Из романа Шеридан Сент-Джон «Бренд. Разведчик-метис, или Путь изменника»

Чья-то широкая ладонь закрыла ей рот, и вопль Мерси мгновенно оборвался.

Рейчел с трудом могла разобрать смутный силуэт высокого мужчины, но в темноте он сильно походил на апачи. Охваченная ужасом, девушка бесстрашно налетела на него:

— Ты убийца!

— Вы что, хотите, чтобы нас всех прикончили ? — грозно прорычал тот, ловко увернувшись. — Да будь я одним из них, вы бы уже были мертвы!

Смысл его слов не сразу проник в ее сознание.

— Что… а кто вы такой? — свистящим шепотом спросила она.

— Бренд, разведчик из форта. Меня послали отыскать вас и привезти назад. Кто из вас миссис Стюарт ?

Бренд ощутил, как сразу обмякло тело Мерси в его руках.

— Это вы ? — спросил он и скорее почувствовал, чем увидел, что она кивнула в ответ. — Надеюсь, вы не собираетесь снова кричать?

Она смущенно качнула головой, и он отпустил ее запястья.

— Идите за мной. Времени у нас в обрез. Один звук — и индейцы кинутся в погоню…

Идти в этот день было еще тяжелее. Время тянулось бесконечно, но ни один из них не произнес ни слова, ни звука. Впрочем, в тот день они оставили позади немало миль. Бренд уже не так настороженно поглядывал вокруг. Видимо, решил, что теперь им уже ничто не грозит. Как бы там ни было, они шли и шли вперед. Невыносимо палило солнце, и путь казался бесконечным.

Чтобы отвлечься, Шери пыталась представить, что она почувствует, вернувшись в цивилизованную жизнь. Будет ли взволнована, обрадована или… «Бог его знает, — подумала она, — какая разница? Главное, чтобы это было поскорее!»

Раздражение Филипа постепенно сменилось беспокойством, а потом и страхом. Они с О'Тулом кружили на одном и том же месте, в который раз стараясь отыскать хоть какие-то следы Бренда и Шери.

— Понятия не имею, куда это они подевались… словно сквозь землю провалились, — окончательно потеряв терпение, пробурчал он.

— Да уж… Остается только надеяться, что в плен они не попали. А может, сбежали и сейчас возвращаются в форт.

Оба ехали шагом, пытаясь отыскать хоть какой-то след исчезнувшей пары.

— А вот будь ты на месте Бренда, куда бы ты направился? — наконец спросил Филип, давно уже ломавший над этим голову.

— Сначала попытался бы оторваться от погони, а потом кружным путем вернулся в форт. Не волнуйтесь, он отлично знает, где его станут искать. Если они живы и на свободе, то он скоро будет там. А если повезет, то и с Шери.

— Надеюсь, ты прав.

Они умолкли, пристально вглядываясь в каждую расщелину, каждый камень в надежде отыскать хоть какой-то след Бренда и Шери.

С вершины холма были видны клубы пыли, поднятые копытами лошадей, Бренд довольно ухмыльнулся. Помощь подоспела как раз вовремя. Взяв винтовку так, чтобы дуло блеснуло на солнце, он послал тем, кто внизу, условный сигнал.

О'Тул в это время, прищурившись, обводил взглядом безжизненные склоны холмов. Вдруг на одном из них что-то блеснуло. Он круто осалил коня.

— Вон там! — взволнованно крикнул он, показывая рукой на скалистый склон.

Отряд развернулся и галопом поскакал вслед за О'Тулом.

— Что это там? — полюбопытствовала Шери, разглядев наконец густое облако пыли, двигавшееся в их сторону.

— Ваш лейтенант. Спешит на помощь, как вы о том и мечтали!

— Господи, так они нас нашли! — воскликнула она вне себя от радости. — Значит, Морин и остальные тоже спаслись!

