Из романа Шеридан Сент-Джон «Бренд. Разведчик-метис, или Путь изменника»

Мерси была готова расплакаться в любую минуту. Рейчел, как могла, успокаивала ее.

— Все будет хорошо, Мерси. Теперь мы уже больше не одни.

— Пошли. Впереди долгий путь. — Больше Бренд не сказал ни слова.

Только когда они добрались до места, где он оставил лошадь, он дал им несколько минут, чтобы перевести дух. Все это время ему не давала покоя мысль о том, как это двум беспомощным женщинам удалось ускользнуть от апачей.

— Как вам удалось сбежать ? Я-то был уверен, что придется пролить немало крови, чтобы освободить вас.

— Это все благодаря Рейчел, — с гордостью за подругу объяснила Мерси.

Бренд покосился на девушку, которая всего лишь несколько минут назад накинулась на него с такой яростью.

— М-да, вот так ускользнуть из лагеря… для этого нужно немалое мужество.

— Все равно они бы убили нас, верно ? У нас не было выбора.

— Теперь все будет хорошо, Рейчел. — Голосом, в котором еще дрожали слезы, прошептала Мерси и порывисто обняла Рейчел. — Все будет хорошо… благодаря тебе и Бренду.

— Надеюсь, ты права… — Рейчел искоса взглянула на человека, которому предстояло вывести их отсюда.

А Шери, усевшись в небольшую ванну с горячей водой, ожесточенно терла себя мочалкой, пока кожа не начала гореть. Она досадовала, что пока еще не дома, ведь там она могла добавить что-нибудь в воду. Шери обожала душистую эссенцию с ароматом апельсиновых деревьев или розмарина, нежное кастильское мыло… Наступит ли когда-нибудь день, тоскливо думала она, когда можно будет вновь насладиться всей этой роскошью?

Прежде чем снова погрузиться в горячую воду, Шери украдкой покосилась на свое отражение в зеркале на стене. Впрочем, она и без того уже знала, что ее лицо, обычно такое перламутрово-белое, давно потеряло свой нежный цвет. Несмотря на то что все это время она не снимала шляпу, Шери как-то умудрилась загореть. Правда, считалось, что истинная леди, выходя из дома, должна избегать солнца, как чумы, но в данном случае об этом пришлось забыть.

Вымыв голову, Шери обернула ее полотенцем так, что на голове появилось нечто вроде тюрбана. Накинув платье, она позвала Морин:

— Теперь можешь войти. Я снова чистая!

Все это время Мо'рин терпеливо ждала в соседней комнате. Войдя, она обнаружила, что Шери, накинув на плечи полотенце, сидит перед зеркалом, пытаясь расчесать спутанные волосы.

— Как же хорошо себя чувствуешь, когда помоешься! — вздохнула Шери и невольно поморщилась, безуспешно стараясь привести в порядок свои роскошные волосы.

— И выглядишь совсем по-другому. Можешь взглянуть в зеркало и убедиться сама.

— Я вижу… — Шери замялась, не зная, как рассказать Морин о том, что произошло за эти несколько дней.

— Ну а теперь рассказывай, — попросила Морин, догадываясь, что сестре хочется выговориться. — Скажи, наверное, пока вы были одни, Бренд порассказал тебе немало такого, что ты потом сможешь использовать в романе?

— Да уж, — поспешно кивнула Шери, невольно вспомнив его поцелуи и то, как он оттолкнул ее, когда она предложила ему себя, — бесценный дар, так грубо им отвергнутый.

— Например? — жадно спросила Морин.

Шери подняла на сестру усталые глаза:

— Например, с его помощью мне удалось понять, что мало найдется такого, чего бы я не вынесла.

— Да уж, — сочувственно протянула Морин, — я тоже до сих пор еще не пришла в себя, так что же говорить о тебе?! Ведь за вами гнались целых два дня!

— Знаешь, я и подумать никогда не могла, что способна на такое. — Шери изумленно покачала головой, вспомнив все, что произошло за последние дни. — Сейчас даже не верится, что все это было на самом деле.

