Кид, Зик и Ред, притаившись в засаде, с нетерпением ждали появления отряда из Блэк-Спрингса. Они были готовы освободить своих товарищей. До сегодняшнего дня, как они ни старались, им ничего не удавалось предпринять для их спасения. Но сегодня, когда проливной дождь наконец-то закончился, они сумели обогнать отряд и теперь были готовы, как только он покажется, напасть и отбить своих друзей.
— Они будут здесь с минуты на минуту, — сказал Кид Зику и Реду. Укрывшись за огромными валунами, бандиты не сводили глаз с дороги.
Хотя их было только трое, они считали, что им не составит особого труда расправиться с шерифом и его помощниками. Во-первых, они нападут неожиданно, а во-вторых, их местоположение было намного выигрышнее. Кид довольно улыбнулся.
— Чему ты улыбаешься? — поинтересовался Ред, недоумевая, как это Кид может улыбаться в такой обстановке.
— Просто я подумал о том, что скоро одолею Эмерсона его же способом. В каньоне он напал на нас, когда мы этого не ожидали, а теперь мы это сделаем.
— Это и впрямь здорово, — согласился Зик. На самом же деле рисковать своей шкурой ради спасения товарищей ему не очень-то хотелось. Ну, еще Джонсона с Нэшем можно было бы спасти, а вот ради Слейда он стараться не станет. Зик до сих пор сожалел о том, что не попал в него во время ограбления банка, а убил ни в чем не повинного старика.
— Еще как здорово, — хмыкнул Кид и, вскинув ружье, прицелился в ту сторону, откуда должен был показаться отряд. — Единственное, что нам остается, — это ждать. Когда они будут проезжать мимо, перестреляем их по одному, да и дело с концом.
— Хорошо бы заранее знать, сколько людей сопровождают наших ребят, — заметил Зик.
— И хорошо, если Эмерсон тоже отправился с ними, а не остался сидеть в своей конторе. Мне не терпится всадить в него пулю, — произнес Кид.
— Ну, не сегодня, так на днях твое желание исполнится. После того как мы освободим ребят, можно будет еще разок наведаться в Блэк-Слрингс… навестить Эмерсона, — заметил Ред.
— Это ты здорово придумал. — При мысли о том, что он наконец-то поквитается с шерифом, доставившим ему столько беспокойства, Кид довольно улыбнулся.
И бандиты продолжали терпеливо ждать.
Прошло больше часа, когда наконец раздался стук лошадиных копыт. Кид, Ред и Зик замерли, напряженно глядя в ту сторону, откуда, по их расчетам, должен появиться отряд.
Каково же было их изумление, когда всадники появились не со стороны Блэк-Спрингса, а совершенно с противоположной — со стороны Грин-Ривер. Кид злобно выругался.
Насчитав около пятнадцати человек, он призадумался: что это за отряд и куда направляется? Когда отряд почти скрылся из виду, Кид увидел, что со стороны Блэк-Спрингса появились те, кого он так долго дожидался.
— Вот они, — прошептал главарь Зику и Реду, чувствуя, как его охватывает возбуждение. Наконец-то! Сейчас он спасет своих мальчиков.
— Что будем делать? — спросил Ред.
— Пока ничего. Посидим и подождем, что будет дальше.
И бандиты принялись ждать, когда шериф с заключенными подъедут поближе. Вот оба отряда встретились, мужчины поговорили несколько минут, после чего повернулись и все вместе поехали в Грин-Ривер.
— Что, черт подери, происходит? — воскликнул Кид вне себя от ярости и вытянулся, пытаясь разглядеть, кто эти всадники, что приехали из Грин-Ривер.
— Кто эти люди? — прошептал Зик. Когда отряд подъехал ближе, бандиты наконец-то смогли рассмотреть на груди одного из мужчин звезду шерифа.
— Дьявольщина! Они, похоже, ожидали нашего нападения! — бросил Кид и выругался, поняв, что снова потерпел неудачу. — И смотрите! С ними Эмерсон! Этот подонок, должно быть, выехал из города, после того как местные пьянчуги пытались штурмом взять тюрьму!
— И все-таки мы можем отбить наших, — попытался успокоить его Ред, заметив среди всадников Нэша, Джонсона и Слейда.
— Черта с два! — рявкнул Кид. — Их почти двадцать человек, а нас только трое. С теми, что ехали из Блэк-Спрингса, мы еще могли бы справиться, но двадцать человек нам не одолеть.
