Год металлической курицы (12057)
Утро застало семейство Си Фаней в шумных хлопотах и волнении. По крайней мере, его женскую половину. Мать и сестра Хона с многочисленными служанками наводили последние штрихи в парадном одеянии жениха, который эту ночь, в соответствии с традициями, провел в родительском доме. Затем хозяек ожидала встреча со стилистом и его командой: маникюрши, модистки, парикмахеры и прочий народ, призванный достойно огранить природную красоту прекрасной половины почтенного семейства.
На мужской половине царило спокойствие и некоторое предвкушение. Старый Фань пришел в покои сына с небольшой флягой, в которой плескалось вино почти тридцатилетней выдержки. Это было то самое вино с виноградников семейства, которое отец, чтящий обычаи предков, закупорил в день рождения наследника. И теперь два достойных господина с великолепным спокойствием ожидали своего выхода, привычно доверив всю подготовку женщинам.
Из ворот столичного аэропорта выехал лимузин представительского класса, везущий в своем комфортабельном чреве разгневанного Кетхума Си Ньюлинха. Несмотря на то, что инспекция его детища прошла более чем успешно, старый интриган пребывал в состоянии тихого бешенства. Причина была банальна: начиная со вчерашнего вечера, он ни разу не смог дозвониться до своей супруги. Тьюзи Кетхум конечно не мог знать, что весь вчерашний вечер его жена провела в стенах герцогской службы безопасности, практически вычеркнув его из своей жизни. Глава рода Ньюлинха уже много раз пожалел, что в свое время не распорядился отправить эту суку ко всем святым, вместе с ее любовничком, его зятем. Как ни крути, двойная смерть при столь подозрительных обстоятельствах привлекла бы слишком много внимания. Но ничего, скоро деньги и влияние герцогов Фаннизе будут работать на него, тогда он изыщет возможность избавиться от этой предательницы.
Зевающий охранник вдавил кнопку, поднимая жалюзи, перекрывающие выезд из подземной парковки. Почти сразу на подъемном пандусе показалось несколько машин, разной степени престижности и сохранности. Машины, управляемые крепкими молодыми людьми, принадлежали службе безопасности герцога Си Линь, но куда они едут, и что за дела у них появились в такую рань, охранника совершенно не интересовало. Вмешиваться в дела особого отдела — себе дороже. Доехав до выезда на хайвей, машины влились в поток и растворились в нем, развозя своих пассажиров по разным адресам.
Санг, облаченная лишь в нижнее белье, смирно сидела на высоком крутящемся стуле, терпеливо ожидая, момента, когда визажистка, колдующая сейчас над ее прической, разрешит ей встать. Рядом суетились ее подруги и мать, раскладывая на бархатном покрывале традиционный наряд невесты. Периодически губы Санг расплывались в улыбке, ведь еще чуть-чуть, и она сможет с полным правом называть себя женой Хона Си Фань. Мысли о любимом отвлекали ее от предпраздничного мандража, наполняя внутренней силой и уверенностью.
Молодой герцог Си Линь стоял в огромном фойе особняка, с улыбкой наблюдая, как его жена пытается навести образцовый порядок в праздничном костюмчике их сына. Фанг вертелся в руках Ньонг, мешая ей и выворачивая шею, чтобы взглянуть на папу. Конг, улучив момент, когда супруга, всецело занятая сыном, отвернется, вновь надул щеки и состроил смешную гримасу, вызывая у сына новый приступ хохота. Но быстро обернувшаяся Ньонг увидела лишь невозмутимую физиономию, с которой скучающий муж рассматривал свой маникюр. Однако стоило ей снова отвернуться, как Конг за ее спиной высунул язык и руками оттянул в разные стороны уши. Довольное хихиканье со стороны Фанга убедило его в правильности выбранной им тактики. Сегодня супругам предстояло разъединиться, вновь сойдясь уже в свите жениха и невесты, оказывая тем самым невероятную честь молодоженам.
