Настало утро, и Алиса проснулась. Но это была уже не та, вчерашняя Алиса, которой казалось, что жизнь кончена. Для сегодняшней Алисы жизнь только начиналась. Душа ее была преисполнена трепетного восторга и радости. Прошедшую ночь легко можно было принять за чудесный сон, однако Алиса твердо знала, что сон этот стал явью. Слейд жив! И он был здесь, в ее комнате! Алиса встала и принялась за повседневные дела, однако чем бы ей ни приходилось заниматься, она время от времени застывала на месте, на лице ее появлялась блаженная улыбка, а взгляд становился задумчивым.
При воспоминании о Слейде сердце ее сладко замирало. Как же ей хотелось, чтобы он был сейчас здесь, с ней рядом. Как жаль, что ему пришлось покинуть ее. Но ничего, придет время, когда он сможет остаться, и Алиса с нетерпением ждала этого времени.
Когда Алиса укладывала свои вещи, в дверь ее комнаты постучали. Сердце у Алисы радостно забилось: Слейд! Но тут же внутренний голос подсказал ей, что это не может быть Слейд. Он не рискнул бы расхаживать по городу при свете дня, ведь все считают его мертвым.
— Кто там? — спросила Алиса, подходя к двери. Она должна была удостовериться, что это не Дакота Кид пожаловал к ней в гости. Он уже вчера проник незаметно в ее комнату средь бела дня. Так что ему мешает сделать это сегодня? Но нет, сегодня у него этот номер не пройдет!
— Это Мейси, служащая отеля, — послышался из-за двери женский голос. — У меня для вас записка от шерифа Джонса, мисс Мейсон.
Алиса открыла дверь и взяла у женщины свернутый вчетверо листок бумаги, после чего, заперев дверь на ключ, села на кровать и развернула его. Записка оказалась короткой. В ней шериф сообщал о том, что взял на себя смелость нанять для Алисы, ее матери и сестры карету и что, как только они соберутся в дорогу, можно будет выезжать. Алисе приятно было узнать, что Роб со своими помощниками собирается ее сопровождать, и еще приятнее — что Слейд с Кеном догонят их вскоре. Шериф желал им всем благополучно добраться до дому и благодарил Алису за оказанную помощь.
Решив зайти к маме и сестре и поговорить с ними, Алиса быстро закончила сборы. Предстоящий разговор обещал быть интересным, хотя это слово не совсем точно подходило для описания того, что сейчас должно было произойти. Мысленно подготовившись к самому худшему, она вышла из комнаты и, пройдя через холл, постучалась в дверь маминой комнаты.
— Это я, мама, — сказала она, когда из-за двери раздался голос матери. — Мне нужно с тобой поговорить.
— Конечно, дорогая, — ответила Лоретта, поспешно открывая дверь.
Войдя в комнату, Алиса уселась на стул и стала смотреть, как мама с Эмили складывают вещи.
— Ты уже собралась? — спросила Лоретта.
— Да.
— Хорошо, а то карета скоро отходит. Мы должны поторопиться.
— Я хотела с вами кое о чем поговорить, — осторожно начала Алиса.
— О чем же, дорогая?
— О поездке домой.
— А что такое?
— Похоже, наши планы придется несколько изменить.
— Изменить? — взволнованно переспросила Лоретта. — А почему? Что-то случилось?
— Даже не знаю, как сказать… — начала Алиса и замолчала.
Видя, что сестра колеблется, Эмили подозрительно прищурилась.
— В чем дело, Алиса? Что случилось?
— Ладно, — нерешительно проговорила Алиса, — я вам все расскажу, только дайте мне слово, что не станете на меня сердиться.
— А почему, собственно, мы должны на тебя сердиться? — удивленно спросила Лоретта, терзаемая смутными подозрениями.
— Потому что вчера вечером случилось кое-что такое, о чем я вам не рассказала.
— Что? — обеспокоенно спросила Лоретта.