Шери чуть было не расплакалась от счастья и вихрем понеслась навстречу скачущему во весь опор отряду. Даже в самом кошмарном сне ей не могло привидеться, что когда-нибудь она так обрадуется Филипу.

А Бренд с невозмутимым видом наблюдал за бегущей Шери. Он предпочитал думать, что это им удалось разыскать лейтенанта и его отряд, а не наоборот.

Странно, ему казалось, что он должен был бы обрадоваться при мысли о том, что скоро избавится от Шери. С той самой ночи они едва ли обменялись парой слов, и на душе у Бренда полегчало. Да и говорить, в сущности, не о чем. У нее своя жизнь, у него — своя, в которой нет места запутанным любовным историям. Когда-то он дал клятву, что никогда в жизни больше не будет принадлежать ни одной женщине, и не намерен был нарушать ее. Но все оказалось гораздо сложнее. Доказательством служили на редкость противоречивые чувства, захлестнувшие Бренда, как только он увидел лейтенанта, со всех ног кинувшегося к Шери. Вот и прекрасно, подумал Бренд, делая вид, что его это нисколько не волнует. По крайней мере можно порадоваться, что все уже позади. Она вернется на восток, домой, к прежней жизни, а это как раз то, что нужно. Больше ей незачем тут оставаться. В конце концов, она женщина, а женщинам здесь не место.

— Бренд! — Это был голос О'Тула, и Бренд помахал рукой, приветствуя его.

Сержант направлялся в его сторону. Все остальные столпились вокруг лейтенанта и Шери.

— Ну как вы тут? — крикнул О'Тул, широко ухмыляясь.

— Теперь замечательно, — буркнул Бренд.

— Что это у тебя с рукой?

— Апачи. Когда им не удалось добраться до вас, они вернулись и погнались за нами.

— Стало быть, пришлось драться. И где?

— В пещере.

О'Тул одобрительно кивнул:

— Подходящее местечко! В любом другом вас попросту прикончили бы.

Бренд довольно ухмыльнулся:

— А вы почему так долго? Что, старость проклятая одолела?

Сержант сделал вид, что обиделся:

— Если хочешь знать, мы искали вас все дни напролет! Так что лучше сам признавайся, что вы там делали в горах? Небось нес красотку на руках, верно? Ну что ж, я бы тоже не отказался! И как она тебе?

— Терпимо. А если честно, то не много найдется женщин, которые бы смогли держаться так, как она.

Хорошо зная Бренда, О'Тул отдавал себе отчет, что в устах его друга это была высшая похвала, которую только могла заслужить женщина.

— Так, значит, девчонка держалась молодцом? Ни слез, ни истерик?

— Нет. Умеет держать себя в руках, сразу видно. Единственное, что ее волновало, это спаслись ли вы. Похоже, она боялась, что вы все погибли.

— Мы были на волосок от этого. Ей-богу, я уж думал, все пропало. Потом все-таки отбились. Скорее всего после этого они и погнались за вами.

— Я догадывался, что так и будет. Поэтому и избавился от жеребца. Кстати, он вернулся в форт?

— Да. Но, скажу тебе, парень, и потрепал же ты нервы Морин! Когда она увидела твоего жеребца, то решила, что вас уже нет в живых!

— Тогда, думаю, стоит поскорее вернуться.

Сержант, схватив Бренда за руку, помог ему вскочить в седло, сам уселся позади, и они присоединились к остальным.

Бренд и бровью не повел, когда заметил Шери, сидящую в седле перед лейтенантом. Его руки касались талии девушки, а сам Филип самодовольно ухмылялся.

— Хорошая работа, Бренд. Шери выглядит великолепно. Судя по всему, вы сумели о ней позаботиться.

Бренд ограничился коротким кивком.

— Она сказала, что вы прикончили четверых!

— Да, сэр, с ее помощью. Она спасла мне жизнь.

Филип удивленно присвистнул и озадаченно покосился на зардевшуюся Шери:

— Вы умеете стрелять?

