Когда они вернулись в гостиницу «Сент-Чарлз», Мэтт отправился в бар немного поразвлечься, а Уин проводил Алекс вверх по лестнице.

— Я вернусь через час, — сказал он, стоя перед дверью ее комнаты.

— А что мы тогда будем делать? — спросила Алекс.

— Это сюрприз, — нежно ответил он ей, — сегодня ты моя.

— А как же венец? Может, нужно все-таки подумать о следующей разгадке?

Уин приблизился к ней.

— Не сегодня, — прошептал он, и голос его дрожал от страсти, — сегодня, мисс Паркер, вас ждет незабываемый вечер с лордом Брэдфордом.

Взгляд его обжигал Алекс, она чувствовала, что щеки ее заливает краска.

— Я готова. — Она понизила голос.

Уин хотел поцеловать ее, снова почувствовать вкус губ, но тут в конце холла появилась пожилая пара, и он был вынужден взять себя в руки.

— Я скоро вернусь, — сказал Уин, спускаясь вниз по лестнице.

Алекс оставалась на своем месте, пока он не скрылся из виду, и услышала, как дама проговорила: «Что за прелесть этот молодой человек!» — когда Уин был уже далеко. Алекс улыбнулась и вошла к себе.

При мысли о приближающемся вечере желание наполнило Алекс. «Незабываемый вечер с лордом Брэдфордом»! Те дни, когда она мужественно боролась со своими чувствами к нему, были позади. Теперь они могут появляться вместе на людях, больше они не будут отказываться друг от друга.

Алекс была счастлива. Но ее радостное настроение было омрачено тяжелыми воспоминаниями о братьях Энтони, и чувство собственной вины камнем лежало у нее на душе. Алекс постаралась отбросить грустные мысли. В конце концов, сегодня ее ночь, сегодня она будет с Уином, они будут смеяться, радоваться жизни и наслаждаться близостью друг друга. А все остальное — ерунда. Она потом подумает о своих проблемах.

Алекс не могла вспомнить, когда еще ей так сильно хотелось кого-нибудь видеть. Он дал ей только час. Она Должна подготовиться за это время. Алекс быстро приняла ванну и начала перебирать свои вещи. Раньше она не следила за модой, однако сегодня об этом пожалела. Ей хотелось выглядеть как можно лучше ради Уина, но самым модным и красивым у нее было то самое платье цвета морской волны, которое она уже надевала к обеду на пароходе. Она мечтательно улыбнулась, глядя на него подумать только! Это платье помнит первый поцелуй Уина, его жаркие объятия… Алекс вытащила платье из чемодана, разложила на кровати и стала готовиться к приходу Уина.

Уин улыбался, представляя, как он будет ухаживать за Алекс. Сегодня она по-настоящему познакомится с ним, узнает его подлинную суть. Дорожный гардероб его не отличался разнообразием — ведь он собирался разыгрывать роль священника, хотя хорошие сюртук и брюки все же захватил. Сейчас они как раз и пригодятся.

Уин быстро вернулся к двери Алекс, ему не хотелось упустить ни секунды из того времени, что им отпущено судьбой.

— Алекс! — позвал он, постучавшись. Последний раз, поправив шелковистые кудри, она отложила расческу и поспешила ему навстречу.

— Я готова, — произнесла с улыбкой Алекс. Щеки ее пылали от возбуждения.

Она и не представляла, насколько Уин может быть привлекателен. Элегантный сюртук темно-серого цвета превосходно подчеркивал широкие плечи, стройную фигуру. Алекс была ослеплена его великолепием. От былого скромного отца Уина не осталось и следа. Перед нею стоял лорд Уинстон Брэдфорд, лучший из всех мужчин. Теперь она увидела его в истинном свете.

— Ты прекрасно выглядишь, — сказал Уин.

Он любовался ее платьем — это было то самое платье, что было на ней, когда он впервые ее поцеловал. Ему хотелось целовать ее снова и снова, прямо сейчас.

— Я старалась, но… — начала было оправдываться Алекс, но он прервал ее нежным поцелуем.

— Ты никогда не выглядела лучше, поверь. Пошли ужинать. Я умираю от голода.

Взяв под руку свою прелестную спутницу, Уин важно повел ее вниз по лестнице через шикарно обставленный вестибюль к открытой двери ресторана. Блеск и великолепие ресторана в новоорлеанской гостинице поразили их. Сев за уединенный столик, они сделали заказ, после чего официант принес вино. Уин поднял бокал, взглянул на Алекс и тихо сказал:

— За наше путешествие.