— Когда я после ужина с Робом вернулась в свою комнату, я нашла на своем туалетном столике записку. Кто бы, вы думали, ее написал? Дакота Кид!
— Да ты что! — в один голос в ужасе воскликнули Эмили с Лореттой.
— Каким-то образом ему удалось проникнуть в мою комнату и оставить это полное угроз послание, в котором говорится, что он, Кид, убил моего отца и теперь собирается убить и меня. Якобы это моя вина, что казнили Джонсона, Нэша и Слейда, потому что я помешала Киду вызволить их из тюрьмы. И теперь я должна за это ответить.
— Боже правый… — Лоретта смертельно побледнела и, с ужасом глядя на Алису, без сил опустилась на кровать. — Все это произошло вчера, а ты говоришь нам только сейчас?
— Вчера не было никакого смысла вас беспокоить. Я пошла в контору шерифа, чтобы повидаться с Робом, показала ему записку, и они с шерифом Джонсом решили, что нам лучше всего отправиться домой в частной карете. Они считают, что так менее опасно, чем ехать в почтовой карете.
— Значит, Роб знает о том, что Кид прислал тебе записку?
— Да. Мы с ним разговаривали прошлой ночью. Он и его помощники будут нас сопровождать, чтобы помешать Дакоте Киду на нас напасть.
— Слава Богу, Роб всегда оказывается с нами, когда он больше всего нам нужен.
— Верно, — согласилась Алиса.
— Но, Алиса, зачем ты вчера отправилась в контору шерифа одна! — напустилась на сестру Эмили. — Ведь с тобой по дороге могло случиться все, что угодно!
— Я взяла с собой револьвер на всякий случай. Лоретта, по-прежнему бледная как смерть, полными ужаса глазами смотрела на свою старшую дочь.
— Знаешь, все-таки я ужасно боюсь. Этот Кид — опасный бандит и убийца, и он грозится расправиться с тобой.
— Все будет хорошо, мама, — попыталась успокоить ее Алиса. — С нами будут Роб и его помощники, так что не волнуйся.
— Но Кид так просто не откажется от задуманного…
— Поживем — увидим.
Алисе очень хотелось рассказать маме и Эмили всю правду о Слейде и Кене, однако она решила пока об этом не говорить. Шериф Джонс сообщил в своей записке, что они догонят их по дороге, таким образом, мама с Эмили скоро узнают о работе Слейда и Кена в сыскном агентстве.
А пока и сообщения о том, что Кид угрожает расправиться с ее дочерью, для мамы больше чем достаточно.
— Ты знаешь, когда мы должны выезжать? — спросила Эмили.
— Как только соберемся. Может, мне сходить к Робу и сказать ему, что вы будете готовы через полчаса?
— Это было бы неплохо, — согласились Лоретта с Эмили.
— А что, если мне пойти с тобой? — предложила Эмили. Сестры спустились вниз. В холле их уже дожидался Роб.
— Доброе утро, — приветствовал он сестер. При виде Алисы лицо его расплылось в довольной улыбке.
— И в самом деле доброе, — ответила Алиса. — Ведь мы едем домой.
И она сообщила Робу, что мать с сестрой будут готовы через полчаса и что уже можно готовить карету. Алиса попросила привязать Спартанца позади кареты. Она не собиралась оставлять любимую лошадь в Грин-Ривер.
Во время их разговора Эмили то и дело озиралась по сторонам.
— Роб, — наконец проговорила она. — А ты не знаешь, где Кен Уайли? Я не видела его со вчерашнего дня.
Роб скосил глаза в сторону Алисы и понял, что она пока что не все рассказала своим родным.
— Я слышал, что он сегодня утром выехал из города, — сказал он Эмили.
Настроение ее заметно упало.
— Ах, вот оно что… А я надеялась поговорить с ним, прежде чем он уедет в Денвер.
— К сожалению, он уже уехал, Эмили.
— Спасибо, Роб, — грустно проговорила Эмили. Она была сильно огорчена и не собиралась этого скрывать.