К обшарпанной задней двери небольшой забегаловки, находящийся в самом сердце припортовых трущоб, шаркающей походкой подошел какой-то бродяга. Абсолютно седые волосы и потертая одежда, зияющая многочисленными прорехами, недвусмысленно указывали, как сурово обошлась жизнь с этим бедолагой. Лицо мужчины опоясывала черная повязка, укрывая под собой левый глаз. Внимательный наблюдатель отметил бы, что правый карман незнакомца подозрительно отвисает, скрывая в себе нечто, возможно совсем безобидное, но решительный блеск уцелевшего глаза уж очень не вписывался в образ сломленного жизнью человека. Правда, этим ранним утром узкие улочки трущоб были еще пусты, позволяя незнакомцу избежать ненужных взглядов любопытствующих зевак.
Сонную тишину, уютным покрывалом укрывшую квартал дорогих особняков, разорвало басовитое гудение мощного аэромобиля. За рулем армейского джипа сидел молодой человек могучего телосложения. Сверившись с навигатором, парень остановил машину у самой калитки одного из домов, полностью перекрыв въездные ворота. Распахнув дверцу, незнакомец вышел на улицу, не заглушая мотор. Дверь со стороны пассажира хлопнула, явив миру почти полную копию водителя. Черная майка, заправленная в просторные брюки, не скрывала пистолет, небрежно засунутый хозяином за пояс. Нырнув в недра машины, водитель вытащил помповое ружье, взяв его под цевье. Эти парни никого не боялись, не маскировались и не пытались остаться незамеченными. Коротко переглянувшись, они согласно кивнули друг другу, блеснув отраженным солнцем на бритых головах.
Отступив на шаг, пассажир резко подался вперед, таранным ударом ноги выбивая резную дверцу калитки. Не тратя времени на разговоры, молодые люди взяли оружие наизготовку и вошли во двор.
Огромный луг поместья герцогов Си Линь быстро заполнялся толпой. Приглашенные гости нескончаемым потоком вливались через арки металлодетекторов, минуя посты охраны. Семейство Си Фаней было древним и вернейшим вассалом рода Си Линей, и свадьба столь близкого к молодому герцогу человека и второго по значительности лица в провинции не могла остаться не замеченной дворянством страны. Даже молодая герцогиня Фаннизе присутствовала на этом празднестве, подчеркивая этим свое уважение к другу Конга Си Линя, ее партнера по бизнесу. Наконец, на поле наступила тишина, и на венчальный помост ступил жених, получивший от своего друга и сюзерена напутственный хлопок по плечу. С другой стороны помоста навстречу Хону вышел священник, которому предстояло вести свадебную церемонию. Невеста с подружками осталась стоять у дальнего края помоста, ожидая своей очереди.
Лимузин Кетхума Си Ньюлинха на бешеной скорости летел по безлюдной магистрали, ведущей из аэропорта. Внезапно, на одном из поворотов перед въездом в тоннель, водитель отчаянно заругался, напрочь забыв о правилах приличия и судорожно вдавливая педаль тормоза. Но это не помогло, и расстояние между ним и тремя стоящими грузовиками, полностью перегородившими дорогу, стремительно сокращалось. Бронированный корпус лимузина сотряс страшный удар. Сброшенный на пол пассажирского отсека, выплевывая кровь из пробитого переломанными ребрами легких, Кетхум, тем не менее, был все еще жив. От столкновения двери машины заклинило, начисто отрезая его от внешнего мира. Внезапно над его головой раскрылся потолочный люк, в котором тут же показалась чья-то голова.
— Жив, ублюдок? — произнес незнакомый мужчина, — тебе привет от покойного герцога Фаннизе. Он ждет тебя.
Кетхум обреченно закрыл глаза. Бежать было некуда и бессмысленно. Два негромких хлопка, пославших пули в его грудь и голову оборвали жизнь старого интригана.