— Немного. — Ей страшно не хотелось возвращаться к этой теме. Шери мечтала о том, чтобы вернуться в форт и обнять Морин. — Мне просто повезло. А все остальное — заслуга Бренда.

Шери решила изо всех сил избегать разговоров о том, как ей пришлось взяться за оружие. Ей хотелось побыстрее забыть обо всем.

— Тогда мы вдвойне благодарны вам, Бренд, — сказал Филип. — Итак, Шери вернулась и, что самое главное, она цела и невредима! Стало быть, возвращаемся в форт? А уж Морин там от страха просто с ума сходит!

— Еще бы! — кивнула Шери, представив, как наконец примет горячую ванну и переоденется. Бренд не мог не смотреть на девушку, она же старательно делала вид, что не замечает этого.

— Увидимся в Макдауэлле!

Лейтенант пришпорил лошадь. Остальные последовали за ним.

— Не знаю, что со мной будет, если с Шери случилось несчастье! — безжизненным голосом произнесла Морин, Они с Чарлзом сидели рядом в его комнате в лазарете.

Близился вечер, а о Бренде и Шери все еще не было никаких вестей, с тех пор как его лошадь вернулась в форт. Нервы Морин были на пределе. Перед глазами все время стояла Шери. Что будет, если сестра попадет в руки кровожадных апачей?

— Постарайтесь не думать об этом, — посоветовал Чарлз. — Если вы дадите волю воображению, поверьте, будет только хуже.

— Знаю. Но пока я не увидела лошадь Бренда, еще можно было надеяться, что все обойдется.

Чарлз вздохнул. Он хорошо понимал, каково девушке, и как мог поддерживал в ней надежду.

— Я могу научить вас играть в покер, — предложил он.

— В покер? — Морин удивленно заморгала. Такого она не ждала. — Вы хотите сказать, в карты?

Он с плутовским видом подмигнул ей:

— Просто не могу придумать лучшего способа занять вас!

— Никогда не играла в покер. — Морин задумалась, обдумывая его слова. — То есть отец всегда говорил мне, что леди не должны играть в подобные игры.

— О, конечно! Но ведь вашего отца здесь нет, а я клянусь, что не скажу ему ни слова!

— Ну…

— Честное слово, это совсем не страшно.

— У меня совсем мало денег, — задумчиво протянула она. По глазам Морин было видно, что эта идея пришлась ей по вкусу.

— А мы и не будем играть на деньги.

— А на что тогда? — удивилась Морин.

— Ну… что-нибудь придумаем. Ладно, об этом побеспокоимся позже, а сейчас будем учиться играть.

И прежде чем Морин сообразила, что делает, она уже поймала себя на том, что улыбается.

— Странно, поверить не могу, но я согласна. Во всяком случае, единственное, чему мне удалось научиться у Шери, это никогда не бояться ничего нового. Как вы думаете, а карты тут есть?

— Прошлой ночью мы тут кое с кем перекинулись в картишки, и они оставили мне колоду. — Чарлз выдвинул ящик в маленьком столике у изголовья постели.

— А вы, случайно, не шулер?

Чарлз усмехнулся:

— Ну что вы! Так, играл немного в колледже.

— Хм… стало быть, я обречена потерять все свое состояние?

— Упаси Бог… ну, может быть, чуть-чуть. — Он, рассмеявшись, пожал ей руку и принялся объяснять правила игры.

Морин оказалась способной ученицей, все схватывавшей на лету. Чтобы отвлечься от грустных мыслей, девушка погрузилась в игру. Чарлз был только рад. После того как она пару раз обыграла его, журналист решил, что пришло время делать ставки.

— Ладно, — серьезным тоном заявил он. — Похоже, основное вы поняли.

— Почему вы так решили? Я ведь только желторотый новичок! — лукаво протянула она с невинным видом, но в глазах ее загорелся огонек.

— Да, только очень способный новичок!

— И ничего удивительного! Шери всегда говорила, что пробовать что-то новое страшно забавно!