Договорившись встретиться с Робом через полчаса, Эмили и Алиса отправились наверх за своими вещами.
— А я и не знала, что этот репортер тебя так заинтересовал, — заметила Алиса.
— Просто он меня заинтриговал, вот и все, — деланно беззаботным тоном ответила Эмили, и Алиса поняла, что сестра кривит душой: разговор с Робом выдал ее с головой.
— Может, когда-нибудь тебе еще доведется с ним встретиться, — заметила Алиса.
— Вряд ли. Зачем такому человеку, как Кен, приезжать в наш маленький городишко! Нет, я уверена, что никогда больше его не увижу.
И Эмили печально вздохнула. Кент Уайли заинтриговал ее с первого дня их знакомства. Он единственный из всех ее знакомых не лез из кожи вон, стараясь заслужить ее расположение и вскружить ей голову. Этим он выигрышно отличался от постоянно вьющихся вокруг нее местных парней, и Эмили чувствовала, что не на шутку увлеклась им.
— Там видно будет, — сказала Алиса. — А сейчас пора ехать домой. Поговорим обо всем, о чем не договорили, по дороге.
— И как тебе удается вести себя настолько непринужденно, когда ты знаешь, что Дакота Кид по-прежнему разгуливает на свободе?
— Это только так кажется, что я веду себя непринужденно. На самом деле я ужасно нервничаю. Просто я знаю, что самое безопасное место для всех нас — это Блэк-Спрингс. Роб со своими помощниками будут охранять нас по дороге. А после того как доставят нас домой, отправятся ловить Кида. И они его обязательно поймают! Его самого и Зика Мэлоуна, тоже опасного бандита и убийцу. А когда их посадят в тюрьму, мы сможем наконец снова зажить нормальной жизнью.
— Какая же ты смелая! Меня одна мысль о том, что Дакота Кид бродит где-то неподалеку, приводит в ужас, а ты, хотя тебя он вообще решил убить, ведешь себя так спокойно!
Остановившись, Алиса взяла сестру за руку и посмотрела ей прямо в глаза.
— Может, ты будешь себя увереннее чувствовать, если при тебе будет револьвер? Я наверняка сумею раздобыть его для тебя, если ты хочешь.
— Нет, не нужно. Пока ничего не нужно.
— Все будет хорошо, верь мне. — Алиса улыбнулась, обнимая сестру.
— Ну, если ты так говоришь… — неуверенно пробормотала Эмили. Слова сестры не очень-то ее убедили.
Час спустя Лоретта, Алиса и Эмили распрощались с шерифом Джонсом и отправились домой. Спартанца привязали позади кареты вместе с лошадью Хоукинса. Сам Хоукинс сидел на козлах, а Роб и его помощник Браун ехали рядом с каретой, то и дело настороженно оглядываясь по сторонам.
Они ехали уже около двух часов, когда карета начала замедлять ход.
— Почему мы останавливаемся? — забеспокоилась Лоретта. — Что-то случилось?
Выглянув из окна, Алиса заметила вдалеке двух всадников, которые быстро их нагоняли, и улыбнулась, узнав в них Слейда и Кена.
— Ничего не случилось. Думаю, пришло время еще вам кое-что рассказать.
— Ничего не понимаю… — пробормотала озадаченная Лоретта.
— Я вам сегодня утром еще кое о чем не рассказала, потому что необходимо было выехать из города, прежде чем вы узнаете правду.
— Правду? — переспросила Эмили, озадаченная не меньше матери.
— Правду о Слейде Брэкстоне… и Кене Уайли. Или, может, мне следует называть его Кеном Ричардсом?
Мать и сестра смотрели на Алису в полном недоумении.
— Какую именно правду? — поинтересовалась Эмили, первой обретя дар речи.
— Что Слейд Брэкстон и в самом деле не солгал.
— Ничего не понимаю, — сказала Лоретта. По мере того как Алиса говорила, мать видела, что в ней происходит непонятная перемена. Голос дочери звучал почти весело, и Лоретта никак, не могла понять, чем это вызвано.