— Ну так расскажи мне, но только с самого начала! Куда вы отправились? И, самое главное, как так случилось, что Бренд потерял лошадь?

Шери задумалась, восстанавливая в памяти то, что произошло, после того как на них, словно с неба, свалились апачи.

— Это было так ужасно! Я услышала твой крик, но нам пришлось бежать в другую сторону, иначе нас просто убили бы на месте.

— А Чарлза ранили прямо у меня на глазах. Господи, я была уверена, что он умирает!

— А я была уверена, что ранили именно тебя! Хотела броситься к тебе, но Бренд потащил меня в другую сторону. И представляешь, все это время я была уверена, что ты ранена… или убита. Это было ужасно!

— И я тоже боялась, что уже навеки потеряла тебя, — прошептала Морин. — Знаешь, пока не вернулась лошадь Бренда, я еще надеялась и, только увидев ее, испугалась по-настоящему. Даже представить себе не могла, что с нами могло произойти такое.

— Да. Представляешь, каково мне было! Ведь именно я все это затеяла!

— Брось. Не думай об этом. Я ни о чем не жалею.

— В самом деле? Но ведь наша затея обернулась самым настоящим кошмаром!

— Ты ли это, Шери? Что это с тобой? Я тебя просто не узнаю!

Шери криво улыбнулась:

— Все в порядке. Просто я никогда не думала, что Дикий Запад… такой дикий!

— А я, признаться, начинаю входить во вкус, — усмехнулась в ответ Морин.

— Да что ты? — Пришел черед Шери удивленно воззриться на кузину. — А я нисколько не сомневалась, что ты сейчас попросишься домой! Значит, ты входишь во вкус? Так-так! И что же тому причиной? Или, точнее, кто?

— Это Чарлз. Когда его ранили, я так испугалась, что он умрет! Я ухаживала за ним, Шери. Мы все время были вместе. Знаю, что многие сочли бы это неприличным, но мне все равно. Мне хотелось быть возле него, вот я и была!

Лицо сестры просияло.

— Уже из-за одного этого можно считать, что наше путешествие было не напрасным!

— Что значит «из-за одного этого»? А твои записи? Разве они того не стоят?

— Я уже и сама не знаю, — тихо прошептала Шери.

— О чем ты говоришь, дорогая? Ты убедилась, что твой Бренд — самый настоящий герой? Что же еще?

Шери тяжело вздохнула:

— Я была такой наивной, когда приехала сюда! Трудно поверить, что с тех пор прошла всего лишь одна неделя.

— Что ты говоришь? И это ты, известная писательница? И ведь ты приехала сюда, чтобы узнать побольше о жизни разведчиков, разве не так?

— Да, конечно, но если честно, то я к тому же узнала еще очень много и о себе самой! Остается только надеяться, что моя будущая книга того стоит. А Бренд… Знаешь, он сказал, что все это… и то, что он рисковал жизнью и сражался с апачами, спасая меня… все это только лишь потому, что таков был приказ. И то, что он был ранен и больше двух дней скитался в прерии, — лишь по моей вине!

— Но ведь тебе тоже пришлось через все это пройти! — возмутилась Морин.

— Да, но ведь я, так сказать, сама напросилась. Что все это для меня — всего лишь приключение! А для Бренда я обуза, от которой он так и мечтал избавиться. Ну что ж, теперь все позади и он может вернуться к своей прежней жизни.

— Но мне показалось, он тебе нравится…

— Нравится… конечно. — Шери осеклась. — Только все это напрасно. И он ясно дал мне это понять.

Что-то в голосе кузины подсказало Морин, что та чего-то недоговаривает.

— Что такое, родная? Что произошло между вами?

— Ничего, — поспешно — слишком уж поспешно — ответила Шери и смутилась. Щеки ее порозовели. — И все так и останется.

Морин, конечно, была куда менее искушенной в жизни, чем кузина, но к этому времени она уже почти не сомневалась, что Шери что-то скрывает. Видимо, все-таки что-то неладное произошло между Шери и этим человеком.

— Ты не хочешь об этом говорить?

