Взломав дверь черного хода, Зик и Кид без труда проникли в дом Мейсонов в Блэк-Спрингсе.

— Проще простого, — ухмыльнулся Зик, глядя на Кида.

— Тихо! Не хватало еще, чтобы кто-то узнал, что мы здесь, — буркнул Кид, неслышно передвигаясь по дому.

— Да ведь никого нет!

— А ты хочешь, чтобы кто-то пришел?

Бандиты зажгли одну свечу и, стараясь держаться подальше от окон, стали бродить по дому, запоминая расположение комнат. Когда придет время отплатить Алисе Мейсон, они должны быть готовы, и знание планировки дома может очень пригодиться.

— Вот бы пожить здесь, пока хозяева не вернутся, — мечтательно протянул Зик.

— Это было бы здорово, — шепотом согласился Кид. — Да и девицу нашу могли бы позабавить. Представляешь, как вытянулась бы ее физиономия, если бы она обнаружила нас у себя в комнате? А мы бы сидели, развалясь, на диване или лежали бы в ее кровати, делая вид, что так и нужно.

— Да уж, картинка получилась бы что надо! А еще лучше на этой самой кровати заняться с этой аппетитной бабенкой Мейсон любовью. Я хочу ее с тех пор, как впервые попал в этот город и пошел на танцы, где и увидел ее со Слейдом.

— Ему тогда крупно повезло, что никто его не узнал и не попытался схватить.

Зик пожал плечами, в глубине души радуясь тому, что ненавистного Слейда уже нет в живых.

— Так или иначе, везению его пришел конец. Кид кивнул в темноте.

— Я ужасно по ним скучаю, по всем троим. Они заслуживали лучшей участи, и я уж позабочусь о том, чтобы судья Мейсон ответила за все те несчастья, которые она нам причинила.

— Рад буду тебе в этом помочь.

— Не сомневаюсь.

Наконец бандиты закончили осмотр дома и добрались до спальни Алисы, где, по мнению Кида, его приятель чересчур задержался.

— Давай убираться отсюда, — прошептал Кид, горя желанием поскорее покинуть этот дом.

— Черт подери, как бы я хотел провести здесь сегодняшнюю ночь! — воскликнул Зик, выдвигая один за другим ящики комода и роясь в вещах Алисы.

— Если хочешь, возьми что-нибудь из ее вещей. Пусть она знает, что мы побывали в ее комнате и вообще можем делать все, что нам заблагорассудится.

Зик взял из ящика шелковое нижнее белье Алисы, и бандиты покинули дом.

Они затаятся и будут выжидать, а когда придет время, вовсю повеселятся с Алисой Мейсон. Особенно об этом мечтал Зик. Он намеревался как следует развлечься.

А когда с судьей будет покончено, по всему штату — в этом Кид ни капельки не сомневался — прокатится слух о том, что Дакота Кид расправился с Алисой Мейсон и что от него лучше держаться подальше. И пусть шериф и его помощники посмотрят, какая жестокая кара постигла Алису Мейсон! Пусть знают, что он, Кид, не остановится ни перед чем, чтобы отомстить за своих ребят! Дакота Кид заставит себя бояться!

На четвертый день пути ранним утром карета въехала в Блэк-Спрингс. Наконец-то путешественники без приключений добрались до дома.

И снова, опасаясь быть увиденным, Слейд вышел из кареты на окраине города. Договорились, что он окольными путями доберется до дома Мейсонов один. Теперь, когда путешественники вернулись в город, предстояло согласовать действия по охране Алисы.

Когда карета подъехала к дому, Алиса первой, радостно улыбаясь, выскочила из нее. Наконец-то они дома! Алиса, а за ней и Лоретта с Эмили поспешили к входной двери и только хотели войти, как Роб остановил их.

— Позвольте мне войти первым.

— Вы думаете, они могут поджидать нас в доме? — обеспокоенно спросила Лоретта.

— Трудно сказать, но от Кида всего можно ожидать, так что осторожность не помешает.

— Роб! — позвал его Кен. Он уже проверил дверь черного хода.

Роб поспешно подошел к нему. Увиденное поразило шерифа: замок оказался сломан, дверь слегка приоткрыта.