— Когда нас со Слейдом смыло в реку и мы, чудом уцелев, отправились искать Роба и его отряд, Слейд рассказал мне, что на самом деле никакой он не бандит, а секретный агент, и в банду его внедрили специально, чтобы ее уничтожить. Он попросил меня отправить телеграмму в Денвер, чтобы получить оттуда подтверждение его словам. Я ему тогда не поверила. Я считала, да и Роб тоже, что Слейд — наглый лгун. Но прошлой ночью я узнала, что Брэкстон говорил правду. Он и в самом деле секретный агент.
— Не может этого быть! — в один голос воскликнули пораженные мать и сестра.
— Очень даже может!
— Но ведь его повесили!
— Казнь Слейда была просто хорошо разыгранным спектаклем. Он по-прежнему жив и выслеживает Дакоту Кида.
— Но ведь он убийца! — пылко возразила Лоретта. — Лес Андерсон видел, как он застрелил твоего отца.
— По какой-то причине, мама, Лес солгал. Это не Слейд застрелил папу. Более того, Слейд пытался загородить его от пули, помешать Зику Мэлоуну.
— Откуда тебе все это известно?
— Мне об этом рассказал Слейд.
— Но он…
— Он жив и здоров и сейчас нас догоняет. Он тоже будет сопровождать нас в Блэк-Спрингс.
В этот момент вдалеке раздался стук лошадиных копыт, и Эмили с Лореттой удивленно переглянулись.
Алиса понимала, что маме и сестре трудно сразу переварить столько новостей, но время поджимало, и она поспешно договорила:
— А твой Кен Уайли, Эмили, вовсе не репортер «Денвер дейли ньюс». Он работает вместе со Слейдом в сыскном агентстве, и их задачей является уничтожение банды Дакоты Кида. А фамилия его не Уайли, а Ричардс.
— Быть этого не может! — воскликнула Эмили, в замешательстве глядя на сестру.
— Через несколько минут ты сама сможешь поговорить с Кеном.
— Но как же все эти объявления, в которых сказано, что Брэкстон разыскивается за грабежи и убийства?
— Агентство придумало Слейду надежную легенду, чтобы Кид принял его в свою банду. Все, что говорилось в объявлениях, — выдумка. Слейд не бандит и никогда им не был. И он не убивал папу.
Эмили и Лоретта были крайне удивлены. Все, чему они верили, оказалось неправдой, и им было нелегко это осознавать.
— Когда же ты все это узнала? — спросила Лоретта, постепенно приходя в негодование, оттого что ее так обманывали.
— Прошлой ночью. Когда я примчалась с запиской Кида к Робу, я наткнулась на Слейда и Кена. То, что Слейд остался жив, держалось ими в строгой тайне. Они хотели, чтобы Кид считал его погибшим, поэтому Слейда прятали в тюрьме, до тех пор пока не пришла пора выехать из города.
Живо представив себе сцену, разыгравшуюся в тюрьме прошлой ночью, Эмили звонко рассмеялась.
— Они, должно быть, поразились, когда тебя увидели!
— Поразились — еще мягко сказано, — усмехнулась Алиса. — Видела бы ты, как Роб пытался меня выпроводить из комнаты, прежде чем вошел Слейд! Но так и не успел.
— Наверное, ты при виде его тоже пережила несколько неприятных минут, — посочувствовала сестре Эмили. Алиса помолчала.
— И да, и нет, — ответила она наконец. — Ты же знаешь, какие я испытывала чувства к Слейду. Я все время надеялась, что смогу его как-то спасти, однако у меня ничего не вышло. В глубине души я чувствовала, что его казнь — трагическая ошибка, но не могла это доказать. Было так ужасно! И потом, после всех моих переживаний, обнаружить, что Слейд не только жив, но и не повинен в тех преступлениях, в которых его обвиняют… — Алиса прерывисто вздохнула, вспомнив, что пережила прошлой ночью.