Глядя на проезжавших мимо всадников, Кид чувствовал, как нарастает его ненависть. Бросив взгляд на своих ребят, он заметил, что Нэш ранен, и это еще больше обозлило его. Внезапно Кид с удивлением заметил среди проезжавших женщину.
— Кто эта баба? — спросил он Реда.
— Судья из Блэк-Спрингса.
— Судья?
— Ну да. Ее зовут Алиса Мейсон. Сидя в баре, я узнал, что ее отец, мировой судья, был убит во время ограбления банка. В городе она лучше всех знала законы, вот ее и выбрали судьей вместо отца. Это она вела слушание дела, — объяснил Ред.
— Ах вот оно что, — протянул Кид, глядя на Алису. — Значит, эта бабенка привлекла моих ребят к суду. Думаю, я найду способ и ей отплатить.
Взглянув на Алису, Зик сердито чертыхнулся.
— В чем дело? — удивленно спросил Кид, глядя на него.
— Я узнал эту девицу! Вечером перед ограблением, когда мы со Слейдом прогуливались по городу, знакомясь с обстановкой, Слейд решил пойти на танцы. И я точно знаю, что он с ней танцевал! — Зик отлично помнил тот вечер. Тогда Алиса пробудила в нем острое желание, и теперь, когда он снова увидел ее, желание это разгорелось в нем с утроенной силой, и ему не терпелось удовлетворить его.
Кид довольно улыбнулся:
— Интересно, что подумала эта девица, когда узнала, что человек, с которым она танцевала, — не кто иной, как Слейд Брэкстон?
Бандитам это показалось забавным.
— Наверное, Слейду тоже интересно было узнать, что она судья, — заметил Кид.
— Так что мы все-таки будем делать? — спросил Зик.
— Сейчас, черт подери, ничего! Придется ждать, когда ребят привезут в Грин-Ривер.
— Не хотелось бы мне нападать на тамошнюю тюрьму, — заметил Зик.
— Ты думаешь, мне этого хочется? Но не можем же мы просто стоять и смотреть, как эти негодяи будут вешать наших парней!
И Кид тут же принялся разрабатывать новый план по спасению своих товарищей. Наверняка есть какой-то способ это сделать. Нужно только его найти.
— Очень рад тебя видеть, — улыбнулся Роб Стиву Джонсу, шерифу из Грин-Ривер. — И как это ты додумался выехать нам навстречу?
— Судья Бэнкс мне это подсказал. Он решил, что неплохо было бы проводить тебя до города. Стив взглянул на бандитов.
— Спасибо тебе, — улыбнулся Роб.
— Да не за что. Это тебе спасибо за то, что поймал этих подонков.
Роб недовольно покачал головой:
— Если бы я поймал Дакоту Кида, вот это было бы здорово.
— Да, но тебе удалось схватить Брэкстона, не говоря уж о Джонсоне с Нэшем, да еще и подстрелить нескольких бандитов. Так что теперь люди смогут спать спокойно.
— Это наша работа, — сдержанно проговорил Роб.
— Как насчет того, чтобы отметить это событие?
— Я обеими руками за. Мне не помешает немного расслабиться. До вашего появления я каждую минуту ожидал, что Дакота Кид попытается отбить своих людей.
— Именно об этом судья Бэнкс и думал. Сейчас нам еще нужно будет держать ухо востро. А вот когда сунем этих бандитов в тюрьму, можно будет позволить себе отдохнуть.
— Мне не терпится снова увидеть их за решеткой.
После того как оба отряда встретились, Алиса поехала дальше рядом с помощником шерифа Брауном. Ей было не по себе, хотя она никак не могла понять почему. Казалось бы, все идет хорошо, теперь заключенных сопровождает большой отряд, а у Дакоты Кида осталось всего два человека, однако Алиса испытывала смутное беспокойство. Ее не покидало ощущение того, что за ними наблюдают.
Алиса оглянулась, но все было спокойно, ничего необычного она не заметила. Наверное, просто устала, решила Алиса. Да и не мудрено: столько всего довелось пережить. Но ничего, сейчас бандиты находятся под надежной охраной, так что можно не волноваться о том, что Дакота Кид попытается их отбить. А скоро отряд приедет в город, и она сможет отдохнуть. Все прекрасно, все хорошо.