— Вот что я застал, — объяснил Кен, не сводя глаз с Эмили. Поняв, что в доме побывали посторонние, девушка заметно побледнела.

— О Господи! — в ужасе воскликнула Лоретта, ухватившись за руку Эмили, чтобы не упасть. Все надежды на нормальную жизнь оказались разрушены.

— Не волнуйтесь, миссис Мейсон, — проговорил Роб, пытаясь хоть как-то успокоить женщину, и вытащил револьвер. — Вы, дамы, останьтесь пока здесь с Хоукинсом и Брауном, а мы с Кеном войдем в дом.

Он посмотрел на своих помощников, дав понять, что они должны охранять женщин, и только собрался войти в дом, как из-за стоявшего во дворе небольшого амбара показался Слейд. Расставшись с остальными путешественниками, он не мешкая отправился к дому Мейсонов. Добравшись туда раньше всех, Слейд спрятался и стал поджидать приезда остальных, а услышав взволнованные возгласы, вышел из своего укрытия посмотреть, что случилось.

— Что произошло? — поинтересовался Слейд и, заметив испуганные лица женщин, положил руку на рукоятку револьвера, чтобы не быть застигнутым врасплох.

— Кто-то вломился в дом, — быстро объяснила ему Алиса.

Внезапно она почувствовала острое желание укрыться в надежных объятиях Слейда. Она привыкла быть независимой и всегда сама заботилась о себе, но сейчас почему-то с радостью очутилась бы в объятиях Слейда. Однако Алиса тотчас же взяла себя в руки, понимая, что должна быть сильной. Если заметят, что она боится, никому лучше от этого не будет.

— Вы думаете, они все еще находятся в доме? — спросила Эмили Кена, глядя на него испуганными глазами.

Кену очень хотелось сказать ей, что беспокоиться не о чем, что все будет в порядке, однако это было бы заведомой ложью.

— Не похоже, но мы все-таки должны убедиться, — ответил Кен.

С тех пор как он поцеловал Эмили на почтовой станции, она впервые обратилась к нему. Теперь Эмили прилагала огромные усилия, чтобы не обращать на Кена внимания, и поначалу он был этому только рад: можно было спокойно сосредоточиться на делах. Но когда Эмили начала откровенно флиртовать с Хоукинсом, Кен обнаружил, что это его задевает. Он пытался заставить себя выбросить все мысли об Эмили из головы, однако это оказалось не так-то просто. Единственное, что порадовало Кена, так это то, что в минуту опасности Эмили бросилась за защитой не к помощнику шерифа, а к нему.

— Подождите здесь. Мы скоро вернемся, — произнес Роб.

Вытащив револьверы, Слейд, Роб и Кен скрылись в доме, где начали осматривать комнаты. Именно Слейд обнаружил, что бандиты рылись в вещах Алисы.

— Роб, — позвал он. — Взгляни.

Увидев, что ящики комода выдвинуты, а вещи Алисы в беспорядке разбросаны по полу, Роб тихонько выругался.

— Это работа Зика Мэлоуна, — с уверенностью сказал Слейд.

— Откуда ты знаешь?

— Кид озабочен только тем, как бы ему отомстить, а вот Зик… — И Слейд рассказал Робу о ночи перед ограблением банка. — Мы должны приложить все усилия к тому, чтобы он никогда не смог до нее добраться, — закончил Слейд, кипя от негодования.

— Не беспокойся, — ответил Роб. Поступок Зика разозлил его не меньше, чем Слейда. — Мы выставим у дома круглосуточную охрану.

— Не нужно. Я останусь в доме и сам буду охранять Алису, — решительным тоном заявил Слейд. — Я не могу сопровождать ее по городу, поскольку все считают меня мертвым, но если я буду охранять ее в доме, меня никто не увидит.

Шериф понимал, что предложение Слейда не лишено здравого смысла. Если Слейд останется под одной крышей с женщинами, для Кида с Зиком, в случае если они осмелятся снова проникнуть в дом, это окажется неприятным сюрпризом. А в борьбе против этих злостных бандитов все средства хороши.

— Расскажем женщинам о том, что тут произошло, — предложил Роб. — Я отдам распоряжение, чтобы Алиса ходила каждый день с работы и на работу обязательно в сопровождении кого-то из моих людей.