— Я рада, что все в конце концов закончилось благополучно, — заметила Эмили, понимая, что пришлось вынести Алисе.
Однако Лоретта все никак не могла успокоиться.
— Все это так запутано, — проговорила она. — Ты говоришь, что человек, которого обвиняют в убийстве твоего отца, невиновен. Но разве он не грабил банк вместе с остальными бандитами? Ведь Лес Андерсон видел, как он стрелял.
— Да, он и в самом деле отправился с бандой грабить банк, и у него было при себе оружие. Но Слейд уверяет меня, что это не он убил папу, а Зик Мэлоун.
— Но Лес…
— Лес скорее всего хотел, чтобы Слейд Брэкстон, «злостный преступник», которого разыскивают повсюду, ответил за свои преступления. Наверное, он видел, как Слейд стрелял, и дал показания, что он убил папу, чтобы Слейд уж точно получил по заслугам.
Лоретта внезапно почувствовала, что страшно устала.
— Я знаю, Алиса, что этот Брэкстон тебе небезразличен, но мне пока что трудно представить себе его не бандитом, а честным человеком.
Алиса ласково взяла ее за руку.
— Когда я узнала, что он ни в чем не виноват, я тоже сначала никак не могла в это поверить. Однако я очень рада, что он оказался не бандитом, а секретным агентом. Теперь Дакоте Киду будут противостоять не только шерифы из Блэк-Спрингса и Грин-Ривер, но и два «пинкертона». Они обязательно отыщут Дакоту Кида и Зика Мэлоуна, мама, обещаю тебе. И эти подонки получат по заслугам.
От этих слов Лоретта немного приободрилась.
— Я только хочу, чтобы они поймали Кида и оставшихся бандитов, прежде чем эти мерзавцы привели свою угрозу в отношении тебя в исполнение.
— Не беспокойся, мама. Ничего со мной не случится.
В этот момент карета остановилась, и всадники подъехали к ней.
Алиса не стала дожидаться, пока для нее откроют дверцу. Распахнув ее сама, она выскочила из кареты. Она все утро с нетерпением ждала, когда наконец увидит Слейда. И вот ее желание исполнилось. Обернувшись, она увидела, как он спешивается, и у нее радостно забилось сердце. Алиса всегда считала, что Слейд красивый мужчина, но сегодня он показался ей просто неотразимым. Когда он, бросив поводья, направился к ней, ей пришлось призвать на помощь всю свою силу воли, чтобы не броситься ему на шею. Пришлось заставить себя вспомнить, что они не одни.
— Доброе утро, Алиса, — приветствовал ее Слейд и ласково ей улыбнулся.
От этой улыбки и от взгляда его темных глаз, обещавших так много, у Алисы перехватило дыхание. Однако она сумела улыбнуться.
— Доброе утро, Слейд, — кивнула она ему. — Рада видеть тебя целым и невредимым.
— Я и сам рад, — улыбнулся Слейд.
— Ну что, никаких следов Кида? — вмешался в разговор Роб.
— Никаких, — подтвердил Слейд. — Все утро было тихо. Мы держались подальше от главной дороги и постоянно были начеку.
— Ну что ж, как говорится, отсутствие новостей тоже хорошие новости, — заметил Роб. — Как тебе там, в карете, Алиса? Удобно?
— Очень. Спасибо, Роб.
— Ну и ладно, — довольно ответил Роб. Ему очень хотелось хоть чем-то порадовать Алису, особенно после вчерашней ночи. Он прекрасно понимал, что Алиса рассердилась на него, Джонса и Кена за то, что они скрыли от нее правду о Слейде, и искал с ней примирения.
— Слейд, думаю, настало время познакомить тебя с моей мамой и сестрой, — сказала Алиса и, взяв его за рукав, подвела к дверце кареты.
Она коротко представила Слейда Лоретте и Эмили.
— Примите мои самые искренние сожаления по поводу смерти вашего мужа, миссис Мейсон, — честно сказал он, с сочувствием глядя на нее. — Жаль, что не удалось предотвратить убийство. Даю вам слово, что найду убийцу и заставлю его заплатить за содеянное.