Успокаивая себя таким образом, Алиса взглянула на Слейда. Она пыталась выкинуть мысли о нем из головы, однако его близость была постоянным напоминанием о поцелуе, который он подарил ей прошлой ночью и который она должна была пресечь в самом начале, вместо того чтобы наслаждаться им. Алиса не сомневалась в том, что Слейд Брэкстон — бандит и лгун, но все-таки часть из того, что он ей сказал, правда. Так все-таки стоит ей посылать телеграмму в Денвер или нет? Наверняка весь рассказ Слейда о том, что он секретный агент, не что иное, как выдумка. В Денвере лишь посмеются над ее доверчивостью, и только. Но сможет ли она жить дальше, зная, что даже не попыталась проверить то, что сказал ей Слейд?
Алиса понимала, что на этот вопрос она должна ответить до окончания суда.
На станции Блэк-Спрингса из экипажа вышел мужчина щегольской наружности — в котелке и безупречно пошитом костюме. Казался он праздным, и его появление в этом запыленном городишке Дикого Запада было странным.
— Ваш багаж, мистер! — крикнул кучер, бросая приезжему небольшой саквояж. Тот ловко поймал его.
— Какой тут самый лучший отель?
— Он только один, мистер Уайли. Должно быть, и есть самый лучший, — пошутил кучер. — Отель Бекера. Через улицу отсюда.
— Спасибо, — поблагодарил приезжий.
С саквояжем в руке Кен Уайли (а в действительности это был Кен Ричардс) двинулся в том направлении, которое указал ему кучер, внимательно глядя по сторонам. Отель оказался крошечным, однако Кена это обстоятельство не смутило: он не собирался надолго задерживаться в этом городке.
— Вы к нам надолго, мистер Уайли? — осведомилась служащая отеля, дав ему заполнить журнал.
— Пока еще не знаю, мэм, — непринужденно ответил Кен.
— Что ж, добро пожаловать в наш город. Если вам что-нибудь потребуется, дайте мне знать. Меня зовут Мейси. Рада буду вам услужить.
То, что ему требовалось, не соответствовало тому, что эта женщина могла ему дать, однако Кен не счел нужным упоминать об этом.
— Благодарю вас, мэм, — лишь вежливо проговорил он.
Кен прошел в отведенную ему комнату только для того, чтобы оставить там свой саквояж и посмотреть, не сильно ли помялся и запылился его щегольской костюм. Одного взгляда в зеркало, висевшее над умывальником, оказалось достаточно, чтобы понять — вид у костюма и его владельца вполне пристойный. Так что задерживаться в комнате Кену было незачем, и он отправился по своим делам.
Радуясь тому, что наконец-то добрался до Блэк-Спрингса, и надеясь, что не опоздал, Кен вышел из отеля и прямиком направился в контору шерифа. Он рассчитывал на то, что под видом репортера «Денвер дейли ньюс» сумеет проникнуть к Слейду. Можно только представить себе, в каком настроении пребывает сейчас его подчиненный, а ведь он, Кен, не знает и половины того, что произошло.
Газетная статья о поимке шерифом Блэк-Спрингса банды Дакоты Кида была короткой и не изобиловала подробностями. В ней сообщалось лишь о том, что шерифу Эмерсону удалось, заманив в засаду банду Дакоты Кида, схватить троих бандитов: Брэкстона, Джонсона и Нэша. Теперь преступников ждет суд. Сообщалось также, что несколько человек из банды были убиты, однако их фамилии в статье не приводились.
Подойдя к конторе шерифа, Кен заглянул в окно и, к немалому своему удивлению, увидел молоденькую хорошенькую девушку в траурной одежде, которая оживленно разговаривала о чем-то с сидевшим за столом мужчиной. Помня о том, что ему ни в коем случае не следует выходить из созданного им образа, Кен вошел в контору.
— Вы шериф Эмерсон? — спросил он мужчину и выжидающе посмотрел на него.
Помощник шерифа Клеменс и Эмили одновременно подняли головы и взглянули на невесть откуда взявшегося щеголя.
— Нет, я помощник шерифа Клеменс. Чем могу служить? — буркнул Клеменс.
Он был очень недоволен неожиданным появлением незнакомца. Дело в том, что Клеменс считал Эмили самой хорошенькой девушкой на свете, и то, что она явилась к нему в контору, чтобы узнать, нет ли каких-либо известий о сестре, польстило его самолюбию. Так приятно было побыть немного с этой красоткой наедине, и вот теперь заявился этот тип и нарушил их дивное уединение.
— Меня зовут Кен Уайли. Я репортер «Денвер дейли ньюс». Мне нужно поговорить с шерифом.
— Боюсь, это невозможно.
— Почему? — удивился Кен.
— Потому что шерифа Эмерсона в настоящее время нет в городе.