— За путешествие, — повторила Алекс. Не отводя взгляда от его прекрасных глаз, она отпила из изящного бокала.

Уин смотрел на нее как зачарованный. Если бы они не находились в таком людном и шумном месте, он бы не удержался и поцеловал ее, чтобы почувствовать капельки вина на ее губах.

Алекс вспомнила тот вечер, когда они впервые вальсировали вместе.

— Чему ты улыбаешься? — спросил он.

— Я вспомнила тот вечер на пароходе, когда мы танцевали.

— А что именно тебя развеселило?

— Я тогда подумала, что воротничок священника выглядит на тебе как-то странно.

— Я что-нибудь не так сделал тогда? — нахмурился он.

— О, нет-нет. Ты превосходно изображал священника. Только слишком уж хорошо танцевал… Так уверенно, словно почувствовал себя в своей стихии.

Он усмехнулся:

— Да, так оно и было. Я не лгал, когда рассказывал о дяде: он действительно оказал на меня огромное влияние. Он всегда пытался наставить меня на путь истинный, зная, как я неделями просиживал за карточным столом и встречался не с самыми нравственными особами. То, что я решился на это путешествие, настоящая перемена в моей жизни.

— Я рада, что эта перемена произошла.

Их взгляды встретились, без слов они поняли друг друга.

— Я тоже рад.

После ужина Уин проводил Алекс к дверям гостиницы и велел швейцару подозвать экипаж. Он собирался устроить для Алекс романтическую поездку по блистательному и таинственному Новому Орлеану.

Луна безмолвно освещала их путь, звезды сверкали как-то особенно ярко.

— Как хорошо! — прошептала она, нежно прижимаясь к Уину.

— Да, это очень красивый город. Но Лондон мне нравится больше. Когда-нибудь мы с тобой побываем и там.

— Хорошо бы! Мы с отцом часто бывали в Лондоне, но всегда так много работали, что я ни разу не гуляла по городу.

— Мне доставит несказанное удовольствие познакомить тебя с достопримечательностями моего родного города, — галантно произнес Уин. — Расскажи мне о своем отце, Алекс. Ты никогда не говорила о нем.

— Он замечательный человек, — медленно начала Алекс, и боль за него пронзила ее сердце. — Всю свою жизнь он посвятил науке и мне. Как жаль, что сейчас его нет с нами! — Слезы наполнили глаза девушки, голос ее предательски дрогнул.

— Алекс, что случилось? — Уин удивился столь бурной реакции. Протянув руку, он нежно погладил ее по щеке. Не было сомнения, она плачет!

— Если тебя что-то мучит, расскажи мне. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь.

— Нет-нет, ничего. Просто мне жаль, что папы нет рядом с нами, а ведь найти венец — заветная мечта всей его жизни, — быстро проговорила она.

— Ты оставила ему письмо в Бостоне? Может быть, он сейчас уже дома и с нетерпением ждет твоего возвращения.

— Надеюсь. Это было бы чудесно. — Ей удалось скрыть свои эмоции. Подняв глаза, она наблюдала за Уином в призрачном свете. Она так любила его! Алекс знала, что ей придется совершить предательство. Эта мысль терзала ее.

Но стоило Уину нежно коснуться Алекс губами, как жар, охвативший влюбленных, лучше всяких слов показал, как сильно они жаждут друг друга.

— Поехали обратно, — прошептала она, страстно вновь оказаться в его объятиях, вновь ощутить силу его любви. Пусть это ненадолго, но она насладится этим вволю!

Экипаж у гостиницы остановился. Уин спрыгнул первым и помог Алекс сойти, обхватив ее за талию. Даже через одежду она ощутила жар его прикосновения, ей безумно захотелось почувствовать всей кожей его страсть, близость и любовь. Положив руки Уину на плечи, Алекс взглянула в его глаза. Уин нежно опустил девушку на землю, с трудом подавив в себе желание, обнять ее, подхватить на руки и пронести через холл прямо в комнату.

— Не желаете ли цветов для леди, господин? — спросил мальчик, стоящий у главного входа. В руках он держал маленькие букеты свежих цветов.

— Да, пожалуйста, — ответил Уин и остановился. Когда мальчик ушел, Уин галантно протянул букет Алекс:

— Это тебе.

Алекс поднесла цветы к лицу и вдохнула их тонкий аромат.