Лоретта пока что не определилась, как относиться к Слейду Брэкстону. На суде она испытывала к нему такую ненависть, что теперь ей было трудно представить его в новой роли — роли секретного агента.
— Благодарю вас, мистер Брэкстон, — холодно ответила она, все еще не до конца ему доверяя.
— Рад познакомиться и с вами, мисс Мейсон, — проговорил Слейд, глядя на Эмили.
— Взаимно, мистер Брэкстон, — холодно бросила она и, глядя поверх головы Слейда на Кена, восседавшего на горячем жеребце, раздраженно нахмурилась. Именно таким видела она его в ту ночь, когда он галопом мчался к окраине Блэк-Спрингса, а она вешала на витрину магазина объявление. Значит, ничего ей не показалось! Кен Уайли и в самом деле обладал даром разительно меняться. Какой же он опасный человек! Никогда не знаешь, чего от него ожидать. Впрочем, секретный агент именно таким и должен быть.
— Думаю, нам лучше продолжить путь, — напомнил Роб. Ему не терпелось вернуться домой как можно быстрее. — Слейд, поезжай в карете вместе с дамами. Хоукинс привяжет твою лошадь позади кареты.
Слейд предложил Алисе руку и помог забраться в карету. Когда рука его коснулась ее руки, восторг охватил обоих. Алиса забыла обо всем на свете. Она лишь ощущала нежное прикосновение руки Слейда. Вспомнилось, как он целовал и ласкал ее всего несколько часов назад, и при воспоминании об этом Алиса залилась краской стыда.
Слейду захотелось обнять Алису за талию и помочь забраться в карету, но он понимал, что окружающим это наверняка не понравится. Придется ему, хотя это и нелегко, пока довольствоваться тем, что он находится с Алисой рядом. Слейд вспомнил о сладостных объятиях и поцелуях, которыми одаривала его Алиса всего несколько часов назад, и при воспоминании об этом у него голова пошла кругом. Как же она хороша, его милая, любимая, желанная Алиса!
Слейд стал забираться в карету, но Роб остановил его:
— Брэкстон! Постой! Возьми это с собой!
Слейд обернулся, и Роб бросил ему ружье. Кивнув шерифу, Слейд залез в карету и захлопнул за собой дверцу. Он надеялся, что будет сидеть рядом с Алисой. И — о счастье! — рядом с ней оказалось свободное место. Алиса улыбнулась Слейду, и он улыбнулся в ответ, наслаждаясь прикосновением ее теплого бедра. Бросив взгляд на Лоретту с Эмили, он заметил, что они подозрительно смотрят на него. Похоже, дорога до Блэк-Спрингса покажется ему очень долгой.
Когда Слейд сел в карету, Кен решил, что теперь может наконец объясниться с Эмили, и подъехал к окошку, возле которого она сидела.
— Доброе утро, Эмили, — приветствовал он ее, улыбнувшись.
— Здравствуйте, мистер Уайли, — сдержанно ответила Эмили, нарочно выделяя голосом его выдуманную фамилию.
— А я думал, мы договорились, что вы будете звать меня по имени.
— Верно. Но когда мы об этом договаривались, я думала, что знаю, кто вы такой, — проворчала Эмили. — В данный момент я в этом не уверена.
— Но я и в самом деле занимаюсь расследованием всяких происшествий, — заметил Кен.
— Но не для «Денвер дейли ньюс»! — отрезала Эмили.
— Иногда в этой газете и в самом деле печатаются рассказы о разных расследованиях.
— Однако пишете их не вы! Их печатают, потому что о громких событиях принято писать, независимо от того, кто их расследует!
— Эмили, простите, что мне пришлось солгать вам и вашей маме, — извинился Кен. — Мне было крайне важно узнать как можно больше о том, какие свидетельские показания выдвигаются против Слейда, с тем чтобы я мог спасти его от виселицы.