— Говорить, в сущности, не о чем! — перебила Шери. — Просто Бренду по душе одиночество, и он не хочет ничего менять в своей жизни.

— А ты хотела что-то изменить? — робко предположила Морин. — Неужели тебя так волнует этот… этот человек?

— Ничуть. Впрочем, он и не позволил бы этого!

— Как это? Не понимаю…

— Прошлую ночь мы провели в крошечной пещерке, о существовании которой не знал никто, кроме него. Я еще держалась, хотя и из последних сил. Потом среди ночи вдруг проснулась… и весь этот ужас снова навалился на меня… Знаешь, я старалась не плакать, но потом…

— И ты имела на это полное право, — сочувственно прошептала Морин. — После всего, что тебе пришлось испытать… даже трудно поверить, что ты еще держалась так долго!

— Я так беспокоилась о тебе! Ведь я даже не знала, погибла ты или попала к ним в руки. — Шери поежилась. — Ну вот, мой плач разбудил Бренда, и он… он постарался меня успокоить. И тогда…

— И что тогда? — с любопытством спросила Морин и прикусила язычок, заметив смущенное лицо Шери.

— Он поцеловал меня.

— О! — Глаза Морин расширились. Она немного помолчала, и вдруг Шери с удивлением заметила, как Морин мечтательно улыбнулась. — Прямо как в одном из твоих романов!

— Это вовсе не смешно! — обиженно буркнула Шери.

— Ты уверена? Тогда послушай, как это выглядит со стороны. В поисках своего героя ты приезжаешь сюда, становишься жертвой нападения диких и свирепых апачей. Стараясь спастись, оказываешься в прерии наедине с весьма привлекательным мужчиной, в то время как целый отряд кавалерии во главе с встревоженным лейтенантом брошен на ваши поиски. — Теперь Морин уже улыбалась во весь рот. — И героине предстоит сделать выбор между двумя героями! Это просто здорово!

— Настоящая жизнь куда сложнее.

— Господи, да что ж тут сложного? Единственная проблема, которую тебе предстоит решить, это кого выбрать: Бренда или Филипа!

— Морин! — Логика кузины вывела ее из себя. — Бренду я не нужна, понимаешь? Поэтому какая разница, нравится он мне или нет?

— О чем ты говоришь? Конечно, ты ему нужна! А так зачем бы ему было тебя целовать, скажи на милость?

— Ну, по этому поводу можно поспорить.

— Тогда на деньги! — загорелась Морин. — А кстати, знаешь, в твое отсутствие я стала азартным игроком!

— Боже мой! И когда же это произошло?

— Сегодня утром. Чарлз предложил научить меня играть в покер, и, представляешь, я все выигрывала и выигрывала, и так всегда. Только вот в последний раз…

— Говорят, новичкам всегда везет.

— Нет, в последний раз я сама все подстроила.

— Зачем?

— Чтобы получить то, что выиграла бы, если б проиграла!

— Ничего не понимаю…

— Чарлз сказал, что потребует от меня поцелуй, если я проиграю! — Морин лукаво улыбнулась. — Я сбросила двух королей, чтобы уж наверняка проиграть!

— Морин! — Шери не знала, сердиться или смеяться.

— Ты же сама всегда твердила, что не нужно бояться ничего нового! Вот я и последовала твоему совету. Дело в том, что в этот момент ты взяла да и вернулась, так что бедненький Чарлз не успел получить свой выигрыш!

— Боже мой! Просто не могу поверить, что это моя невинная, целомудренная кузина Морин!

— Уверяю тебя, я столь же невинна, как и прежде. Просто мне до смерти хотелось, чтобы Чарлз меня поцеловал, а другой возможности как-то не было… Ну а теперь, что касается тебя и Бренда, то…

— Забудь о нем!

— …я бы сказала, что этот человек без ума от тебя!

— Едва ли. Он уже успел дать мне понять, как сожалеет о том, что поцеловал меня.