— Они так красивы! Спасибо тебе. — Глаза ее светились радостью.

В Лондоне Уин часто дарил тамошним светским красавицам огромные корзины роз. Те в ответ холодно благодарили его и передавали слугам, даже не взглянув на них. Алекс же была счастлива, словно маленький букет был бесценным сокровищем.

Взяв девушку за руку, Уин повел ее в комнату.

— Я ждал этого момента с сегодняшнего утра, пробормотал он, привлекая ее к себе.

— А я ждала этого всю жизнь, — сказала Алекс, крепко обнимая его.

Почувствовав прикосновение ее губ, Уин обнял ее, изо всех сил прижимая к своей широкой груди. Желание обожгло его. Она так близко!

— Подожди, — прошептала Алекс, слегка отстраняясь.

— Что-то не так? — Он отступил, озадаченный.

— Нет. Все прекрасно. Подожди здесь. — Алекс исчезла в темноте, и он услышал, как чиркнула спичка, зажигавшая на столе ночник.

— Я хочу видеть тебя, — просто объяснила она, возвращаясь в его объятия.

В свое время Уин знал многих женщин, но ни одна из них не действовала на него, как Алекс. В ней было нечто безумно соблазнительное и невинное одновременно, Немного помедлив, он снял сюртук и повесил его на спинку стула, стоявшего рядом.

— Лучше я, — сказала Алекс с восхитительной улыбкой и стала расстегивать его жилетку. Она ласкала его широкую грудь, снимая жилетку, и наслаждалась силой его мускулов под рубашкой.

Бросив жилетку на стул, Алекс принялась за галстук и рубашку. Уин безропотно стоял перед ней, замирая от каждого ее прикосновения и боясь, что любое его движение может спугнуть ее ласковые руки. Он сдерживал себя, хотя больше всего ему хотелось овладеть ею, не дожидаясь окончания нежной прелюдии.

— Ты прекрасно сложен, — сказала она.

Алекс не знала, было ли причиной тому выпитое вино, но ей страстно хотелось обнимать Уина, и все ласки казались ей недостаточными. Она нежно прижималась к нему, гладила его грудь, целовала его шею, плечи. Она слышала его прерывистое дыхание и улыбалась, продолжая поцелуи. Вдохновленная сознанием того, что доставляет ему радость, она стала, как безумная, целовать его грудь.

И вдруг Уин с животной страстью схватил Алекс и опрокинул на кровать. Умелыми, быстрыми движениями он обнажил ее прекрасное тело.

Алекс дрожала от его страстного мужского напора. Она отдала ему всю себя.

Одежда уже не мешала им, они наслаждались близостью и старались доставить друг другу как можно больше удовольствия. Любое смущение, быть может, и существовавшее раньше, теперь было забыто. Любовная страсть разрушила все преграды.

Забыв обо всем на свете, Алекс и Уин теперь на самом деле стали единой плотью, дав волю всем своим желаниям.

Уин и Алекс лежали рядом, охваченные желанием быть вместе. Они познали совершенство. Уин никогда раньше не испытывал такого восторга.

И Алекс не предполагала, что любовь так прекрасна, пока не испытала райское блаженство, подаренное Уином.

Снова и снова начинали они любовную игру, не замечая времени. И только когда за окнами забрезжил рассвет, Уин выбрался из постели.

— Чем мы будем заниматься сегодня? — спросила Алекс, глядя на него.

— То, что я предпочел бы делать, и то, чем на самом деле будем заниматься, разные вещи, — ответил он с невеселой усмешкой, натягивая брюки и рубашку.

Она нежно улыбнулась:

— Я понимаю. Поверь, я испытываю то же самое. Но нам не следует забывать о венце.

— Странно. Предполагалось, что мы ищем венец по собственному желанию, и никто нас не заставляет. И вдруг он превратился в наше проклятие, — заметил Уин. Он с удовольствием подумал, что хотя бы на некоторое время ему удалось забыть о поисках и братьях Энтони. Реальность растворилась, на свете остались только они вдвоем.

— Ты прав. Но если бы мы не отправились на поиски, мы бы никогда не встретились, — заметила Алекс.

— Чем больше я узнаю о венце, тем больше он мне нравится, — сказал Уин.

Выскользнув из-под одеяла и подойдя к нему, Алекс обвила его руками и прильнула щекой к его спине.

— Ты уверен, что не хочешь остаться?

— Разумеется, я хочу остаться, любимая. Но я должен…

— Уин, — мягко позвала она.