— Я это прекрасно понимаю, сэр, — презрительно бросила Эмили.
— Вот и хорошо, — ответил Кен, хотя и понял по ее тону, что она и не думает его прощать.
— Поехали! — крикнул в этот момент Роб.
Карета покатила дальше. И пассажирам, и сопровождавшим карету всадникам хотелось как можно скорее попасть в Блэк-Спрингс. Все они считали, что там будет гораздо легче защитить Алису, а сейчас главная задача Роба состояла в том, чтобы доставить ее домой в целости и сохранности.
— Мне трудно пока осознать до конца то, что произошло, — призналась Лоретта Слейду.
— Я вас прекрасно понимаю, — сочувственно проговорил Слейд, — и мне очень жаль, что вам пришлось пройти сквозь такие испытания. Именно поэтому мы изо всех сил стараемся поймать Дакоту Кида.
— Роб поймал почти всех его бандитов, — заметила Эмили.
— Роб молодец! Ни одному шерифу не удалось этого сделать. Он даже чуть не поймал самого Кида. Жаль, что тот от него удрал.
— А почему его не поймали вы? — задала Лоретта вопрос, который уже давно ее мучил. И, с осуждением пристально глядя на Слейда, продолжила: — Вы ведь столько времени провели вместе с этими бандитами и отлично знали, что таких отъявленных преступников свет белый не видывал! Так почему же вы не заманили их в засаду, где бы их всех могли переловить? Тогда мой муж остался бы жив!
Слейд понял: настал тот момент, которого он больше всего боялся, поскольку ответ, который он сейчас даст Лоретте, ничего не объяснит.
— Для нас с Кеном было важно не только арестовать членов банды Дакоты Кида. Если бы задача состояла только в этом, я бы схватил их уже в первую неделю своего пребывания в этой банде.
Однако видя расстроенное лицо Лоретты, Слейд понял, что этих слов для нее недостаточно, и добавил:
— Я сейчас не имею права вдаваться в подробности. Вы и так знаете больше, чем нужно, — вы знаете, что я жив.
Осознав наконец-то, насколько опасна работа Слейда, Лоретта со страхом взглянула на него. Долго не сводила она пристального взгляда с его решительного и умного лица, понимая, что именно ум и решительность сделали Слейда отличным и удачливым секретным агентом.
— Жаль, что мы с вами не познакомились при более приятных обстоятельствах, — наконец сказала Лоретта. — Хочу вам сообщить, что Алиса всегда считала вас хорошим человеком.
Слейд взглянул на Алису. Она смотрела на него, ласково улыбаясь.
— Алиса — необыкновенная девушка, — заметил он.
— Это верно, — согласилась Лоретта. Все это время Эмили сидела молча, не принимая в разговоре никакого участия и думая о своем. Кен поступил с ней подло. Вытянул из нее все, что ему было нужно, и бросил, и это выводило мисс Эмили Мейсон из себя. Она не привыкла, чтобы мужчины так с ней обращались, и не намерена была так это оставлять. Но ничего, она еще покажет этому мистеру Кену Уайли… или как его там… Ричардсу, где раки зимуют! Он еще долго будет ее помнить!
Быстро шли часы, и вскоре карета уже подъезжала к почтовой станции, где решено было остановиться на ночлег. За всю дорогу никаких следов Кида не было видно, и это радовало путешественников.
За две мили до станции Хоукинс остановил карету, и Слейд открыл дверцу.
— Куда ты? — удивленно спросила его Алиса.
— Чем меньше людей меня увидит, тем лучше. Но не волнуйся, до наступления ночи я вернусь и буду тебя охранять, — ответил Слейд, глядя на Алису проникновенным взглядом, так много ей обещавшим.
Подойдя к Робу, Слейд остановился рядом с ним на минутку. Мужчины перекинулись парой слов, после чего Слейд вскочил на своего коня, да и был таков. А Хоукинс стегнул лошадей, и карета покатила дальше. До станции добрались, когда на землю уже опустилась ночь.