И, преисполненные решимости, мужчины вышли из дома.

— Ну как? Все в порядке? — спросила Лоретта. Она была сердита и расстроена.

— Насколько мы могли судить, ничего не пропало, — успокоил ее Роб. — И ничего не разбито и не поломано. Я распоряжусь, чтобы починили замок.

— Спасибо. Если все в порядке, мы можем сейчас войти?

— Сначала разрешите мне рассказать вам о том, как мы со Слейдом и Кеном собираемся охранять Алису.

И Роб быстро рассказал Лоретте о том, что Слейд теперь какое-то время поживет у них в доме.

— Со Слейдом нам будет гораздо спокойнее, — согласилась Лоретта. Лишняя спальня у них в доме была. Ее мог занять Слейд. А знать, что в доме находится мужчина, который всегда сможет защитить ее с дочерьми в случае опасности, было приятно. — Мы пойдем на все, лишь бы помочь вам поймать Кида. Если вам что-то потребуется, только скажите.

Роб улыбнулся Лоретте:

— Непременно. Пока что мне требуется только то, чтобы вы постоянно были начеку и чтобы Кид не мог причинить вам зла.

— Об этом не беспокойтесь.

Кен взглянул на Эмили. Похоже, она уже пришла в себя.

— Как вы себя чувствуете? Лучше? — поинтересовался он. Теперь, когда испуг прошел, Эмили не собиралась показывать вида, что нуждается в поддержке Кена.

— Конечно. Хоукинс заверил меня, что все в порядке, — заявила она, с обожанием глядя на помощника шерифа.

Стиснув зубы, Кен отошел от Эмили. Черт бы побрал этих женщин!

Лоретта с Эмили вошли в дом, а Роб и его помощники начали выносить из кареты вещи».

— Пока ты не ушла… — проговорил Слейд, глядя на Алису. — Я должен сказать тебе, что кто-то из бандитов перевернул вверх дном твою спальню. Не похоже, чтобы они что-то взяли, но тебе лучше самой пойти и в этом убедиться.

На сей раз Алиса не сумела скрыть нервную дрожь.

— Ужасно осознавать, что эти подонки так легко сумели проникнуть в дом.

— Хорошо, что вас не было, когда они это сделали.

— Но в следующий раз… — не договорив, Алиса со страхом взглянула на Слейда.

— Если этот следующий раз наступит, я буду к нему готов.

Алиса с трудом улыбнулась, и они со Слейдом вошли в дом. От одной мысли о том, что бандиты сумели с такой легкостью проникнуть в их дом, у Алисы мороз пошел по коже, и в то же время, оттого что Слейд теперь будет рядом, сладко кружилась голова.

Остаток дня провели спокойно. Выяснилось, что два дня назад помощник шерифа Клеменс проходил мимо дома Мейсонов, но ничего необычного не заметил. Кен вместе с Робом и его помощниками отправились побродить по городу и поспрашивать, не видел ли кто каких-нибудь незнакомых людей и не заметил ли чего-нибудь странного, однако расспросы эти ничего не дали. Неприятно было знать, что Кид совсем недавно был в Блэк-Спрингсе, и в то же время его тайный визит вселял в Роба и остальных мужчин уверенность в то, что они поступили правильно, дожидаясь этого бандита в городе, а не начали собирать отряд и разыскивать Дакоту Кида по всему штату.

Кид заявил, что собирается отомстить Алисе, и Слейд охотно ему верил: главарь шайки никому и никогда не прощал обид.

Даже после того как замок на взломанной двери заменили, Лоретта все-таки не чувствовала себя в полной безопасности. Только присутствие Слейда помогло ей хоть как-то успокоиться. Когда пришла пора ложиться спать, Лоретта и Эмили попрощались с Алисой и Слейдом и отправились наверх, оставив их наедине в гостиной.

— Я так рада, что ты с нами остался, — сказала Слейду Алиса. — Без тебя я вряд ли бы дожила до конца дня. Умерла бы от страха.

Слейд ласково ей улыбнулся.

— Да что ты! Ведь за последние несколько недель тебе пришлось пережить и не такое, однако ты все выдержала.

— Иногда я устаю быть сильной, — призналась Алиса. — Как только подумаю, что Кид и Зик были здесь, в доме, мне хочется вопить от страха. Как же я их ненавижу!