— Не спорю. Скорее всего он страшно смущен. Ведь вряд ли ему приходилось встречать таких женщин, как ты. Думал небось, что перед ним ничего не знающая о жизни, изнеженная дамочка, а ты взяла да и пристрелила индейца у него на глазах, а потом еще и безропотно прошагала за ним милю за милей, и это по раскаленной прерии! Наверное, он ждет не дождется, бедняга, пока ты уедешь, чтобы вернуться в привычный ему мир!

— Ты угадала. Может быть, твой Чарлз и настоящий джентльмен, а вот Бренд, судя по всему, жаждет только сражаться с индейцами! И насколько я поняла, вовсе не желает, чтобы кто-то вмешивался в его жизнь. Наверное, О'Тул — его единственный друг.

— Ну если он по натуре одиночка, так это можно понять. Да и потом жизнь была сурова к нему.

— Я помню. — Шери замолчала, попытавшись представить, через какой ад пришлось пройти Бренду. — Думаю, я выяснила вполне достаточно. Как ты смотришь на то, чтобы уехать в Финикс и пожить еще пару дней в гостинице?

— Думаю, Филип расстроится, если ты уедешь.

— Не знаю. Впрочем, мне все равно.

— Ну что ж, коль скоро я попыталась сравнить твою жизнь с романом, остается признать, что ты сделала свой выбор.

— Какой еще выбор?

— Между Брендом и лейтенантом! — усмехнулась с плутовским видом Морин. — И похоже, в пользу своего разведчика.

— Ах ты!..

— И что же ждет твою Рейчел в конце романа? За кого она выйдет замуж? За Бренда или же за того, с кем обручена?

Шери невольно задумалась.

— Пока не знаю, — честно призналась она. — Вообще-то до конца романа еще далеко.

«Да и не только романа», — подумала она. Следующие несколько дней обещают стать весьма волнующими.

— Если хочешь, можем уехать в Финикс когда угодно.

— Утром я скажу Филипу. Мы договорились позавтракать вместе. Вот за завтраком все и скажу.

А Филип был страшно доволен собой. Шери, живая и здоровая, вернулась назад, в форт. Так что все к лучшему. А за завтраком он постарается выяснить, нужен ли ей еще материал для книги и чем он сможет ей помочь.

Шери не шла у него из головы. Филип уже успел поговорить с полковником и с женой капитана. Решено было устроить вечеринку в честь Шери — на этот раз в честь ее счастливого спасения. Если она не станет возражать, то вечеринка будет завтра. Они все обсудят за завтраком. А до тех пор ему остается только радоваться, что все закончилось благополучно.

Утро, по мнению Шери, наступило слишком рано. После двух ночей, проведенных на жесткой земле, мягкая постель казалась немыслимой роскошью. Если бы она не условилась позавтракать с Филипом, то с радостью осталась бы в ней до вечера. Но делать нечего — она заставила себя встать, чтобы не опоздать к завтраку.

— Знаешь, Морин, наверное, вчера я точно была не в себе, раз согласилась на этот дурацкий завтрак!

— Мне тоже так показалось.

— Бьюсь об заклад, что ты мне не поверишь, но вчера я чуть с ума не сошла от радости, когда увидела его! — Шери ошеломленно покачала головой и слабо улыбнулась. — Удивительно, какие шутки иной раз выкидывает жизнь!

— Но он вовсе не такой уж плохой, — заступилась Морин. — Он просто…

— Самовлюбленный?

— Да.

— Надутый?

— Да.

— И презирает все и всех?

— Да, ты права.

— Еще как права! — самодовольно хмыкнула Шери. — Значит, придется мило поблагодарить за все, что он для меня сделал. А после этого исчезнуть, и поскорее.

— А как насчет Бренда?

— А что такое?

— Ты уже думала, что скажешь ему, когда вы снова встретитесь?

— Я вовсе не уверена, что мы встретимся.

— Непременно встретитесь. Ты же не можешь уехать, не попрощавшись с человеком, который спас тебе жизнь?

— Да… думаю, ты права.

Шери постаралась произнести это как можно более небрежно, но Морин трудно было обмануть.