— Но я проделал такой большой путь из Денвера! Мне поручили написать большую статью о банде Дакоты Кида, — пояснил Кен.
— Вы опоздали, мистер Уайли, — вмешалась в разговор Эмили. Незнакомец, явившийся в контору шерифа, заинтриговал ее. Он был похож на джентльмена, приехавшего с востока страны, — большая редкость в этом городе.
Кен похолодел. Он повернулся к Эмили вне себя от беспокойства:
— Я вас не понимаю, мэм.
— Меня зовут Эмили Мейсон. Моя сестра Алиса была судьей, когда…
— Вы хотите сказать, что их уже осудили и повесили? — перебил девушку Кен. — Узнав о том, что их арестовали, я сразу же поехал сюда, пообещав своему главному редактору передать по телеграфу самые последние новости, как только их узнаю.
— Нет-нет, — поспешила успокоить его Эмили. — Их еще не повесили.
— Мисс Эмили хочет сказать вам, — вмешался в разговор Клеменс, — что предварительное слушание дела состоялось в нашем городе, после чего судья Мейсон передала дело в суд. Так что сейчас шериф Эмерсон и его помощники сопровождают заключенных в Грин-Ривер.
Услышав это, Кен облегченно вздохнул. Вынув из жилетного кармана карандаш и блокнот и делая вид, что собирается записывать новости, он взглянул на Эмили:
— Слава Богу! Понимаете, этот процесс обещает быть процессом века, и я рад, что не пропустил его. Не могли бы вы мне подробнее рассказать о предварительном слушании? Вы говорите, ваша сестра судья? Довольно необычная профессия для женщины, вы не находите?
— Только не в нашем штате Вайоминг, — ответила Эмили. — У нас эта профессия для женщины вовсе не редкость.
— Понятно, — проговорил Кен, делая вид, что эта тема представляет для него интерес, хотя на самом деле его интересовало только одно: что стало с бандой. — И как прошло слушание?
— Для нас очень тяжело, — ответила Эмили.
— А почему? — удивился Кен, пытаясь понять, каким образом такая красотка, как Эмили, может быть связана с бандитами.
— Видите ли, мой отец служил в нашем городе мировым судьей. Он был убит во время ограбления банка, а разбирать эту историю, так трагично закончившуюся для нашей семьи, поручили моей сестре.
— Должно быть, ей это было очень тяжело… да и вам тоже.
— Да, — коротко ответила Эмили.
— Примите мои искренние соболезнования по поводу смерти вашего отца.
— Благодарю вас, мистер Уайли.
— И как только вашей сестре удалось выдержать такое испытание?
— Алиса отлично знает законы и никогда не допустит, чтобы ее личные чувства мешали работе.
— Значит, слушание прошло гладко?
— Да.
— Оно прошло просто великолепно, — подал голос Клеменс. — У нас были свидетели, которые видели, как бандиты грабили банк, а еще один свидетель, Лес Андерсон, присягнул в том, что видел, как Брэкстон убил Джона Мейсона.
— Значит, этот Андерсон говорит, что все видел, и клянется, что именно Брэкстон убил мирового судью? — переспросил пораженный Кен, догадавшись, что по какой-то причине Андерсон солгал под присягой.
— Да.
Кен понял, что Слейд находится в большой беде. И чтобы его выручить, придется провести собственное расследование. Похоже, чем быстрее он это сделает, тем лучше.
— А были еще какие-нибудь свидетели? — спросил он.
— Да, — ответил Клеменс и быстро поведал мнимому репортеру о Томе Йорке, Гае Шоуфе и Крисе Тернере…
— И когда же шериф Эмерсон отправился в Грин-Ривер?
— Три дня назад. Так что сегодня они туда должны уже прибыть.
— А вы не знаете, как скоро состоится суд?
— В последней телеграмме, которую судья Бэнкс послал шерифу Эмерсону, сообщалось, что суд состоится, как только все свидетели приедут в Грин-Ривер.
— И они уже туда выехали?
— Не уверен. Вы можете сами об этом узнать в городе.
— Я это сделаю. А вы имеете хоть малейшее представление о том, где скрывается Дакота Кид?
— Если бы я это знал, тотчас же арестовал бы его. Шериф Эмерсон очень боялся, что Кид нападет на его отряд по дороге в Грин-Ривер. А им и без него забот хватало.
— А почему? Что-то случилось?
Клеменс быстро рассказал Кену о том, что бандиты собирались бежать, взяв Алису в заложницы, и что шериф подоспел как раз вовремя и не позволил им этого сделать.