Под речитатив старшего священника служка поднес к будущему супругу чашу для омовения. Окунув в нее кончики пальцев, Хон протер ими лицо и провел вдоль тела, символизируя очищение от грехов и глупостей молодости. Высоко в лазурном небе ярко светило солнце, щедро одаряя теплом собравшихся людей. Легкий ветерок приятно шелестел в кронах деревьев, заставляя развиваться древние стяги. Традиции предков свято чтились всем дворянством, несмотря на их некоторую архаичность, и были неизменны с Темных веков. Скоро закончится подготовительный церемониал и на помост взойдет невеста.
Задняя дверь таверны неслышно раскрылась, и хромой бродяга поспешно проник в прохладный полумрак помещения. Оказавшись вне видимости возможных зевак, мужчина вытащил из правого кармана мощный армейский пистолет с наверченным глушителем. Чудесным образом избавившись от хромоты, он пересек общий зал и оказался на кухне. Несмотря на ранний час, хозяин заведения оказался на ногах, проводя ревизию запасов.
— Привет, Джок, — негромко произнес незваный гость.
Трактирщик резко обернулся, стремительно теряя свой румянец. Его рука метнулась к столу, пытаясь схватить тесак для рубки мяса, но седой коротко повел стволом и выстрелил ему в пах. Склонившись над бьющимся телом, убийца неожиданно спокойно спросил:
— Ты же не думаешь, что твое участие во взрыве лаборатории будет забыто?
Выстрелив в голову жертве, бродяга бросил ствол прямо на тело и вышел из трактира. Через квартал он свернул в подворотню и избавился от лохмотьев. В стоящий рядом мусорный бак полетел седой парик. Спустя пять минут в припаркованный у обочины седан сел молодой человек, ничем не напоминающий бродягу.
Хон поднял голову и задохнулся от восхищения. Навстречу ему шла его Санг. Пусть тело его прекрасной чонянлинь было надежно укутано ритуальным платьем, а лицо скрыто под густой вуалью, Хон все равно знал, как прекрасна его суженная. Подойдя к будущему мужу, Санг преклонила колени, взяв Хона за правую руку. Священнослужитель произнес древнюю формулу, призывая небесных божеств взглянуть на молодую пару и благословить их брак. Санг облизала губы. Здесь, на помосте, ее охватила необыкновенная легкость и уверенность, что все будет хорошо, и они с Хоном смогут пронести свою любовь через всю их длинную жизнь, сохранив ее до глубокой старости.
Грохот выстрела разорвал утреннюю идиллию спокойного завтрака. Резко вскочив, хозяин особняка опрокинул сервировочный столик, не обращая внимания на кофе, заливший дорогую пижаму. Внизу послышался топот и шум. Скорее всего, атакующие опрокинули антикварный комод, стоящий в холле. Впрыскиваемый в кровь адреналин придал будущей жертве невиданную прыть. Мужчина бегом пересек гостиную, лихорадочно прикидывая шансы добраться до тайника с оружием. Судя по всему, оказывать сопротивление бесполезно. Значит, выход один: бежать! Миновав узкий коридорчик, мужчина распахнул заднюю дверь дома и налетел грудью на ствол дробовика. Приклад помповика был зажат в мощных руках бритоголового парня.
— Далеко собрался, визажист? — насмешливо поинтересовался он. — Зря ты влез в это дело, придурок, таскал бы свои крема, и горя не знал бы.
Зажатый мощными лапищами атлета, дробовик почти не дернулся от выстрела. Заряд картечи пробил в теле визажиста огромную дыру, в которую влез бы и кулак, появись у кого-нибудь такое странное желание.
— Ну, ты все? — в другом конце коридора показался напарник, выполнявший роль загонщика.
— Все, — стрелок еще раз посмотрел на замершее у его ног тело и добавил: — Точно, все. Валим отсюда.
— Санг Си Фань, нарекаю Хона Си Фань твоим мужем и господином. Прими волю его и будь верна ему в горе и в радости.
Санг опустилась на колени, откинула покрывало и, взяв стоящего перед ней мужа за правую руку, поцеловала перстень наследника рода.
— Да свершиться! — ликующе прокричал священнослужитель.
