашей внучки, пожелавшей оставить Вам жизнь, если степень Вашей вины невелика.

Лицо женщины утратило маску невозмутимости, она явно пребывала в шоке. Кажется, только сейчас тьюди Тиньюнь осознала, что от грубого насилия ее не защитят ни происхождение, ни статус, ни титулы. Здесь и сейчас ее жизнь полностью зависела от того, какое решение примет сидящий напротив нее мужчина.

— А где же Тхань? — спросила она дрожащим голосом. — Почему моя внучка не поговорит со мной сама?

— Госпоже герцогине будет очень тяжело принять решение о Вашей смерти, но она отдает себе отчет в возможности такого развития событий, — сочувствующе ответил Йонж, — и, думаю, подсознательно она хочет запомнить Вас доброй и любящей бабушкой, а не бездушной стервой, обрекающей своих потомков на смерть.

Глаза тьюди Тиньюнь сначала слегка увлажнились, потом одна упрямая слезинка пробилась и сбежала вниз, по щеке… за ней — другая, третья… и спустя несколько минут по щекам пожилой леди безостановочно потекли слезы. Я притих в своем кресле, молча наблюдая за разворачивающимся действом. Эта встреча была чем-то гораздо большим, чем простой допрос. Йонж задумчиво смотрел на пытающуюся взять себя в руки даму.

— Я не знаю, что именно вы хотите узнать, — дрожащим голосом произнесла она, — но я готова ответить на все ваши вопросы, и это не потому, что я боюсь смерти, ты меня знаешь, Вьен! — женщина горделиво вскинула голову, но из-за потекшей косметики это выглядело не очень впечатляюще.

— Я знаю, Тинь, — неожиданно мягко ответил Вьен, — и поэтому мне трудно поверить, что ты могла так поступить со своими внуками.

— Поступить… — рассеянно произнесла тьюди Тиньюнь. — А что вообще я могла сделать? Думаешь, мне было легко, смотреть со стороны, как мой безумный муженек убивает сначала моего любимого мужчину, а потом пытается убить и моих внуков? Смотреть, и быть не в силах что-либо сделать? Видит небо, я готова отдать все, за возможность спокойно жить своей жизнью, не боясь за свою дочь и внуков! Но кто мне может помочь? Ведь ты и сам, Вьен, не до конца уверен, кто из твоих людей верен тебе, а кто может оказаться человеком моего мужа!

— Тиньюнь, если я правильно тебя понял, то ты не слишком огорчишься смерти своего супруга? — спросил Йонж.

— Огорчусь ли я?! Да я буду целовать руки, которые избавят мир от этого чудовища! Если бы ты знал, как на самом деле проходит семейная жизнь в нашей, с виду крепкой и любящей семье! Этот мерзавец так и не простил мне роман с Аньхоном. Не проходит и дня, чтобы он не напомнил мне об этом, причем в самой унизительной форме, зачастую не стесняясь даже присутствующей рядом дочери! Все эти издевательства, унижения и даже побои, о которых не знают даже самые верные и близкие слуги, я уж не говорю про людей нашего круга.

— Хорошо, Тиньюнь, твое отношение мне понятно. И теперь, если ты не против, я все же хотел прояснить несколько вопросов. Первый, пусть и не самый главный сейчас: «Как умер Аньхон Си Фаннизе, мой друг, твой зять и отец нашей Тхань? Что заставило его молчать о личности его убийцы?»

— Придется начинать издалека, — протянула леди, собираясь с мыслями. — Думаю, все началось, когда Аньхон затеял строительство небольшого клуба в провинциальном городке Сычонь. Целью создания клуба был вовсе не коммерческий успех, ведь герцогство и без того приносило отличный доход. Нет, Аньхон рассчитывал получать компрометирующие материалы на политических оппонентов. Он планировал создать место, где человек нашего круга сможет предаться отдыху, не опасаясь салонных пересудов — ведь отдыхающего и расслабленного человека проще подловить на некоторых прегрешениях.