— Похоже, ваш шериф настоящий мужчина.
— Так оно и есть. Не много найдется мужчин храбрее Роба Эмерсона.
— И тем не менее трудно поверить, что он позволил отправиться в такое опасное путешествие женщине. Что заставило его взять ее с собой?
— Моя сестра не простая женщина, — встала Эмили на защиту Алисы. — Она отлично умеет стрелять, и, как вы уже знаете, все в конце концов закончилось благополучно.
На самом же деле, когда помощник шерифа Клеменс сообщил Эмили и Лоретте о том, в какую переделку попала Алиса, они едва не упали в обморок. Эмили до конца дня пришлось успокаивать мать, говоря ей о том, что с Алисой все будет в порядке.
— Ну что ж, мистер Клеменс, извините, что отнял у вас столько времени, и большое спасибо вам за помощь. — Кен пожал Клеменсу руку. — Вы позволите упомянуть в статье, которую я напишу, ваше полное имя?
Клеменс так и просиял:
— Ну конечно! Меня зовут Верной Клеменс.
— А вы, мисс Мейсон?
— Разумеется, мистер Уайли, — сказала Эмили, кокетливо улыбнувшись Кену. — Кроме того, если хотите еще что-то узнать про мою сестру, я буду рада вам помочь. Может быть, вам стоит поговорить и с моей мамой?
— Я непременно это сделаю. Быть может, вы проводите меня и к свидетелям? Я бы взял интервью у тех, кто еще не уехал на суд.
— Я буду просто счастлива это сделать. Мистер Клеменс, с вами мы поговорим позже. Вы ведь сообщите мне, если узнаете какие-нибудь новости о сестре?
— Обязательно, мисс Эмили.
— Благодарю вас.
— До свидания, мистер Клеменс. — Кен кивнул помощнику шерифа и направился к двери. Клеменс проводил его злобным взглядом.
Подойдя к двери, Кен открыл ее и стал ждать, пока Эмили выйдет на улицу. Соблазнительно покачивая бедрами, она прошла мимо мнимого репортера, обдав его приятным запахом духов. Полюбовавшись немного этой яркой красоткой, Кен вышел вслед за ней. Он не знал, расскажет ли ему Эмили что-нибудь стоящее, но порасспросить ее и ее мамашу не помешает — вдруг что-нибудь всплывет. Времени у него в обрез. Нужно будет действовать быстро.
— Скажите мне, мистер Уайли, как случилось, что вы стали репортером? — спросила Эмили, когда Кен поравнялся с ней.
— Сам не знаю, — честно ответил Кен, радуясь, что ему не приходится врать. — Просто я люблю получать прямые ответы на свои вопросы, а лучше этого способа не придумаешь.
— Мне кажется, что репортеры такие… интересные люди, — заметила Эмили, пристально глядя на него. Интересно, как он будет выглядеть без очков? Должно быть, очень неплохо. — А вы давно работаете в этой должности? Кен усмехнулся и ответил, снова не покривив душой:
— Не очень, но мне нравится моя работа. Как еще я мог бы познакомиться с такой интересной и очаровательной женщиной, как вы?
Эмили так и расцвела.
— Кажется, вы мне уже нравитесь, мистер Уайли. И оба они расхохотались.
— У нас в городе свой магазин, — начала рассказывать Кену Эмили, когда они отсмеялись. — Мы с мамой торгуем, а Алиса выполняет обязанности мирового судьи.
— Должно быть, тяжело вам было потерять отца.
— Очень. Мы до сих пор никак в себя не можем прийти. Думаю, мама никогда так и не оправится от этого удара. Я жду не дождусь того дня, когда этого ужасного Слейда Брэкстона повесят за все его злодеяния.
В голосе Эмили звучала такая ненависть, что Кен поразился.
— А вы и в самом деле уверены, что это сделал Брэкстон?
— Так сказал Лес Андерсон. Он был на месте происшествия.
— А вы верите этому Лесу Андерсону? Секунду Эмили раздумывала над его словами, а потом ответила:
— Думаю, что да. А почему вы спрашиваете?
— Моя работа заключается в том, чтобы задавать каверзные вопросы.
— А разве показаний свидетеля не достаточно?
— Если свидетель говорит правду, то да. Но если он лишь заинтересован в том, чтобы кого-то повесили, я должен выяснить, почему он солгал.
— Понятно. Только думаю, что Лес сказал правду. Он прекрасный человек.
— Это хорошо, — ответил Кен, хотя уже знал, что этот незнакомый ему Лес — клятвопреступник.