Близость ее тела заставила его забыть о своем намерении уйти. Он обернулся и, увидев страсть в ее глазах, не смог устоять. Его руки обвили ее стан, он коснулся ее губ своими губами. Уин быстро разделся снова они слились в нескончаемом страстном вихре.

Позже, когда Уин, наконец, выбрался из постели, Алекс безмятежно спала. Он натянул одежду, а потом перед самым уходом, достал один цветок из букета и положил рядом с ней на подушку. С сожалением он вернулся в собственную комнату, где провел остаток ночи.

Следующий день не принес утешительных новостей. Они обыскали весь город, но не нашли ключа к разгадке тайны Лоуренса. Все указывало на Сан-Джоан. Огорченные, они вернулись в гостиницу.

— Я считаю, что мы должны еще раз посетить приют и поговорить с миссис Сутерлэнд, — в конце концов, сказал Мэтт.

— Я обещал Алекс, что поведу ее в Оперный театр, но, если хочешь, мы пойдем с тобой.

— Это не обязательно, — ответил Мэтт, — идите и веселитесь, сколько душе угодно.

— Я собиралась пройтись по магазинам, — сказала Алекс, покидая мужчин. — Вернусь, как только смогу.

Алекс хотелось быть красивой для Уина в этот вечер, но она опасалась, что не сможет подобрать подходящего наряда. К ее удивлению, она почти сразу же нашла прекрасное платье в модном магазине мадам Шеньез. Платье было из плотного шелка темно-зеленого цвета, с глубоким декольте и довольно большим вырезом сзади, без рукавов. Примерив его, Алекс пришла в восторг. Ни одно платье не шло ей так, как это.

По пути в гостиницу Алекс случайно обратила внимание на магазин драгоценностей. В витрине на темно-красном бархате величаво покоилась пара великолепных запонок, сделанных в форме венца. Не раздумывая, она вошла внутрь и купила их. Это для Уина.

Вернувшись в гостиницу, Алекс приняла теплую ванну, вымыла голову. Ее волосы уже успели отрасти, и доходили ей до плеч. Теперь она могла соорудить что-то вроде прически из своих вьющихся волос. Это доставило ей удовольствие — она так хотела выглядеть женственно. Когда Уин постучал, она была готова.

— Вчера я считал, что ты — верх совершенства, но сегодня… — Уин восхищенно окинул ее взором. Платье превосходно подчеркивало стройность ее фигуры, обнажив округлые плечи и грудь. — Сегодня ты еще прекраснее, — закончил он.

— Спасибо. — Она поднялась на цыпочки и поцеловала его в губы.

— Ты готова?

— Да, но сперва я хочу тебе кое-что подарить…

— Да? Что же?

— Сейчас увидишь, — улыбнулась Алекс и протянула Уину маленькую коробочку.

— Это мне? — удивился он.

В Лондоне ни одна женщина еще не делала ему подарков, дарил всегда он. Женщины цепко держались за него и за его состояние, желая получить как можно больше. Неожиданный подарок Алекс тронул его до глубины души.

— Да, тебе. Я увидела их и решила, что тебе они подойдут. Возьми же. — Она почти насильно вручил ему коробочку.

— Чудесно! Какие красивые. — Он изумленно разглядывал запонки. Они на самом деле очень ему понравились. — Спасибо.

— Давай я помогу тебе их застегнуть, — предложила Алекс и осторожно застегнула маленькие золотые венчики на рукавах его рубашки.

— Ты прелесть. Запонки — настоящее чудо. Спасибо тебе.

Подойдя к Алекс и обхватив ладонями ее лицо, Уин нежно поцеловал ее.

— Это лучший подарок из всех, что я получал. — Его слова звучали искренне и трогательно.

Алекс залилась краской:

— Не говори так, пожалуйста. Я уверена, что тебе дарили и лучшие подарки.

— Но ни один из них не значил для меня так много.

Они стояли неподвижно некоторое время, не в силах отвести друг от друга глаза. Наконец Уин просто заставил себя отойти от Алекс.

— Если мы хотим попасть сегодня в Оперный театр, лучше идем сейчас, а то я за себя не ручаюсь.

— Я готова, — немедленно отозвалась она, хотя в глубине души осознавала, что нисколько не расстроилась бы, если бы этот вечер они провели не в роскошной ложе Оперного театра, а у нее в комнате.