— Не ты одна, мое солнышко, — тихонько проговорил Слейд, усаживаясь рядом с Алисой на диван.

— Слейд, хочу тебя спросить… Я тут нашла в ящике папиного стола небольшой револьвер. Может, мне носить его с собой? Как ты считаешь?

— Думаю, это было бы неплохо. Все время носить с собой шестизарядный револьвер тебе будет трудновато, а вот небольшой револьвер можно спрятать в твоем кармане.

Алиса кивнула:

— Тогда я так и сделаю. С оружием я буду чувствовать себя увереннее, ведь вы с Робом не сможете постоянно быть рядом со мной.

При упоминании о Робе Слейд решил, что пришла пора рассказать Алисе, что произошло между ним и шерифом.

— Я должен тебе кое-что рассказать… — неуверенно начал он.

— Что же? — вопросительно взглянула на него Алиса.

— Во время нашего путешествия, когда мы с тобой наслаждались созерцанием заката… — начал Слейд и, улыбнувшись, замолчал.

— И что? — поторопила его Алиса.

— Роб нес караул. Когда мы скрылись из виду, он забеспокоился и пошел проверить, все ли с нами в порядке. И он увидел нас вместе.

— Вот как? — огорченно воскликнула Алиса. — А откуда ты это узнал?

— Он сам мне об этом говорил. Я бы и раньше тебе рассказал, но с тех пор, как это произошло, мы с тобой впервые наедине.

— И как он это перенес?

— Ему было нелегко, но он теперь знает, какие чувства мы испытываем друг к другу, и пытается обуздать свою ревность.

— Мне ужасно жаль, что все так получилось… Я сама хотела ему сказать, как только вернемся в город и все немного успокоится.

— Я бы тоже ему сам сказал. Подобрал бы какие-нибудь подходящие слова. Но теперь поздно жалеть об этом.

Алиса могла только догадываться о том, что наговорили друг другу мужчины.

— Надеюсь, когда-нибудь он обретет счастье.

— Я тоже на это надеюсь. Роб его заслуживает.

Слейд ласково погладил Алису по щеке, и взгляды их встретились. Наклонившись, Слейд прильнул губами к ее губам, как мечтал сделать весь день. Как же ему хотелось, чтобы весь тот кошмар, в котором им приходится жить, уже остался позади и они с Алисой могли подумать о будущем. Однако суровая действительность не позволяла им пока что этого сделать. Сначала нужно было поймать Кида и Зика. Пока бандиты разгуливают на свободе, Слейд не мог позволить себе мечтать о счастливой совместной жизни с Алисой.

Алиса прижалась к Слейду, наслаждаясь его близостью. Еще совсем недавно она увлеченно занималась юридическими делами, которые изучала под руководством отца, и не думала, что может в кого-нибудь влюбиться. Ни один мужчина в городе не вызывал в ней ни малейшего интереса. А вот Слейду это удалось. Слейд, по мнению Алисы, был идеальным мужчиной, и она могла лишь благодарить судьбу за то, что она свела их вместе.

— Как я рада, что ты в тот вечер пригласил меня танцевать, — призналась Алиса, когда они со Слейдом наконец-то оторвались друг от друга.

Поскольку они были в доме не одни, им приходилось сдерживаться. Они бы с удовольствием занялись любовью, однако Слейд очень уважал Алису.

— Я тоже, хотя это было настоящим безумием, ведь наутро мне предстояло участвовать в ограблении банка. Наверное, я просто в тебя влюбился.

— Ты веришь в любовь с первого взгляда?

— Конечно. А почему нет? — улыбнулся Слейд.

— А как же Эмили? Неужели она не поразила тебя своей красотой? Все мужчины на танцах боролись за то, чтобы моя сестра одарила их своим вниманием.

— Твоя сестра, вне всякого сомнения, необыкновенно хороша собой, но когда я увидел тебя… — Наклонившись к Алисе, Слейд нежно ее поцеловал. — Я понял, что ты именно та женщина, которая мне нужна.

— Приятно слышать. — Алиса обняла Слейда за шею и, притянув к себе, впилась ему в губы страстным поцелуем.