— Интересно, что вы скажете, когда начнете проигрывать?

— Ха! — фыркнула она. — Вы же сами только что сказали, что я способная! Так что не надейтесь!

— Ах, вы еще и самоуверенная к тому же! Ну что ж, посмотрим. А теперь, думаю, пришло время делать ставки.

— Вот как?

— Да. Если я выиграю первую партию, то кое-чего от вас потребую.

— Чего же? Неужели кучу денег?

Он безмятежно улыбнулся:

— Нет, о деньгах пока речи нет. Но если я выиграю, вам придется платить.

— Платить… а чем? Знаете, что-то мне не нравится выражение вашего лица! — подозрительно протянула она.

— Один поцелуй! — хмыкнул он.

Морин ошеломленно уставилась на него, не веря своим ушам. Она представила, как это будет, и щеки ее залились краской. Но сама идея показалась ей на редкость заманчивой.

— О!

— Так как, такая сумасшедшая ставка вас не пугает?

— Думаю, так просто вы свою награду не получите, — с шутливым негодованием заявила Морин. — Ну что ж, считайте, что я согласна.

— А что вы хотите… если выиграете?

Она кокетливо надула губки:

— Придется вам подождать! Вот выиграю, тогда и скажу! А то еще перепугаетесь до смерти! С кем же я буду играть?

Он расхохотался и принялся сдавать. Морин упустила взятку, которая давала верный шанс, и Чарлз возликовал. Умная, жизнерадостная, не говоря уже о том, что просто красавица. Он давно уже горел желанием как-нибудь воспользоваться случаем и поцеловать ее, и вот у него появился шанс. Чарлз осторожно заглянул в свои карты. Подумав немного, он сбросил две из них, и когда Морин пошла в точности, как он и предполагал, понял, что сегодня счастье улыбнулось ему.

— Мне объявлять. А у вас что? — улучив момент, спросил он.

— Ничего, — охнула она. — Думала, у меня стрит, но ничего не вышло.

— Жаль. Похоже, вам не повезло.

— Да, наверное. — Морин спрятала улыбку. Еще не хватало, чтобы Чарлз догадался, что она нарочно сбросила двух из трех королей, только чтобы дать ему выиграть.

— И как же мне прикажете получить мой выигрыш? — полюбопытствовал он.

— Э-э… не знаю.

Взгляды их встретились, и время, казалось, остановилось. Повисло неловкое молчание.

Чарлз уже набрался смелости, чтобы храбро расцеловать Морин, как вдруг откуда-то со двора послышались крики.

— Вернулись!

Оба оцепенели. В ту же секунду и покер, и ставки вылетели у них из головы.

— Слава тебе, Господи! Вернулись! — воскликнула, подбегая к окну, Морин.

Вдалеке она увидела Филипа. Он соскочил с коня, и перед глазами Морин предстала сидевшая позади него Шери.

— Чарлз! Шери вернулась! Филип отыскал ее! — вне себя от радости крикнула Морин. — Пойдемте!

Она подождала, пока он встанет. Чарлз двигался все еще с трудом, но уже заметно увереннее, и они рука об руку вышли на улицу встретить Шери.

А Шери никогда не думала, что форт Макдауэлл покажется ей райским местечком. Она вся сияла от счастья. Только одно-единственное место сейчас было для нее желаннее — ее собственный дом. Офицеры и их жены выбежали ей навстречу.

— Где Морин? — спросила она, соскочив на землю.

— Я здесь! Я здесь, Шери! — выкрикивала Морин, нетерпеливо проталкиваясь сквозь плотную толпу, облепившую Шери.

Чарлз держался позади.

— Морин! Слава Богу, с тобой все в порядке!

— Со мной? — Сестры стиснули друг друга в объятиях. — Так ты обо мне волновалась? А я с ума сходила из-за тебя! Можешь спросить у Чарлза. — Она кивнула в его сторону.