Я молчал, внимательно слушая рассказ аристократки. А ведь у герцога Фаннизе и у Конга мысли идут в одном направлении. Да и нынешняя герцогиня Фаннизе не отвергла с ходу предложение сохранить работу этого клуба. Владетели, политики… Тем временем, тьюди Ньюлинха продолжала рассказ:

— Управление целой провинцией требует немало времени, и для Аньхон привлек моего мужа. Мало кто знает, но тогда у нашей семьи возникли определенные финансовые трудности — мы лишились значительной суммы, вложив деньги в развитие хозяйства на Нумекре. Молодой Си Линь, так убедительно указавший бойнмау на их место, тогда еще сосал материнскую грудь, и некому было усмирить этих вампиров. В результате, все наши вложения в один далеко не прекрасный день сгорели вместе с фермами, подожженными восставшими тварями. Поэтому мой муж с охотой взялся за этот проект. Но, в отличие от зятя, его в первую очередь интересовала прибыль. Со временем он понял, что оказание услуг, выходящие за рамки закона, приносят гораздо больший доход, чем весь остальной сервис. Тогда эти прегрешения были не слишком большими: привезти дам полусвета подгулявшему дворянину, заправить кальян специфическими травками, и все прочее в этом духе. По сути, если как следует поискать, все это можно было найти и в столице, ничего по-настоящему серьезного. Во что это вылилось сейчас, думаю, вы и так прекрасно знаете, иначе я не сидела бы сейчас в этом подвале.

— Мы знаем, тьюди, — подал я голос. — Печально видеть, какие уродливые формы приобрела неплохая, в общем-то, задумка герцога.

— Приобрела… — горько усмехнулась тьюди Тиньюнь. — Если бы она сама… Нет, такой ее сделал мой муж. Убийства, торговля рабами, тяжелые наркотики — он не гнушается ничем.

Женщина облокотилась на стол и продолжила рассказ:

— Я тогда сильно увлеклась Аньхоном. Да, я крала мужа у собственной дочери, но ничего не могла с этим поделать. Я влюбилась! Мы с ним были ровесниками, нам было интересно вместе. Если бы не вынужденная необходимость соблюдать хоть какие-то правила приличия, я не остановилась бы ни перед чем, чтобы стать его женой. Моя дочь была не интересна ему, он приходил в ее спальню только из-за долга перед родом, чтобы дать семье очередного наследника. Мой муж тогда пропадал в Сычоне. Да и Кетхуму было откровенно плевать, где и с кем я сплю. Главным для него всегда были деньги.

— Да, я помню эти сумасшедшие дни, — протянул Йонж. — Сколько раз мне приходилось затыкать чужие рты, беспокоясь о чести герцогов Фаннизе. Но почему это все кончилось вот так? Твой муж прозрел? Взревновал? Зачем ему было убивать собственного зятя и инвестора?

— Да, Кетхум взревновал, можно сказать и так. Но не меня, на меня ему всегда было плевать. Он взревновал к деньгам. К тому времени клуб приобрел определенную известность, и как- то раз Аньхон, наконец- то, нашел время вникнуть, что же там наворотил его тесть. Осознав, во что превратилась невинная, в общем- то, задумка, он просто потерял голову. Несмотря на мольбы моего мужа, Аньхон, как номинальный собственник клуба, вывел из оборота все активы и подвел под суд некоторых особо рьяных подонков, готовя заведение к процедуре банкротства. Все это делалось негласно и прошло мимо внимания света. И тогда Кетхум, теряющий колоссальные прибыли, решил убить своего герцога. А чтобы добиться его молчания, пригрозил, что если Аньхон скажет хоть слово, то Кетхум навеки ославит род Фаннизе, приписав ему все злодеяния, творящиеся в клубе. Твой господин, Вьен, — тьюди Тиньюнь подняла взгляд от столешницы, глядя на моего партнера, — знал, что если он заговорит, то честь его семьи будет растоптана.

Йонж подавленно молчал, и, наверное, вспоминал время, проведенное у постели умирающего друга и господина.

— Хорошо, Тинь… — Йонж откашлялся, — а почему тогда тьюзи Ньюлинха начал охоту за собственной внучкой? Ведь с момента его мести герцогу Фаннизе прошло столько лет?

Тьюди Тиньюнь промолчала, собираясь с мыслями.

— Муж никогда не вводил меня в курс своих дел. Но по его обмолвкам и подслушанными мною разговорам, я сделала некоторые выводы. Во-первых, Аньхон, подводя клуб к процедуре банкротства, практически парализовал активность Кетхума. Очень много времени у него ушло на возрождение почти полностью разрушенной структуры. Во-вторых, Тхань сейчас более-менее уверенно встала на ноги, заработав неплохие деньги на Нумекре, и опрометчиво отказалась от поддержки альянса аграриев. Если бы Кетхуму удалось оставить Тхань в полной изоляции, то рано или поздно, представ перед ней в роли доброго и любящего дедушки, он, наверное, смог бы получить на нее некоторое влияние. Затем поступило бы предложение посетить клуб, вполне возможно, что вместе с братом, а дальше — банальный шантаж. Если бы у него все получилось, то через пару лет он получил бы полный доступ к состоянию Фаннизе, контролируя молодую герцогиню. Поверьте, то, что она приходится ему внучкой, для него не имеет никакого значения.