Уин торжественно взял Алекс под руку и вывел из комнаты. Их ждал восхитительный вечер.

Мэтт грустно сидел в гостиничном баре, тщетно пытаясь придумать, куда бы отправиться этим вечером. Он знал, что Уин и Алекс пойдут в театр, и это лишало его надежды на приятную компанию. Он еще раз мысленно прокрутил все, что случилось с ними в Новом Орлеане, и пришел к выводу, что Томми от них, несомненно, что-то скрывает. Поэтому Мэтт решил немедленно отправиться в Сан-Джоан. Но, если говорить честно, он ехал туда с одной единственной целью — встретиться еще раз с миссис Сутерлэнд.

Мэтт нанял экипаж и поехал в приют. Резво взбежав по ступенькам к главному входу, он обнаружил, что дверь заперта. Он постучал, но никто не ответил. Это обескуражило его. Мэтт обошел здание, надеясь увидеть где-нибудь свет, — может быть, миссис Сутерлэнд слишком занята в своем кабинете и не слышит стука, но окна были темны.

В полном разочаровании он хотел уже покинуть приют, как вдруг услышал чьи-то всхлипывания. Пойдя на звук, Мэтт неожиданно увидел миссис Сутерлэнд, сидящую в тихом уголке двора.

— Миссис Сутерлэнд! Что случилось? Я могу вам чем-нибудь помочь? — Он неслышно приблизился к ней.

— Мистер Маккитрик! Что вы здесь делаете? — Кэтрин удивленно посмотрела на него и быстро вытерла глаза.

— Я вернулся, потому что хотел задать вам еще несколько вопросов. Я надеялся, что вы не будете слишком заняты этим вечером, и мы сможем поговорить. Судя по тому, что случилось, я должен был прийти несколько раньше.

— Нет… нет… Ничего не случилось. Чем я могу быть вам полезна? — отважно спросила Кэтрин, желая отвлечь его от своего грустного настроения. Она бы никогда не стала плакать, но все сложилось против нее. Положение вещей было ужасным — она не смогла набрать нужную сумму, чтобы выкупить Сан-Джоан, а арендовать его ей больше не позволяли.

— Но вы же плакали, как же ничего не случилось? — Он протянул ей чистый носовой платок.

Она еще раз вытерла глаза.

— Так почему же вы плакали? — настойчиво повторил Мэтт.

— Иногда, мистер Маккитрик, не имеет значения, насколько усердно вы стараетесь служить добру — это ни к чему не приводит. Иногда все наши прекрасные начинания терпят крах.

— Что же произошло?

— Владелец здания, в котором размещался наш приют, продает его. Он дал мне меньше двух недель, чтобы найти другое помещение для жилья.

— Почему он решил его продать?

— Единственный ответ, который он удосужился мне дать, был: «Мне надоела эта развалина».

— Но это не причина!

— Знаю. Я хотела встретиться с ним, поговорить, рассказать о детях, но он отказался меня принять. Я пыталась найти необходимую сумму, чтобы выкупить здание самой, но это ни к чему не привело. Большинство из тех, кто помогал нам, сами сейчас нуждаются в деньгах. Одним словом, уже очень скоро и я, и, главное, дети окажемся на улице.

Гнев охватил Мэтта, когда он представил холодного, равнодушного человека, без трепета разрушившего жизнь одинокой молодой женщины и бедных сирот.

— Кто этот владелец?

— Мистер Маркхам.

— Почему бы мне не поговорить с ним завтра? Возможно, я сумею уговорить его.

Кэтрин подняла на Мэтта восхищенный взгляд:

— Вы сделаете это для нас? Я понимаю, это может и не помочь, но, во всяком случае, не навредит.

— Завтра утром я первым делом съезжу к нему.

Потом приеду сюда и расскажу вам, как прошла наша встреча.

— Если вы убедите его не продавать Сан-Джоан, то будете для нас сказочным волшебником.

— Ну, не хвалите меня раньше времени. Я просто не могу видеть, когда обижают сирот. Жизнь и так не слишком улыбалась им.

— Вы любите детей?

— Не знаю. Я никогда с ними не общался, как вы. Но я знаю, что, значит, жить в приюте, где никто тебя не любит и напоминает об этом по двадцать раз на дню.

— Но здесь совсем другая обстановка! — вступилась она за свой приют.

— Я знаю, — он нежно улыбнулся ей, — поэтому и поеду завтра к Маркхаму. Я свяжусь с вами.