Когда они наконец разжали объятия, оба тяжело дышали. Несколько минут они тихонько сидели, наслаждаясь близостью друг друга.

— Тебе повезло, что у тебя такая замечательная семья, — наконец произнес Слейд.

— Тебе бы очень понравился мой отец, — заметила Алиса, и глаза ее стали грустными. — А ты бы понравился ему.

— Должно быть, он был хорошим человеком. У него было столько друзей.

Вспоминая об отце, Алиса улыбнулась Слейду.

— Это и в самом деле так. Папа был честным и справедливым. Он всегда относился к людям доброжелательно. Наверное, мы никогда не привыкнем к мысли, что его больше нет.

— Смерть — страшная штука… — мрачно проговорил Слейд.

— Расскажи мне о твоей семье, — попросила Алиса. — Откуда ты родом?

— Я родился в Сент-Луисе. Мои родители умерли от лихорадки, когда мне было семнадцать лет. И с тех пор я живу один.

— А братьев и сестер у тебя нет? Или каких-то других родственников?

— Никого.

— И как же ты жил? Ведь когда умерли твои родители, ты был еще так молод…

Слейд слегка пожал плечами. Он предпочитал бы не вспоминать об этих тяжелых временах.

— Я отправился на запад, в Канзас, и стал работать погонщиком скота. Потом какое-то время работал окружным полицейским. Как-то мне пришлось ехать по делам в Денвер, и по дороге я познакомился с Кеном. Он предложил мне работать в сыскном агентстве, и вот с тех пор, уже более пяти лет, я там работаю.

— Тебе нравится твоя работа?

— Иногда да. Когда вижу, что преступники, которых я так долго выслеживал, наконец-то сидят за решеткой. Тогда мне кажется, что от моей работы есть какая-то польза. Но иногда, как, например, в случае с твоим отцом, хочется послать эту проклятую работу ко всем чертям.

Алиса ласково коснулась его руки.

— Я люблю тебя, Слейд Брэкстон, и знаю, что ты не виноват в убийстве моего отца. Ты никак не мог предотвратить это преступление.

Взгляды их встретились, и Слейд увидел в глазах Алисы спокойствие, одобрение и понимание, которые были ему так необходимы.

— Я тоже люблю тебя, Алиса, — сказал он.

Слейд привлек Алису к себе, с удовольствием ощущая ее мягкое, податливое тело своим телом. Губы его прижались к ее губам горячим, страстным поцелуем, за которым вот-вот должны были последовать упоительные ласки.

Глухо застонав, Слейд понял, что если тотчас же не выпустит Алису из своих объятий, произойдет то, что сейчас не должно происходить. Призвав на помощь всю свою силу воли, он отстранил Алису от себя и встал.

— Тебе сейчас лучше пойти в свою комнату и лечь спать. А я останусь внизу и буду тебя охранять.

Алисе очень хотелось поцеловать Слейда, прикоснуться к нему, однако она понимала, что он так поступает вовсе не для того, чтобы причинить ей боль. Он хочет защитить ее.

— Спокойной ночи, Слейд, — тихо произнесла она и, поднявшись, вышла из комнаты.

Слейд остался один. Глядя на дверь, через которую вышла Алиса, он задумчиво взъерошил волосы.

Если бы он знал, где прячутся Кид и Зик, он бы тотчас же помчался туда, чтобы расправиться с ними.

Его возмущало то, что он вынужден сидеть и ждать. Но на карту была поставлена жизнь Алисы, и выбора у Слейда не было.

Погасив свет и оставшись в темноте, Слейд уселся на диван, готовый, если понадобится, встретить опасность и отразить ее, хотя он очень надеялся, что делать этого ему не придется.

Ранним ясным утром Роб пришел к Алисе, чтобы проводить ее на работу. Лоретта и Эмили собирались открыть магазин, так что из дома вышли все вместе.

Когда Роб и женщины ушли, Слейд лег спать. Он должен был отдохнуть после бессонной ночи. Где-то в полдень стук в дверь разбудил Слейда. Он встал и открыл дверь. На пороге стоял Кен.

— Что привело тебя сюда? — с беспокойством спросил Слейд. — Что-то случилось?