Хон поднял жену с колен, впиваясь в ее губы поцелуем. Санг обвила его шею руками, прильнув к мужу всем телом и отвечая на поцелуй. Толпа гостей, наблюдающая за церемонией, взорвалась торжествующим ревом, радуясь созданию новой семьи.
Огненный взрыв подбросил в небо старенький Сунгри, припаркованный у входа в неприметный гей-клуб. Яростные языки пламени охватили машину со всех сторон, посылая вверх столб черного дыма. В горящей кабине обугливались два тела, оказавшиеся в момент взрыва внутри салона.
Ведя молодую жену к своим, вернее, теперь уже к их семейным покоям, Хон искал взглядом единственного человека. Перед тем, как спокойно посидеть в уютной тишине и отдохнуть перед вечерним пиром, он хотел удостовериться лишь в одном. Перед входом в спальню провожатые расступились, давая дорогу молодой паре, и Хон, наконец, увидел Вьена Си Йонжа, небрежно привалившегося к косяку.
— Поздравляю, молодежь, — весело произнес тот, — подарок от меня с женой, как положено, получите на пире. И не сверли меня взглядом, дружище, — обратился он уже лично к Хону, — мне только что доложили, все в норме. Мы сегодня молодцы. Вернее, я молодец, — оскалился он в улыбке, — а тебе, дружок, это еще предстоит доказать сегодня ночью.
Санг мило порозовела и толкнула дверь, ведущие в покои.
Хон Си Фань:
Нам с Санг удалось отдохнуть почти два часа, прежде чем в дверь наших покоев застучали, требуя явиться на пир. Все это время я просидел, обнимая молодую жену и изредка целуя ее в висок. Санг уютно устроилась на моих коленях, положив белокурую головку на мое плечо. Мы не разговаривали, каждый из нас переваривал свалившееся на нас счастье, пребывая в какой-то блаженной истоме. Заслышав стук в дверь, Санг встрепенулась и нехотя разорвала мои объятия.
— Пошли, дорогой, — она коротко чмокнула меня и потянулась к сброшенным туфелькам, — не хорошо заставлять своих гостей ждать.
Я встал и потянулся, разгоняя истому. Реактивная Санг, успевшая навести порядок в прическе и одежде, притянула меня к себе, затягивая и поправляя мой расслабленный галстук.
— Поторапливайся, повелитель! — с легкой иронией и предвкушением протянула она. — Нас ждут великие дела!
Распахнув двери, мы вышли к ожидающим нас гостям. Практически сразу по обе стороны от нас появились друзья жениха и свита невесты, хотя, теперь уже, мужа и жены. Рядом со мной шел Конг. Выслушав мой короткий доклад, он согласно кивнул и ответил:
— Хон, расслабься, мне уже все доложили. У тебя сегодня есть кое что поважнее. Думаю, как глава провинции, я обязан просветить тебя, чадо, о некоторых различиях между мужчинами и женщинами, дабы не краснеть за тебя перед своей секретаршей.
Нет уж, сегодня он не дождется, что я буду смущаться от его подначек! Рядом с моей женой шла молодая герцогиня, державшая на руках сына. Фанг оказался расторопнее остальных гостей, успев одарить нас раньше всех, и сейчас Санг держала в руках яркую игрушку, принадлежащую ранее наследнику Конга.
На огромном лугу перед поместьем уже раскинулись белоснежные шатры, многочисленные столы были плотно уставлены блюдами, но сейчас основная масса гостей скопилась у собранной эстрады, на которую вытащили меня и мою жену. Наступило время вручения подарков. Дальнейший час в моем сознании слился в непрерывную череду поздравлений, пожеланий и тостов. Конечно, самыми щедрыми оказались дары от герцогов Линь: дом на побережье модного курорта и роскошные апартаменты в центре столицы.
Помимо прочего, лично от молодой герцогини Санг получила в собственность небольшой салон красоты, что привело ее в неописуемый восторг. Ну и, конечно, щедрый дар от наследника герцогов, чья игрушка сейчас лежала на самой верхушке горы подарков, блестя и переливаясь в лучах подсветки.