— Только попробуй не попрощаться с ним. Поймаю и приведу за руку! — пригрозила она. — В конце концов, он герой твоей книги. Вы просто обязаны расстаться друзьями.

— Ладно, — сдалась Шери, — поговорим об этом позже.

Стук в дверь прервал их разговор. Открыв дверь, Морин увидела улыбающегося Филипа.

— Доброе утро! — приветствовала она его. — Шери вас ждет.

Из-за ее плеча выглянула Шери:

— Доброе утро, Филип.

Его взгляд с одобрением остановился на девушке. В элегантном утреннем туалете Шери выглядела потрясающе.

— Сегодня вы просто очаровательны!

Леди Сент-Джон весело расхохоталась:

— Держу пари, вы просто не в силах забыть то пугало, что вчера сами привезли в форт!

— Никогда я еще не был так счастлив, когда вчера увидел вас снова живой и здоровой! — улыбнулся он.

— Честно говоря, я тоже была счастлива увидеть вас. Пока, Морин.

— Не хотите ли присоединиться к нам? — вежливо спросил Филип, но без особого энтузиазма.

— Нет, но спасибо. У меня еще куча дел. — На самом деле это была ложь чистейшей воды, но Морин вовсе не горела желанием провести с ними ближайшие пару часов. «Пусть бедняжка Шери сама отдувается, — ехидно подумала она. — Вот вернется и будет ломать голову, как бы повидаться с Брендом». Морин тут же развеселилась. — Желаю хорошо провести время.

Предложив Шери руку, Филип проводил ее к столику.

Собравшиеся офицеры дружно приветствовали Шери, поэтому им пришлось усесться в стороне, чтобы поговорить без помех.

— Ну и как вам понравилось возвращение к цивилизации? — полюбопытствовал он, когда они уселись.

— Восхитительно! Знаете, я и представить себе не могла, что переживу такое, но зато сколько я узнала! Ваши солдаты недаром едят свой хлеб.

— Да, жизнь у нас тяжелая, но случается, нас ждет и награда.

Шери вопросительно взглянула на него, — Например, встреча с такой женщиной, как вы, — с галантной улыбкой произнес он. — Я был несказанно счастлив, поверьте! Будем с нетерпением ждать вашей книги. Только удастся ли вам написать ее… после всего пережитого?

— Еще бы! Я старалась улучить момент, чтобы все записать. Но в основном это просто краткие заметки, какие-то детали — для памяти.

— И когда же вы намерены нас покинуть?

— Мы с Морин решили уехать завтра утром и пару дней пожить в Финиксе… Отдохнуть, набраться новых впечатлений.

— Так скоро? — При мысли о том, что она уезжает, Филип пришел в отчаяние.

— Мне же надо закончить роман, так что лучше не терять времени. Скажите, завтра утром будет дилижанс?

— Да, будет один, по только в полдень. Мы с Сесилией хотели устроить вечеринку в честь вашего спасения, но теперь, похоже, она обещает стать прощальной.

— Ах, это так мило с вашей стороны! Чудесно будет попрощаться со всеми!

— Значит, договорились. Могу я зайти за вами и Морин, скажем, часов в семь?

— Замечательно! Благодарю вас.

Морин терялась в догадках, кому она могла понадобиться в такую рань. В дверь постучали сразу же после ухода Шери и Филипа. Какая досада, ведь она уже собиралась сходить в лазарет, посмотреть, как там Чарлз. Похоже, ее план пошел насмарку, с досадой подумала она.

— Да?

Открыв дверь, она нос к носу столкнулась с улыбающимся Чарлзом. Тот был элегантен, как всегда, и если бы не легкая бледность, трудно было бы догадаться о том, что ему пришлось перенести.

— Доброе утро! — радостно воскликнула она. — Так вам лучше?..

— Намного. — Окинув комнату быстрым взглядом и убедившись, что они одни, добавил: — Особенно когда я с вами!

— А я как раз собиралась проведать вас, — улыбнулась в ответ Морин. — Проходите!

— Не думаю, что это хорошая идея. — Он покачал головой. — Могут пойти разговоры.