Она выглядела неотразимо в лунном сиянии, и он вдруг почувствовал, что его так и тянет поцеловать ее. Здравый смысл удерживал Мэтта: она была замужней женщиной.

— Спасибо, мистер Маккитрик.

— Мэтт, пожалуйста.

— Тогда зовите меня Кэтрин.

— Хорошо.

Мэтт дотронулся до ее щеки, на которой еще блестели слезы. Он не надеялся на свою сдержанность, поэтому счел опасным оставаться с Кэтрин наедине в саду. Она была слишком привлекательна! Это было искушением.

Услышав голоса в саду под окном, Томми выглянул. Он увидел, как миссис Сутерлэнд разговаривает с Мэттом Маккитриком, и, не слыша, о чем они говорят, был настороже: вдруг ей потребуется помощь. Когда Мэтт удалился, а Кэтрин осталась одна, Томми сбежал вниз удостовериться, что все в порядке. Он спрятался неподалеку и увидел, как она вошла в свой кабинет. Заметив следы слез на ее лице, он ужаснулся: она плакала!

Томми был зол. Интересно, какие новости принес Мэтт, если это довело до слез миссис Сутерлэнд? Завтра, если этот тип опять заявится, Томми все выяснит.

— Что ты здесь делаешь? — шепотом спросила Лиза, вышедшая из своей спальни. Ее внезапное появление застало Томми врасплох.

— Я думал, ты уже спишь. — Он старался говорить как можно тише, чтобы их не обнаружили.

— Я не могла заснуть, Томми. А что случилось? Ты какой-то грустный.

— Ничего не случилось, — отрезал он, не желая посвящать ее в свою тайну. Она еще совсем ребенок, он хотел защитить ее от переживаний. Обязанность всех мужчин — защищать тех, кто тебе дорог, а Лиза была неотъемлемой частью той единственной семьи, которую он имел.

— Ты уверен? Ты должен сказал мне правду. Ведь ты мой самый-самый хороший друг.

— Ничего не случилось. Давай иди-ка в постель, тебе давно пора спать.

— Томми… Ты чего-то боишься?

Он быстро взглянул на нее, удивившись ее проницательности.

— Нет, ничего я не боюсь.

Он произнес это уверенно, хотя на самом деле, на свете была одна вещь, которой он боялся больше всего: он боялся потерять миссис Сутерлэнд и Лизу. Они значили для него все. Он нуждался в их любви, тепле и ласке. Никогда бы он не пожелал расстаться с ними.

— Пора идти в постель. Лиза, пойдем…

— Расскажи мне сказку, ладно? — Она взглянула на него своими невинными ангельскими глазками, и он не смог устоять.

Томми кивнул:

— Хорошо. Какую сказку тебе рассказать?

— Расскажи про принцессу, которую освободил из плена прекрасный принц и увез на огромном белом коне, — умиротворенно произнесла она, прижимаясь к нему и склоняя свою светлую головку на его плечо.

Он посмотрел на нее. Она так уютно примостилась рядом. Томми никого не любил так сильно, как эту девочку. Он готов сделать что угодно, чтобы она была счастлива. Уже не в первый раз он начал ее любимую сказку:

— Давным-давно…

Минут через десять он закончил:

— И стали они жить-поживать да добра наживать. Тут и сказке конец, а кто слушал — молодец.

Лиза ничего не ответила. Он слегка потормошил ее:

— Лиза! Ты спишь?

— М-мм, — сладко пробормотала она.

— Теперь пора в постель. Давай я помогу тебе. Он встал, поднял ее и бережно повел обратно наверх, в спальню девочек.

Лиза преданно посмотрела на Томми. Он был спокоен, и рядом с ним она забыла о всех своих заботах и печалях. Томми всегда знал, что надо делать. У него всегда все получалось, кроме того, только что он рассказал ей прекрасную сказку, где принц и принцесса жили счастливо и дружно, прямо как они.

— Ну вот и пришли, — тихо сказал он, когда они подошли к спальне девочек. — Иди спать. Встретимся завтра утром.

— Угу. Спокойной ночи, Томми, — прошептала она и скрылась в своей комнате.

Лиза легла в кровать и мгновенно уснула.

Позже, когда Томми тоже уже лежал в постели и засыпал, он еще раз вспомнил про Маккитрика и подумал, как можно связаться с ним. Он что-нибудь придумает, потому что не хочет… нет, потому что он не должен позволять, кому бы то ни было обижать миссис Сутерлэнд.