Леди замолчала, и, отведя взгляд от Вьена, принялась внимательно разглядывать мое лицо. Через минуту она заговорила вновь:

— Для полного успеха Кетхуму понадобилось оторвать Тхань от ее любовника, Вашего господина, — кивнула она в мою сторону. Криво усмехнувшись, она добавила: — Как я понимаю, это и было его ошибкой. У вашей службы, молодой человек, грозная и блестящая репутация. Герцоги Линь не простят покушения на свою семью.

Чуть помедлив, она снова перевела свой взгляд на Йонжа и тихо спросила:

— Что теперь со мной будет, Вьен? И, самое главное, что будет с моей дочерью?

Йонж побарабанил пальцами по столешнице.

— Ты будешь жить, Тинь. Ты и твоя дочь. Для вас ничего не изменится. Просто Кетхум, твой муж, уйдет из вашей жизни. Но нам потребуется твоя помощь.

— Да, Вьен, я уже говорила, что помогу всем, что в моих силах, лишь бы избавиться от этого помешанного на деньгах и власти чудовища.

— Хорошо. Следующий день будет последним для старого подонка. Но для всего мира ты и твой супруг уедете на минеральные воды, для длительного лечения его застарелых болячек. Думаю, ты понимаешь, что под видом мужа с тобой поедет наш агент. Если ты поведешь себя правильно, через какое-то время ты сможешь вернуться в столицу, к дочери.

— А Тхань? — неуверенно произнесла тьюди Тиньюнь. — Я смогу потом поговорить с внучкой?

— Возможно. — Йонж задумался. — Возможно, Тинь, когда-нибудь молодая госпожа найдет в себе силы и простит твое малодушие и предательство. Время лечит все.

Женщина опустила голову и по ее щекам снова потекли слезы.

— Я буду ждать, Вьен. Я буду ждать.

Тхань Ти Фаннизе:

Я сидела на диване в гостиной, свернувшись в клубочек, заботливо укутанная в плед, и отрешенно смотрела в одну точку. Внутри было пусто и тошно одновременно. Вроде бы я давно вычеркнула этих людей из своей жизни, интуитивно подозревая, что именно они могли быть как-то замешены в смерти отца. Но одно дело вычеркнуть их именно из своей жизни, забыть об их существовании, а другое — вычеркнуть из жизни вообще, отдать приказ об их убийстве. И пусть это будет скорее казнь… Ведь мы защищаемся, а не нападаем. Но все равно было ужасно больно. Да, это было верным решением и отменять его я не буду, но пережить… Смирится и пережить сегодня и завтра. Послезавтра уже будет легче, потому что точно ничего не изменишь. А сегодня… Сегодня решалось, сколько именно моих родственников уйдет в полное забвение. И память, услужливо, подло, прокручивала перед глазами все хорошее, что было у меня связано с дедушкой и бабушкой. И, как выяснилось, приятных воспоминаний оказалось не так уж мало.

Вот дедушка подбрасывает меня вверх и ловит и потом говорит маме: «Как она похожа на тебя в детстве!». Вот бабушка гладит меня по голове, утешая, и потом мы вместе с ней склеиваем разбитую Монгом вазу, «чтобы мама не расстроилась». Странно, мне в детстве было важно, чтобы мама не расстраивалась? А еще бабушка читала мне перед сном каждый вечер сказки, пока мама усыпляла брата. И я прижималась щекой к ее ладони и слушала, затаив дыхание… Я даже вспомнила ее запах — яркий цветочный аромат, настолько сильный, что даже когда она уходила, в комнате еще долго сохранялась иллюзия ее присутствия.

Если бы не сидевший у моих ног Рэйко, безотрывно вливающий в меня энергию, не знаю, как бы я выдержала эти несколько часов, пока Вьен допрашивал когда-то дорогую для меня женщину.

Наконец раздался долгожданный звонок:

— Да? — я внимательно выслушала отчет Йонжа и, закрыв глаза, тихо заплакала.

Рэйко аккуратно вынул из моих рук мобильный и произнес в него:

— У меня только один вопрос. Это была очень плохая новость? Хорошая? Спасибо, тьюзи. Конечно, я буду с ней рядом, не волнуйтесь.

И меня, уже почти засыпающую, приподняли с дивана и понесли наверх, в мою комнату. Рэйко… Конечно он не Конг, и даже не Монг, но все равно я так счастлива, что он у меня есть…