— Ну вот мы и пришли, — проговорила Эмили, входя вместе с Кеном в магазин. — Мама, этот человек хочет с тобой поговорить.
Лоретта в этот момент находилась за прилавком: раскладывала по полкам только что полученный товар.
— Вот как?
— Познакомься, пожалуйста. Это мистер Уайли. Он репортер из Денвера. Приехал в наш город, чтобы написать о том, как Роб поймал банду Дакоты Кида.
— Рада с вами познакомиться, мистер Уайли, — проговорила Лоретта, решив про себя, что молодой человек весьма недурен собой.
— Прошу вас, миссис Мейсон, и вы, мисс Мейсон, зовите меня просто Кен. Так я буду себя гораздо лучше чувствовать.
Эмили улыбнулась ему, подумав, что было бы неплохо, если бы этот милый молодой человек остался в их городе подольше.
— Хорошо, Кен. А вы зовите меня Эмили.
Глядя на девушку, Кен не мог не улыбнуться в ответ. Эмили была прехорошенькая. Давненько он не видывал такой красавицы. Кен тотчас же спохватился. Да что это он, в самом деле! У него нет времени на всякие глупости. Жизнь Слейда в опасности.
— Что-то не так, Кен? — обеспокоенно спросила Эмили, видя, как посерьезнело внезапно его лицо.
— Вовсе нет. Просто я вспомнил о бандитах и о предстоящем суде.
— Через полчаса мы закроем магазин. Не хотите ли сегодня с нами поужинать? — предложила Лоретта.
— С превеликим удовольствием. Предлагаю сходить в какой-нибудь ресторан. Надеюсь, в вашем городе хороший ресторан найдется? Я угощаю.
— Большое спасибо. С радостью принимаем ваше приглашение, — поспешно произнесла Эмили, радуясь тому, что Кен намерен провести с ней еще какое-то время. — Быть может, вы желаете узнать, где найти других свидетелей? А после того как поговорите с ними, приходите к нам домой. Скажем, часов в семь.
— Давайте так и сделаем. Спасибо.
— А почему бы тебе, Эмили, не пойти вместе с Кеном? Ты могла бы сама познакомить его со свидетелями, — вмешалась в разговор Лоретта.
— Вы не против? — спросил Кен.
— Ну что вы, конечно, нет.
— Тогда встретимся с тобой дома, мама.
— Вот и хорошо, дорогая.
Глядя на удаляющуюся парочку, Лоретта улыбнулась. Похоже, Эмили понравился красавец репортер. Странно только, что даже в Денвере прослышали о поимке банды Дакоты Кида шерифом Эмерсоном. Впрочем, банда эта известна далеко за пределами Блэк-Спрингса, и поимка ее — важная новость, которая, похоже, быстро распространилась вокруг.
С тяжелым сердцем подумала Лоретта о том, какое горе принесла эта страшная банда их семье. Убит Джон, замечательный человек, примерный семьянин, любящий муж… Слезы вот-вот готовы были хлынуть у Лоретты из глаз. Как же ей его не хватает! Слава Богу, Алиса с Эмили поддерживали ее в это тяжелое время.
И Лоретта в очередной раз засомневалась, верное ли она приняла решение не ехать на суд. Может быть, ей все же следует отправиться в Грин-Ривер взглянуть на то, как справедливость восторжествует? Хорошо, что Алиса будет присутствовать на суде, но и ей бы не мешало там быть, тем более что с каждым днем желание увидеть, как бандиты, отнявшие у нее дорогого человека, будут отвечать за свои ужасные преступления, все возрастает. Конечно, нехорошо так жаждать отмщения, однако Лоретта понимала, что душа ее не успокоится, пока виновные в смерти мужа не понесут заслуженного наказания. И Лоретта решила позже, когда представится возможность, еще раз посоветоваться с Эмили о том, стоит ли им ехать в Грин-Ривер.
Несколько часов спустя Кен с Эмили зашли за Лореттой домой, чтобы потом всем вместе пойти в ресторан.
— Как прошло интервью? — поинтересовалась у Кена Лоретта, проводив их с Эмили в маленькую гостиную и усадив в уютные кресла.
— Том Йорк, Лес Андерсон и Гай Шоуф, к сожалению, уже уехали в Грин-Ривер, — ответил Кен. — Однако мне удалось поговорить с Крисом Тернером. Он не собирается уезжать до завтрашнего дня.
— И как прошла беседа?
— Очень хорошо. Из того, что он мне рассказал, я понял, что день ограбления был для всех жителей вашего города ужасным днем.