— Нет. Все очень тихо. Я послал телеграмму в Денвер с сообщением о том, что мы приехали в Блэк-Спрингс. Если в агентстве появились новости, дадут мне знать.

— Хорошо бы они что-нибудь узнали. Это ожидание уже действует мне на нервы.

— Знаю. Я чувствую то же самое. Скорей бы уж все кончилось. Хочется, чтобы Алисе больше ничто не угрожало. Слейд кивнул.

— Как бы мне хотелось, чтобы мы наконец поймали этого мерзавца Кида. Но пока что ему удается ускользнуть от нас. Да и хитрости ему не занимать. Я находился у него в банде не одну неделю, однако так ничего и не узнал о человеке, сообщавшем ему о золоте. Я уже начинаю сомневаться, что мы вообще сможем его поймать.

— Сможем, не беспокойся. Мы делаем для этого все возможное. В последней телеграмме, которую я получил из Денвера, мне сообщили, что для обнаружения предателя в контору, ведающую железнодорожными перевозками, внедрили одного из наших людей.

— Это хорошо, — кивнул Слейд. — Нельзя дать Киду возможности ограбить еще один поезд.

— Об этом позаботятся.

— А как Эмили? — перевел Слейд разговор на другую тему.

Кен бросил на него недобрый взгляд.

— Откуда я знаю?

Слейд не смог сдержать улыбки.

— Я думал, она тебе нравится. Кен выругался себе под нос.

— Я расследую дело, и у меня нет времени на женщин.

— Ну-ну… Я тут недавно слышал, как она говорила, что помощник шерифа Хоукинс собрался за ней ухаживать, как только закончится срок траура. А мне всегда казалось, что этого она ждет от тебя.

Кен презрительно фыркнул:

— О каком ухаживании может идти речь! Да она еще совсем ребенок!

— Алиса, помнится, говорила мне, что Эмили уже почти девятнадцать.

Кен нахмурился:

— Сейчас не время связываться с женщинами.

— Даже с теми, которых любишь?

— О какой любви ты говоришь?

— Да брось ты, Кен! За все годы, что мы работаем вместе, я еще никогда не видел, чтобы ты обращал такое внимание на какую-нибудь женщину… до тех пор, пока не познакомился с Эмили.

Кен смущенно взглянул на Слейда.

— Черт подери, Слейд, мы ведь ведем расследование!

— Значит, тебе никуда не деться от Эмили еще и поэтому. Хочешь ты этого или нет, но она причастна к этому делу, и тебе придется ежедневно с ней встречаться. Так что взгляни правде в глаза. Никуда тебе от этой истории не уйти.

— Да уж, и в самом деле история, — ухмыльнулся Кен.

— Вот и мне от Алисы никуда не уйти. Я бы отдал все на свете, чтобы она была счастлива. Как бы мне хотелось, чтобы Алиса оказалась в безопасности. Я люблю Алису и не допущу, чтобы с ней что-то случилось. Я чувствую себя отчасти виновным во всех ее бедах.

— А ты-то здесь при чем? — удивленно спросил Кен.

— Если бы мне приказали поймать бандитов и только, я бы сделал это задолго до того, как Кид решил совершить налет на банк в Блэк-Спрингсе, и отец Алисы не был бы убит. В общем, не произошло бы ничего из того, что случилось.

— В жизни часто случаются события, которые невозможно предусмотреть.

— Знаю. Алиса даже сказала, что никто меня не винит, но мне так хотелось хоть что-то сделать.

— Что-то ты и делаешь. Помогаешь схватить убийцу ее отца. Как только мы поймаем Кида и Зика, виновный в смерти Джона Мейсона заплатит за это своей жизнью.

— Но я же был вместе с ними, когда это все случилось.

— Твоя задача состояла в другом. Раскрыть осведомителя.

— И наблюдать, как гибнут невинные? — Слейд сказал то, что волновало его уже в течение нескольких недель.

— Если этого требуют интересы дела, — да. Мужчины с угрюмым видом замолчали. Как это ни больно было Слейду, он понимал, что Кен прав.

— Так что ты решил в отношении Эмили? — нарушил молчание Слейд.

— Ничего, — ответил Кен.

— Ты не собираешься говорить ей о том, что любишь ее?

— Она и так это знает.

— Тогда почему ты ее избегаешь?