Конг Си Линь:
Я стоял рядом с Хоном, выполняя почетную роль шафера, принимая и складывая подарки молодоженов. Конечно, для герцога несколько мелковатая должность, а для молодоженов слишком высокая честь, но Хон мой верный друг и помощник. Подарки все прибывали и прибывали, как от дворян моей провинции, так и от столичной знати. По древнему обычаю, в качестве подарка обычно служили деньги, дополняемые какой-нибудь утварью. Конечно, традиционные мешочки с золотом давно сменили кредитные карты, но суть подарков осталась неизменной. На правах сюзерена наша семья одарила молодых самыми первыми, передав новобрачным документы на недвижимость и кредитные карты. В качестве утвари послужил "подарок" от Фанга, который мой сын всучил невесте, желая освободить руки.
Пристроив очередную коробку с подарком, я увидел, как к молодым подходит чета Йонжей. Церемонно кивнув мне, Вьен Си Йонж обратился к Хону и Санг с коротким поздравлением, вручив мне в руки очередной конверт с кредитной картой и коробку с сервизом. Затем Йонж заговорщицки ухмыльнулся, и достал еще одну небольшую коробку.
— А это, Хон, лично тебе! — произнес он, расплываясь в довольной улыбке. — В целом, идея правильная, но тебе еще расти и расти, сынок. Давай, дерзай, дружище!
Едва Йонж отошел, Хон приоткрыл коробку и осторожно заглянул внутрь. После нескольких секунд недоуменного разглядывания, он ухмыльнулся и подмигнул обернувшемуся Вьену.
— Спасибо, коллега, теперь я знаю, что подарить на твой день рождения!
Я и Санг были слишком заинтригованы, чтобы не потребовать от Хона немедленных объяснений. Все еще расплываясь в улыбке, тот пояснил:
— Это жучки. Ну, микрофоны, миникамеры, передатчики, которые я наставил в его офисе во время совместной работы. Нашел, значит…
На мой возмущенный взгляд последовала реакция:
— А что?! Это сейчас у нас с ними мир и сотрудничество, кто знает, как оно дальше будет? Видели ведь, он даже не обиделся, потому что сам такой! Я, кстати, после его визитов в мой офис, не меньше жучков выловил, профессия обязывает!
— А почему тогда ты такой довольный, ведь твои жучки обнаружены? — поинтересовалась Санг.
— Потому что в коробке далеко не все, что было мною раскидано в его берлоге, — ухмыльнулся молодожен.
Да уж, у этих профессионалов плаща и кинжала своя этика, недоступная нам, простым смертным.
Хон Си Фань:
Пир в честь нашей свадьбы давно перевалил через апогей, но ближе с наступлением сумерек веселье не утихло, а наоборот, лишь набирало обороты. Я несколько раз станцевал с Санг, не желая менять свою прекрасную партнершу, но затем право на танец с женихом потребовали и остальные женщины. Пока Санг под комически бдительным взглядом моего шафера танцевала с моим отцом, я был удостоен честью составить пару старой герцогине, матери Конга. По сути, почти все мое детство прошло во дворце, рядом с наследником, и я воспринимал эту пожилую даму как свою вторую мать. И сейчас, деликатно поддерживая под локоток танцующую герцогиню, я смиренно выслушивал советы, которые она сочла для меня необходимыми. По окончании танца я замер в поклоне, но леди, наплевав на все протоколы, сгребла меня в свои объятия и поцеловала в щеку, искренне пожелав нам счастья.
— Так-так, стоило мне отвернуться, как он с посторонними женщинами целуется! — наигранно возмущенно воскликнула подошедшая Санг.
— Разве это посторонняя? — меланхолично заметил Конг. — Знала бы ты, сколько раз она нам с Хоном разбитые коленки лечила, когда мы мальчишками были! Кстати, дети мои, — я вновь дернулся под насмешливым взглядом друга, — правила приличия предписывают вам уделить внимание гостям, так что взяли друг друга под ручку и вперед, на променад. Пройдитесь вдоль столов, обменяетесь с гостями парой-тройкой слов, выслушаете от самых набравшихся, что друг с другом в спальне делать, раз уж у меня поучиться не хотите. Вперед, вперед, что встали? До спальни еще далеко!