— Это верно, — подтвердила Лоретта. — Убили Джона и ранили двоих мужчин, ограбили банк… Когда Дакота Кид предстанет перед Создателем, ему за многое придется держать перед ним ответ.
— Будем надеяться, что это произойдет скоро, — заметил Кен.
Он уже давно испытывал ненависть к Киду и его головорезам, и то, что их так долго не могли поймать и отдать под суд, лишь усилило ее. Всюду, где появлялись эти подонки, они сеяли смерть. Для того чтобы покончить с ними. Кен и внедрил в их банду своего самого лучшего агента — Слейда. А теперь, похоже, вся работа идет насмарку. Дакота Кид по-прежнему разгуливает на свободе, а Слейда собираются судить за преступление, которого он не совершал.
Кен понимал, что ему следует не мешкая отправиться в Грин-Ривер. Он должен доказать суду, что Слейд на самом деле является секретным агентом и абсолютно невиновен в выдвинутых против него обвинениях. Поскольку Андерсон дал показания, что Слейд застрелил отца Эмили, сделать это будет нелегко. Придется приложить все свое умение, чтобы Слейда выпустили на свободу. Но он обязан это сделать, ведь на карту поставлена жизнь друга! Он пригласит дам в ресторан, как и обещал, после чего тотчас же отправится в путь.
Эмили была на седьмом небе от счастья, когда Кен пододвинул для нее в ресторане стул.
— Благодарю вас, — вежливо прошептала она, усаживаясь.
Кен усадил Лоретту, после чего уселся сам.
— Вы не поверите, как давно я не имел чести ужинать с такими очаровательными дамами, — проговорил он.
Услышав эти льстивые слова, Лоретта рассмеялась. Этот галантный молодой человек нравился ей все больше и больше.
— Вы ирландец, Кен? — поинтересовалась она.
— Со стороны матери, — улыбнулся он.
— Я догадалась об этом. Что ж, спасибо за комплимент.
Принесли заказ. Еда оказалась просто восхитительная.
Во время ужина Кен развлекал Эмили с Лореттой разными историями из своей мнимой репортерской жизни. Он ничего не выдумывал. Все, о чем он рассказывал, происходило на самом деле, вот только его роль в этих делах была совсем не такой, какой он тут представлял, поскольку дела эти он прежде расследовал, а не описывал.
Чем больше Эмили узнавала Кена, тем больше он ей нравился. Было в нем что-то такое — то ли острый ум, то ли большой интеллект, — что притягивало ее к нему. Все короткое время их знакомства он был внимательным и обходительным, что произвело на Эмили самое благоприятное впечатление. Кен казался джентльменом до самых кончиков ногтей — с теми косноязычными ковбоями, с которыми Эмили приходилось до сих пор иметь дело, и не сравнить. Оставалось лишь надеяться, что она сумеет найти способ узнать его получше. Эмили понимала, что если он собирается отправиться в Грин-Ривер прямо сейчас, она скорее всего никогда больше его не увидит, а этого она допустить не могла.
— Итак, что же вы намерены делать дальше? — спросила она за десертом.
— Я должен отыскать других свидетелей и взять у них интервью. Потом дождусь суда и буду сообщать в Денвер о ходе его проведения.
— Значит, вы скоро покинете Блэк-Спрингс?
— Мне придется это сделать, но я очень благодарен вам за помощь и поддержку. Если бы вы, Эмили, и вы, Лоретта, мне не помогли, мне пришлось бы нелегко.
— Нам доставило большое удовольствие оказать вам помощь, — сказала Эмили.
— Право, Кен, вы очаровательный молодой человек, — прибавила Лоретта. — Я желаю вам всяческих успехов на избранном вами поприще.
— Успех мне понадобится в самом ближайшем будущем, — чистосердечно признался Кен, понимая, какие нелегкие испытания ожидают его в Грин-Ривер.
Когда ужин закончился, Кен проводил Эмили с Лореттой обратно домой.
— Благодарю вас за восхитительный вечер, — произнес он у дверей их дома.
— Большое вам спасибо за ужин.
— Не стоит благодарности, милые дамы. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи.
Кен взглянул на Эмили, и в лунном свете она показалась ему еще прекраснее, чем раньше, — если подобное вообще возможно. Будь у него побольше времени, он обязательно нашел бы какой-нибудь предлог поговорить с ней, однако времени у него не было, его ждал Слейд. Когда Лоретта вошла в дом, Кен повернулся, чтобы уйти.