— Потому что пока мы с тобой ведем это дело, я не хочу, чтобы меня отвлекали.

— Но не кажется ли тебе, что, заставляя себя не думать об Эмили, ты тем самым еще больше отвлекаешься? Поговори с ней, скажи ей, что любишь ее. — Слейд подождал, что Кен ему на это ответит, однако ничего не дождался. — Ну что ты упрямишься? Пойди объяснись с ней. Самому же легче будет.

— Мне с ней не о чем объясняться, — отрезал Кен.

Слейд недоверчиво взглянул на друга.

— Ладно, дело твое. Только помни, что Хоукинс может тебя обскакать. Нельзя сказать, что Эмили к нему совсем уж равнодушна, да и Клеменс, по ее мнению, тоже очень мил.

— Рад, что они оба ей нравятся, — раздраженно сказал Кен и поднялся, собираясь уходить. — Позже поговорим.

Глядя ему вслед, Слейд непременно бы улыбнулся, однако его друг выглядел таким понурым, что ему это и в голову не пришло. Слейд знал, что Эмили, этой беспечной кокетке, понравился Кен. Он видел, как она в последние несколько дней пыталась не обращать внимания на бравого «пинкертона», однако это у нее плохо получалось. Когда она смотрела на Кена, глаза ее радостно вспыхивали, из чего Слейд и сделал вывод, что интересуют Эмили вовсе не помощники шерифа, с которыми она кокетничала напропалую, а Кен.

Кен вышел из дома в твердой уверенности ничего не предпринимать относительно Эмили. Он шел по городу, и незаметно для самого себя ноги несли его к магазину. Тогда Кен остановился и, повернув обратно, направился на конюшню. Там он оседлал лошадь, после чего поехал из города куда глаза глядят. Проезжая мимо магазина, он заметил, как оттуда вышел Клеменс. Помощник шерифа широко улыбался и казался очень довольным собой.

Кен катался больше часа, однако настроение его ничуть не изменилось. Мысли об Эмили не покидали его. Интересно, чему это улыбался Клеменс? Когда Кен вернулся в город, его благие порывы держаться подальше от Эмили, разом исчезли. Он подъехал к магазину, спешился и вошел внутрь.

— Добрый день, Кен, — приветствовала его Лоретта.

— Добрый день, миссис Мейсон, — ответил Кен, озираясь по сторонам в надежде увидеть Эмили, однако ее нигде не было видно.

— Чем могу служить?

— Я просто проезжал мимо и решил заехать и убедиться, что с вами все в порядке.

— Сегодня покупателей у нас было не много, но это и хорошо.

— Вы сегодня видели Роба?

— Нет. Заходили его помощники, Клеменс и Хоукинс, и сказали нам, что ничего нового о Дакоте Киде не слышно.

Кен кивнул. Он прекрасно понимал, чего добивается этот бандит. Он хочет заставить всех как следует понервничать. А пока все сидят как на иголках, он спокойно обдумывает свои дальнейшие действия. Кид отличается крайней осторожностью и изобретательностью. Когда он наконец нанесет удар, этот удар будет смертельным.

— Эмили только что вышла на минутку, — сообщила Лоретта. — Я дала ей небольшое поручение. Но она скоро вернется. Если хотите, можете ее подождать.

— Нет-нет… Передайте ей от меня привет, — сказал Кен и поспешно направился к двери. И зачем он только сюда пришел! Несусветная глупость!

— Кен! — окликнула его Лоретта, когда он был уже почти у двери.

Кен оглянулся. В этот момент в магазин вошла Эмили и едва не столкнулась с Кеном.

— Ой, Кен! Какой приятный сюрприз! Я и не знала, что вы к нам зашли, — прощебетала она, стараясь не обращать внимания на то, что при виде Кена у нее на секунду замерло сердце. Какой же он красивый… и какой несносный.

— Я просто зашел проверить, как идут дела, — пояснил Кен.

— А почему бы вам сегодня не прийти к нам поужинать, — предложила Лоретта.

— Спасибо за приглашение. С удовольствием приду. В каком часу?

— В половине седьмого.

— Тогда до вечера, — сказал Кен и, кивнув Эмили, вышел из магазина.