— И что же делать? — засмеялась Морин.

— Боюсь, что тут уж ничего не поделаешь. Навещать меня в лазарете — это одно, а принимать меня в вашей комнате, да еще наедине — совсем другое дело!

— А я-то надеялась, что вы пришли за своим выигрышем, — кокетливо протянула она. В голосе ее слышался откровенный призыв.

Чарлз с трудом сдержал стон, который не имел ничего общего с болью в раненом плече.

— Никогда еще в жизни я не стремился так завладеть тем, что принадлежит мне, но ваша репутация мне дороже. Может быть, вы согласитесь вместо этого прогуляться со мной?

— А вы уже достаточно окрепли для этого? — Она все еще тревожилась, хотя и понимала, что для этого нет оснований, тем более если доктор разрешил ему уйти.

— Вполне.

— Ладно, раз так, пойдемте погуляем.

Она закрыла дверь, и они вышли из дома.

— Мы с Шери собирались завтра уехать в Финикс, побыть там немного, прежде чем вернуться домой.

— И когда вы собираетесь в Нью-Йорк?

— Через пару дней. Шери хотелось еще осмотреть город.

— Я буду счастлив показать вам его.

— Чудесно! — Она подняла на него глаза.

— Если вам что-нибудь понадобится, только дайте мне знать. — Чарлз не мог оторвать глаз от Морин. Какая она красавица, тоскливо подумал он. Как же он будет скучать, когда она уедет! Лучшей собеседницы трудно было бы пожелать. Умная, веселая, с мягким, очаровательным голосом, она казалась ему воплощением всех достоинств, о которых он только мечтал в женщине, и…

Внезапно мелькнувшая мысль потрясла его, как удар грома. Чарлз оцепенел. Господи, да ведь они всего пару дней знакомы! Конечно, обычными эти дни не назовешь, но даже сейчас Чарлзу трудно было поверить, что он успел по уши влюбиться! Ему хотелось как следует поразмыслить, прежде чем открыть ей свое сердце.

— Что-то не так? — От внимания Морин не ускользнуло какое-то странное выражение его лица — то ли смущенное, то ли радостное. Это ее озадачило.

— Нет-нет… все в порядке! — уверил Чарлз.

Позволив Филипу проводить ее домой, Шери украдкой поглядывала по сторонам: не видно ли Бренда? Но его нигде не было, впрочем, это ее не удивило. Позже, когда Филип уйдет, она попытается отыскать его. Если и не для того, чтобы поблагодарить на прощание, так хотя бы сказать, что уезжает.

— Я поговорю с Сесилией и сообщу ей о ваших планах. А потом вернусь за вами.

— Замечательно! Буду ждать вас.

Шери выждала несколько минут, чтобы дать ему время удалиться, и осторожно выскользнула из дома на поиски Бренда. Однако они оказались безрезультатными. Наконец Шери наткнулась на сержанта О'Тула и решила расспросить его.

— Я рассчитывала поговорить с Брендом, сержант. Вы его, случайно, не видели?

— Нет, мэм. Он уехал на рассвете, и, думаю, надолго. — Увидев, как омрачилось ее лицо, он быстро добавил: — Могу я чем-нибудь помочь?

— Нет, но все равно спасибо. Просто хотела поговорить. Завтра утром мы с Морин уезжаем в Финикс. Вот и хотелось напоследок поблагодарить его за все и попрощаться.

— Обязательно передам ему, когда увижу. Только не знаю, когда это будет. Вы ведь понимаете, он разведчик, а значит, приходит и уходит, когда считает нужным. Если, конечно, его не вызовет капитан.

— Ну что ж, все равно спасибо. Была очень рада познакомиться с вами, сержант.

— Счастлив услужить вам, мадам. Надеюсь, ваша книга будет иметь успех.

Шери улыбнулась:

— Я тоже надеюсь. Да и как может быть иначе, когда вы мне так помогли?

Они обменялись рукопожатием, и Шери поспешила домой. Она гадала, суждено ли ей когда-нибудь вновь увидеть Бренда?