— А ты? — задал я очередной дурацкий вопрос.
— А что я? — невозмутимо пожал плечами этот светский лев, — пойду вот с Ньонг потанцую, не все же мне невесту караулить!
Санг показала ему язык, демонстративно скосив глаза на столик, где скучала молодая герцогиня Фаннизе, потом подхватила меня под руку и потащила к шатрам с накрытыми столами.
Под сводами самого большого шатра собрались наиболее почтенные гости, чей возраст уже не располагал к длительным танцам и прочим увеселениям. В центре внимания был Фанг, гордо восседающий на коленях у деда и пытающийся оторвать от лацкана его пиджака яркую бутоньерку. Старый герцог заливисто смеялся, осторожно вызволяя из цепких ручек изрядно смятый букетик. Чувствовалось, что он наслаждается каждой минутой, проведенной в обществе непоседливого внука.
— Хон, Санг, — заметил он нас, — я ни в коей мере не собираюсь заменять ваших родителей, но помните, мы с женой будем всегда рады видеть вас и ваших будущих детей в своем доме!
Так, обмениваясь любезностями, мы обошли гостей, проявляя предписанную заботу, хотя, больше всего сейчас мне хотелось закрыть за собой двери спальни, оставаясь наедине с прекрасной женой. Для старой гвардии звучали старинные танцевальные мелодии в исполнении небольшого оркестра, а молодежь давно переместилась в дальний угол парка, и теперь оттуда доносились приглушенные раскаты: нанятые диджеи отрабатывали свой гонорар на совесть.
Мое внимание привлекла колоритная парочка, сидящая чуть в сторонке от остальных. Указав Санг на них, я улыбнулся и тихонько подкрался к беседующим.
— Да как же, первыми вы были! — возбужденно возмущался отец. — Это, чтоб ты знал, мои орлы его базу взломали, и людей его вычислили, а вам лишь остатки перепали!
— Да ерунда все это, — не менее запальчиво ответил Йонж, — зато в той операции, с Фангорским послом, мои парни твою группу в лужу посадили, скажешь, не так?!
Ну, все ясно, господа главные шпионы ударились в воспоминания, кто кого и сколько раз сделал. Причем, сильно сомневаюсь, что кто- то из них проговорится о действительно важных вещах. Вернувшись к жене, я увлек ее в сторону танцующих, собираясь получить от нее еще пару-другую танцев. Я до сих пор не мог поверить, что отныне я женатый человек… Мой большой палец прошелся по основанию среднего, чтобы еще раз ощутить прохладное золото обручального кольца. Кольцо не ощущалось.
Похолодев, я тихонько отвел руку в сторону и украдкой поглядел на нее. Кольца не было. Меня прошиб холодный пот. Хорошее начало семейной жизни! Не знаю, есть ли какие-нибудь приметы на этот счет, но разве женщинам многого надо, чтобы устроить локальный конец света?
— Милый, что-то не так? — поинтересовалась Санг.
Нет, ну надо же, как она меня чувствует! А что будет после нескольких лет совместной жизни?
— Нет, дорогая, все в порядке. Пойдем, я отдам тебя под охрану Конгу, в конце концов, он шафер и это его работа, правда? А я отойду кое-куда ненадолго, и сразу же приду, ладно? — я постарался, чтобы мой голос звучал уверенно.
— Как скажешь, дорогой — ответила ненаглядная, — только не очень долго, ладно?
Конг Си Линь:
Прозвучал последний аккорд и Ньонг решила, что пора проведать сына, пока он вконец не уморил ее свекра. Я отошел к краю танцплощадки, когда сзади на меня выскочили молодожены.
— Конг, — быстро проговорил Хон, — присмотри за Санг, мне надо отлучится.
— Разумеется, — пожал я плечами, — в конце концов, это я шафер на этой свадьбе. Санг, потанцуем?