Эмили раздраженно смотрела ему вслед. Ну почему он так себя ведет? Вместо того чтобы остаться, поговорить с ней, он опрометью выскакивает за дверь.

Странно, что он согласился прийти на ужин. Наверное, сделал это только потому, что хочет увидеться со Слейдом, а вовсе не из-за нее.

— Как ты думаешь, он и в самом деле придет? — спросила она мать.

— А почему, собственно, нет?

— Не знаю… Иногда мне кажется, что он меня не любит.

— Какую чепуху ты говоришь, Эмили! Кен к тебе великолепно относится.

— А ты не будешь возражать, если я приглашу на ужин и Клеменса? — спросила Эмили, в голове которой уже созрело что-то коварное на сегодняшний вечер.

— Конечно, нет.

— Вот и хорошо.

Помогая матери, Эмили поглядывала на улицу через витрину магазина. Как только она увидит помощника шерифа, сразу пригласит его на ужин. Она покажет Кену, что с ней нельзя так обращаться. И что бы он там ни думал, есть мужчины, которые считают ее привлекательной и неотразимой.

Ужин в тот вечер, простой, но очень вкусный, понравился всем без исключения гостям. Обсуждались какие угодно темы, кроме самой важной — поимки бандитов. Собравшиеся намеренно избегали говорить об этом. Им хотелось спокойно поесть и хотя бы ненадолго сделать вид, что все прекрасно.

Когда ужин закончился, все перешли в гостиную. Кен сел рядом со Слейдом, собираясь с ним поговорить, а Эмили демонстративно уселась рядом с помощником шерифа. Как ни старался Кен сосредоточиться на том, что говорит ему Слейд, он никак не мог оторвать взгляда от Эмили. А она, казалось, была всецело поглощена тем, что рассказывал ей помощник шерифа. Так и ловила каждое его слово!

— Ну, и что ты об этом думаешь? — спросил Слейд. Он понимал, что творится в душе друга.

— О чем? — спросил Кен. — Так я и думал! Ты не слышал ни слова из того, что я говорил!

— Нет, слышал. Ты говорил о… э…

— Вот именно! — сердито сказал Слейд.

— Мама. — Эмили поднялась следом за Клеменсом. — Вернону нужно идти. Я пойду провожу его.

Не успела Эмили с помощником шерифа дойти до двери, как Кен вскочил.

— Я, пожалуй, тоже пойду, — заявил он. — Завтра поговорим, Слейд. Спасибо за великолепный ужин, миссис Мейсон. Спокойной ночи, Алиса.

Слейд понял, почему его друг так заторопился — он не хочет оставлять Эмили наедине с Клеменсом.

— Ладно, завтра увидимся, — кивнул Слейд.

— Спокойной ночи, Кен, — сказала Лоретта. Когда Кен вышел из дома, Эмили стояла на крыльце и смотрела, как Клеменс шагает по улице.

— Он уже ушел? — удивился Кен. Он не сомневался, что помощник шерифа воспользуется уже наступившей темнотой, чтобы попытаться поцеловать Эмили.

Эмили повернулась к Кену.

— Да. Ему нужно идти.

— Ах вот как… Что ж, я тоже ухожу. Спокойной ночи, Эмили.

— Спокойной ночи, Кен, — произнесла Эмили и, глядя на сыщика, призывно провела языком по нижней губе. Однако Кен никак не ответил на ее призыв. Он ушел.

Эмили еще никогда не была так разгневана. Да как он только смеет так себя вести! Но что же ей все-таки делать? Интересно, что бы посоветовал ей отец, будь он жив? Скорее всего сказал бы, что надо добиться своего. И Эмили решилась.

Кен уже спустился по ступенькам крыльца. Эмили кинулась вперед и схватила его за руку.

— Вы и в самом деле собираетесь уйти, не поцеловав меня на прощание, Кен? — смело спросила она.

Не дожидаясь ответа, Эмили притянула Кена к себе и впилась страстным поцелуем ему в губы, после чего, выпустив ошарашенного Кена из своих объятий и не проронив ни слова, повернулась к нему спиной и, высоко вскинув голову, вошла в дом и захлопнула за собой дверь.

А Кен так и остался стоять, глядя на закрытую дверь, и на губах его играла глуповатая улыбка.

Эмили его поцеловала!