— О нет… Чарлз, Боже мой, как вы? Филип только что сказал мне, что вас ранили? — Шери из-за плеча Морин ласково улыбнулась ему, но в глазах ее было беспокойство.

— Я в порядке. Доктор и Морин почти поставили меня на ноги.

— Слава Богу! До сих пор не могу поверить, что все уже позади!

— А где Бренд? Мне казалось, он должен был быть с вами.

— Бренд, так сказать, сдал меня с рук на руки лейтенанту в целости и сохранности. А сам с сержантом О'Тулом немного отстал. Через пару минут они будут здесь.

— Я вижу, ты так и не рассталась со своим драгоценным романом? — Морин счастливо засмеялась, увидев, что Шери прижимает к груди свою сумку.

— Ты права. Кстати, мне удалось узнать целую кучу всего интересного, — сказала Шери и мысленно добавила: «Намного больше, чем хотелось бы!»

— Так где же вы были все это время?

— Я тебе все расскажу, только позже. А сейчас умираю, как хочу есть! И смыть с себя всю эту грязь!

— Я так рад за вас. Мы все очень волновались! — улыбнулся Чарлз.

— Спасибо. Этим я обязана Бренду. Если бы не он… Он спас мне жизнь в первый же день.

— Так что, выходит, он все-таки настоящий герой, в точности, как в твоем романе? — не утерпела Морин, уже решившая про себя, что в конечном итоге все произошло как нельзя лучше. Это же просто удача!

Однако, приглядевшись повнимательнее, Морин заметила, что Шери как-то сразу сникла, хотя и старалась делать вид, что все хорошо. Похоже, никто не заметил, как в ее глазах что-то промелькнуло… печаль, быть может… и они сразу потухли.

— Мой Бренд — самый настоящий герой, — выдавила с трудом Шери, и Морин почувствовала, что сестра уклоняется от ответа.

— Ну и хорошо. А теперь пойдем домой и приготовим тебе ванну, — весело предложила она.

Похоже, Шери хочет побыть одна, догадалась Морин. Она повернулась к Чарлзу:

— Завтра увидимся?

— Непременно, — отозвался он. И, понизив голос так, чтобы никто, кроме нее, не услышал, добавил: — Ведь за вами долг, помните?

Легкая дрожь пробежала по спине Морин от нотки интимности, что прозвучала в его голосе. Она потупилась.

— Я помню, — так же тихо добавила она, не переставая удивляться самой себе. — Так до завтра.

Чарлз провожал долгим взглядом обеих женщин, пока те шли к своему домику. Он был рад, что для них обеих все уже позади. А еще больше — тому, что за это время узнал Морин. Еще недавно он и поверить бы не смог, что когда-нибудь услышит от нее нечто подобное. Чарлзу предстояла долгая ночь ожидания. В лазарете он встретил доктора.

— Надеюсь, это последняя ночь, которую вам придется провести здесь, — заявил доктор, осмотрев рану. — Все чудесно. Как вы себя чувствуете?

— Лучше. Так, небольшая слабость.

— Через какое-то время это пройдет. А пока что рекомендую не волноваться и не утомлять руку. Организму нужно оправиться. Дайте ему время.

— Значит, я могу вернуться домой?

— Конечно. Надеюсь, вы рады? Но мне бы хотелось, чтобы вы остались до утра. А утром я взгляну на вас в последний раз. Когда вы собираетесь вернуться в Финикс?

— Это зависит от наших дам. Думаю, завтра узнаю точно. Я ведь, как вы знаете, сам привез их сюда, так что и уедем мы вместе. После всего, что им пришлось пережить, обе, видимо, соберут вещички и уедут завтра чуть свет! Уверен, они уже по горло сыты Диким Западом!

— Согласен. Такое кого угодно напугает.

Доктор, наложив свежую повязку, ушел, пожелав Чарлзу доброй ночи. В мечтах журналисту явилась Морин. Рот его расплылся в блаженной улыбке. Засыпая, Бреннан предвкушал завтрашнюю встречу с чудесной девушкой.