Получив согласие от новобрачной, я увлек ее на площадку, пытаясь понять, что происходит с Хоном. Его невозмутимость могла обмануть любого другого, но только не меня. Санг закружилась со мной под звуки старого вальса, молча улыбаясь.
Когда отзвучал последний аккорд, мы решили отдохнуть. Я подозвал официанта, несущего поднос с бокалами шампанского. Мы стояли, пили шампанское и, обмениваясь колкостями, поддразнивали друг друга. И тут мое внимание привлекла непонятная возня в глубине парка. Впереди небольшой процессии шествовал сотрудник охраны, водя перед собой миноискателем, которым обычно досматривались въезжающие в поместье машины. По обеим сторонам от него шли еще два бойца, освещая окрестности мощными фонариками. Замыкал шествие Хон, судорожно утиравший пот со лба. Выглядело все это… мягко говоря, странно.
Молча переглянувшись, мы, не сговариваясь, подкрались к этой странной процессии, оставшись не замеченными.
На боку одного из охранников захрипела рация.
— Гнездо, Гнездо, я Сокол-один. Восточный сектор парка проверен, чисто, ничего не обнаружено!
— Да не были мы в том углу, — досадливо махнул рукой Хон, — продолжайте поиски!
Внезапно миноискатель в руках охранника запищал, сверкнув красным огоньком.
— Есть! — возбужденно доложил тот — Есть сигнал!
Его коллега с азартом кинулся просеивать гравий в указанном месте.
— Демоны побери! — раздался его приглушенное шипение. В свете оставшегося фонаря на его ладони матово блестела чья-то вставная челюсть, потерянная кем-то из пожилых гостей.
— Нет, не то! — воскликнул Хон, — ищите, парни, ищите! Мы должны найти его прежде, чем узнает Санг!
— О чем я должна узнать, милый? — неожиданно для мужа поинтересовалась та, продолжая держаться за мою руку. — Что-то случилось?
— Нет, дорогая, все в порядке, — суетливо начал Хон, — просто…
— Просто, что? — оборвала его Санг, — Ты ведь не будешь лгать своей жене, сладкий?
Я знал ее уже несколько лет, и меня не покидало ощущение, что сейчас она наслаждается каждым мгновением разыгрываемой сцены.
— Ну, понимаешь, дорогая, кольцо, я просто… — забормотал Хон.
— Ты потерял кольцо?! — как-то наигранно впала в ужас белокурая чертовка. — Ты наплевал на все обычаи предков?! Как ты мог, Хон! Разве об этом мы мечтали, собираясь пожениться, ведь на свете нет хуже приметы, чем потерять кольцо во время свадьбы!
С каждой тирадой ее голос поднимался все выше и выше, заставляя моего друга все сильнее втягивать голову.
— Мы… завтра… прямо утром… новое… — Хон пытался пробиться сквозь бурю, устроенную его женой.
— Что нам теперь делать, Хон? — внезапно тихим голосом произнесла Санг. Она явно всхлипнула. — Как мы теперь будем жить?
Казалось, неизбывное горе, слышимое в ее голосе проникало в самое сердце незадачливого молодожена. Санг уткнулась в мое плечо, странно дрожа. Она что, плачет? Ее тело сотрясала дрожь, и, казалось, она не слышит оправданий и утешений от своего мужа. Окружающие неловко топтались рядом, не зная, как успокоить несчастных молодоженов. Внезапно всхлипы Санг переросли в смех, и она уже крепко держалась за меня, чтобы остаться на ногах.
— Ой, не могу! Новое! Заветы предков! — с трудом простонала она между приступами смеха. Я уже понял, в чем причина ее веселья и с трудом пытался удержать рвущийся наружу хохот.
— На, держи! — протянула она ошеломленному Хону кольцо. — Ты оставил его на раковине, когда умывался после обряда. Я все думала, когда ты о нем вспомнишь!
Стоящие рядом охранники прониклись происходящим и предпринимали героическое усилие, чтобы не заржать в присутствии начальства.
— Так, значит, — зловеще прошипел Хон, отойдя от шока, — весело ей!