— Кен, — тихонько окликнула его Эмили, увидев, что мать уже скрылась за дверью. Кен остановился и обернулся.
— Что?
— Я просто подумала… Мы с вами еще увидимся?
Он взглянул на нее, невинную красавицу, которая могла бы сыграть важную роль в его жизни, если бы он ей это позволил. К сожалению, позволить себе этого он не мог, слишком опасна его работа. Пример тому — то, что случилось со Слейдом.
— Не знаю, — честно ответил он.
— Вот как… — разочарованно протянула Эмили.
— Спокойной ночи, Эмили, — проговорил Кен и, повернувшись, зашагал прочь, не смея оглянуться.
А Эмили так и осталась стоять на пороге, глядя ему вслед.
Он был совершенно не похож ни на кого из ее знакомых.
Как жаль, что они так мало побыли вместе. Ей бы очень хотелось узнать его получше, однако Эмили не представляла себе, как это сделать. Разочарованная, она вошла в дом.
— Кен ушел? — спросила Лоретта.
— Да. Только что.
— Он тебе понравился, как я погляжу?
— Очень. Он совсем не похож на тех парней, которые вокруг меня вьются.
— Да, дорогая. Он намного воспитаннее.
— Наверное, я его больше никогда не увижу, — вздохнула Эмили, усаживаясь на диван рядом с матерью.
Глядя на Эмили, Лоретта поняла, что она приняла нелегкое, но верное решение, о котором впоследствии не станет жалеть.
— Очень может быть, что и увидишь.
— Как это?
— Я только что решила, что мы с тобой должны поехать в Грин-Ривер на суд.
— Ты уверена, мама, что это стоит делать? Это будет для тебя нелегко.
— Еще как уверена! Я хочу увидеть, как бандиты, убившие твоего отца, получат то, что им причитается.
— Но нам придется закрыть магазин…
— Это не важно. Гораздо важнее присутствовать на суде. Я хочу быть рядом с Алисой. И мы сами услышим приговор.
— Значит, поедем завтра?
— Да. Насколько я помню, карета отбывает около полудня.
— А я напишу объявление, что магазин временно закрыт, и прикреплю его к витрине.
— Пока ты будешь этим заниматься, я соберу для нас с тобой вещи.
Распрощавшись с Эмили, Кен отправился на конюшню, чтобы купить лошадь и снаряжение, необходимые ему для поездки в Грин-Ривер. Вернувшись в отель, он снял с себя котелок и щегольской костюм. У него не было больше времени разыгрывать из себя джентльмена. Нужно было отправляться в путь, и чем быстрее, тем лучше. Прицепив к поясу револьвер, он расплатился за номер и вышел из отеля.
Выезжая из города, Кен выбросил все мысли о красотке, Эмили из головы. Слейд попал в беду, и Кен не мог отвлекаться на всякие пустяки. Кен был настоящим сыщиком и понимал, что от того, как он выполнит свою работу, зависит жизнь его друга.
Дописав объявление, Эмили вышла из дома, чтобы прикрепить его к витрине магазина. Мысли о Кене не шли у нее из головы с тех пор, как она с ним рассталась, и Эмили решила сходить в отель и оставить ему записку. Она хотела сообщить ему, что они с мамой тоже отправляются завтра в Грин-Ривер и что она с нетерпением будет ждать новой встречи с ним.
Прикрепив объявление к витрине, Эмили заперла магазин и направилась к отелю. И в этот момент она заметила одинокого всадника, скакавшего по улице ей навстречу. Густая тень скрывала Эмили, и она была абсолютно уверена, что всадник ее не заметит. Кто бы это мог выезжать из города в такой поздний час?
Когда всадник поравнялся с ней, Эмили с удивлением узнала в нем Кена. Поначалу она вообще не была уверена, что это он. Мчавшийся во весь опор мужчина мало чем напоминал того изящного, остроумного молодого человека, который так мило развлекал ее за ужином. Ни очков, ни дорогого костюма на нем больше не было. Теперь Кен выглядел как самый настоящий бандит — сильный, безжалостный и опасный.
Эмили хотела было окликнуть его, но передумала. По какой-то неведомой ей причине этот человек обманул ее, да и вообще всех жителей города. Интересно, зачем он это сделал? И внезапно Эмили как громом поразило. А что, если Кен — один из бандитов Дакоты Кида, который явился в город собрать информацию о свидетелях ограбления и пойманных преступниках? Не зная, что ей делать дальше, Эмили побежала домой рассказать матери о том, что она только что обнаружила.