Скользящим шагом он оказался рядом с нами, неуловимым движением подхватывая хохочущую Санг и забрасывая ее на плечо.
— А ну-ка, пошли в спальню, дорогая, посмотрим, кто в семье главный! — со смехом в голосе, но все еще пытаясь оставаться зловещим, протянул свежеиспеченный муж. Не снимая с плеч хихикающую жертву, он склонил голову:
— Господа, позвольте поблагодарить за ваше участие и откланяться, поскольку у меня возникла неотложная необходимость в срочном воспитании молодой жены. Хорошего вечера.
Когда парочка миновала входные двери особняка, вслед ей грянул дружный смех нашей компании.
Тхань Ти Фаннизе:
Не могу сказать, что приглашение на свадьбу Хона было для меня неожиданностью, но я настолько не хотела там присутствовать, что попросту забыла о ней. И если бы не Монг, за два дня до назначенной даты спросивший у меня, можно ли ему взять с собой на праздник Тэнко или это будет слишком неприлично, я бы так и пропустила это знаменательное в жизни Хона событие. Уверена, он бы не сильно расстроился, а Конгу будет явно не до меня — ведь там будет вся его семья. Родители, жена… сын…
Почему-то больше всего я сейчас не хотела видеть именно сына Конга, какая-то странная полузависть-полуревность съедала изнутри, требуя от меня каких-то непонятных действий. То ли выйти замуж наконец-то и родить ребенка от другого мужчины, то ли подтвердить свой имидж одиночки и родить ребенка от Конга. Согласится ли он на это? Да и каков шанс родить и выносить здорового малыша, если оба родителя дойняни? Нет, это, к сожалению, практически невозможно.
— Пойдем потанцуем? — Монг вытащил меня в центр зала, и мы закружились, пересекаясь то с Хон и Санг, то с Конгом и Ньонг, то с другими парами. — Ты Рэйко для чего сюда притащила? — кружа меня по танцплощадке, строгим голосом старшего брата спросил он.
— Ну…
— Вот и не веди себя так, как будто он сам по себе, а ты сама по себе. Он же тут никого не знает, для них всех он — твоя экзотическая прихоть. Ему даже пообщаться тут не с кем, а ты сидишь, как будто на похоронах!
— Мооонг!
— Что «Монг»? Я уже почти двадцать лет Монг! И последние года только и делаю, что тебя воспитываю! Начиная с того момента, как ты явилась домой после ночи с Конгом!
Брат действительно злился, и всерьез был уверен, что имеет право разговаривать со мной в подобном тоне. Хотя и правда… Если не он, то кто же? Перестав быть моим чонянлинь, он по прежнему остался моим родным братом, единственным человеком, которому я доверяю… И… Он ведь действительно прав! Это свадьба, и я пришла сюда, чтобы веселится! И если уж мне так хочется иметь детей — значит надо этим озаботится, а не бегать неудовлетворенной и злющей, портя всем настроение.
— Во! Отлично! Ты решила сменить кислую рожу на милую няшную мордочку? — заулыбался Монг. — Может по такому случаю станцуешь с Рэйко?
— А он умеет? — тихо уточнила я, оглянувшись на своего лисенка, грустившего за нашим столиком.
— Даже если не умеет, что тебе помешает его научить? Вот прямо сейчас, здесь и теперь?
Я усмехнулась, а брат проводил меня к столу, чмокнул в щеку и упал на стул, положив ногу на ногу.
— Рэйко, пойдем потанцуем? — улыбнулась я лисенку и, увидев как он расцвел от этой фразы, почувствовала, как внутри начинает разрастаться что-то удивительно теплое, пушистое и нежное.
— Я не очень хорошо танцую, тьюди, — смущенно прошептал он, кладя одну руку мне на талию, и переплетая пальцы второй с моими.
— Ничего, я тебя научу. Это не сложно, — ободряюще улыбнулась ему я, и он снова засветился, заискрил, зафантанировал… Мой мальчик. Мой лисенок. Мой чонянлинь.