— Я подумала, нам лучше пообедать в городе и заглянуть на выставку.

Джесси Ли, школьная подруга Дороти Дайкс, внимательно посмотрела на юную гостью. Такая трогательная малышка, а в глазах столько боли и печали. Вопросов, разумеется, задавать не следует.

Дороти предупредила: дочь даже им с отцом ничего толком не рассказала. Они поняли, что Джоанна позвонила Майлсу домой из Норвича, желая что-то ему объяснить, и узнала об аварии. Девушка не хочет ни с кем видеться, разговаривать, врач обеспокоен ее состоянием.

— Она всегда может погостить у меня, — предложила Джесси. — Не знаю, правда, понравится ли ей такая идея.

Но как ни странно, Джоанна приехала, была мила, сдержанна, пыталась внимательно выслушивать семейные истории Джесси.

Громадная тяжесть, обрушившаяся на ее плечи, не исчезала, завладела всем ее существом. Мысли ни днем, ни ночью не давали покоя, парализуя волю и чувства: если бы она действительно любила, то просто сказала бы «да», при чем здесь размышления о том, что правильно, а что нет? Майлс мертв, и уже ничего нельзя исправить.

Он погиб, потому что Джоанна заговорила о свадьбе, потом ей захотелось домой… позже она вообще засомневалась…

Да, Майлс не знал о колебаниях своей избранницы, но она чувствовала себя безнадежно виноватой в его гибели.

Голос Джесси вернул Джоанну к действительности. Речь шла об ирландской выставке текстиля, проводимой для узкого круга специалистов, но миссис Ли могла через знакомых раздобыть пригласительные билеты. Она неуверенно взглянула на девушку:

— Может, тебе не очень хочется туда идти?

— Нет-нет, я с удовольствием заглянула бы на выставку, — решительно заявила Джоанна, преодолевая внутреннее сопротивление: нельзя же прятаться от жизни до конца своих дней.

После длительных сборов и утомительной поездки на такси дамы прибыли в выставочный комплекс. У входа их уже поджидал представительный мужчина, который галантно проводил гостей в зал.

Тоненькая поникшая фигурка идущей впереди Джоанны вызвала в Джесси такой приступ жалости, что она подумала: «Хорошо бы малышка познакомилась сегодня с каким-нибудь достойным человеком. Так хочется, чтобы она отвлеклась от грустных мыслей».

А вокруг бушевало море красок, тонов и полутонов. Искусно составленные композиции всех видов твида, фланели и других шерстяных тканей и изделий из них производили на посетителей неизгладимое впечатление.

Переходя от стенда к стенду, Джоанна внимательно разглядывала экспонаты. Внезапно она остановилась как вкопанная, увидев надпись: «Компания «О’Мейли твидс». Каррикду».

Девушка почувствовала приступ паники. «Бежать отсюда, быстрее бежать! Как я оказалась здесь? Ведь теперь спокойно лишь в родных краях, среди знакомых сине-голубых просторов полей, пастбищ и моря. Меня ждет работа в Ярмуте и тихая жизнь в отчем доме».

Ноги налились свинцовой тяжестью, а в голове пульсировала одна мысль: «Это ты виновата в его гибели. Он мчался к тебе…»

Джоанна, оправившись от оцепенения, медленно подошла к стенду и услышала за спиной отчетливый шепот:

— Какая трагедия в семье… такой молодой, всего двадцать два, и надо же — погиб в автокатастрофе недалеко от Дублина…

Джоанна побледнела, напряженно вслушиваясь в чужие слова:

— Родители никак в себя не придут. Отец очень сдал, мать держится, но на выставку не приехала, где-то здесь должен быть их сын… нелегко ему сейчас, бедняге…

Не в силах ни дышать, ни двигаться, девушка как завороженная разглядывала авангардные проекты компании О’Мейли. Какие необычные краски, неожиданные сочетания: изумрудно-зеленый эффектно комбинировался с черным, белым, желтым; лиловый, ярко-розовый переливался с голубым; поражал контраст бордового и серого, горчичного и фиолетово-синего. Да, это работы Майлса, девушка узнала бы их из тысячи!

Новая догадка болью отозвалась в сердце Джоанны: семья О’Мейли потеряла не только близкого человека, но и очень талантливого дизайнера, настоящего мастера своего дела.

«Это ты виновата во всем…» — однообразный тоскливый рефрен буквально оглушил девушку, голова закружилась. Джесси моментально подхватила юную спутницу под руку, заботливо усадила за столик недалеко от буфета, пытаясь отвлечь ее разговорами ни о чем.

— Надеюсь, он не женат, — мечтательно произнесла она.

— Кто? — озадаченно спросила Джоанна.

— Он. Вон тот молодой человек, который несет нам напитки.

— Мне все равно, женат он или нет, — буркнула Джоанна.

— Как мило. Но если вас это действительно интересует, я пока еще холост. Разрешите вас угостить. — Молодой человек, очаровательно улыбаясь, с трудом удерживал в руках два бокала с шерри и один с джином и тоником. Через секунду он ловко поставил напитки на стол и уютно расположился рядом с Джоанной.

Стройный, высокий… Темные волосы, смуглая кожа, тонкие черты лица и доброжелательный взгляд широко открытых глаз делали его невероятно привлекательным.

— Прошу прощения, забыл представиться: О’Мейли. Шей О’Мейли к вашим услугам, — вежливо произнес он.

Шей?! Джоанна была потрясена. Майлс никогда не упоминал это имя. Очень странно!

— Мой хороший друг — миссис Ли, — с особой теплотой в голосе произнесла девушка, — а меня зовут Джоанна Дайкс.

Завязался легкий непринужденный разговор. Разглядывая своих собеседников, увлеченных беседой об общих знакомых, девушка думала о том, как поразительно этот юноша похож на Майлса — так же хорошо сложен, у него черные волосы и твердый упрямый подбородок.

Нестерпимая боль пронзила сердце Джоанны. Перед глазами поплыли круги. Несколько раз глубоко вздохнув, она взяла себя в руки и внимательно вслушалась в веселую болтовню молодого человека, не замечая тревожного взгляда Джесси.

— Вы представляете, иду вчера по этой узкой улочке, думаю о своем. Вдруг из дверей магазинчика выскакивает какой-то парень, спрашивает меня, люблю ли я животных. Отвечаю: «Да», он втаскивает меня внутрь. Там на столе сидят две обезьянки. Парень говорит: «Выбирайте любую, мистер!» Сажает мне обеих на плечи, раз и готово — снято. «С вас семь с половиной шиллингов за фотографию. Приходите завтра утром. Если мы не сможем разобрать на снимке, где именно вы, — вернем деньги».

— По крайней мере, честно! — неожиданно для себя улыбнулась Джоанна.

— Честно?! — с деланым гневом возмутился молодой человек. — Утром я к ним зашел, мне дали восемь шиллингов, сказали — на орешки…

Джоанна весело рассмеялась. Внимательно наблюдая за своей подопечной, Джесси с облегчением подумала: «Шей О’Мейли, да вам просто цены нет!»

Когда же молодой человек предложил стать их гидом по выставке, миссис Ли, дипломатично сославшись на усталость, осталась за столиком.

Джоанну вновь охватило беспокойство. «Господи, что же делать? Это брат Майлса. Ему и всей его семье я причинила такое горе! Я не имею права шутить с ним и смеяться как ни в чем не бывало!» Чувство вины разъедало девичью душу: Майлс мог бы жить и радоваться каждому дню, если бы не ее капризы! Джоанна всматривалась в милое смуглое лицо, избегая взгляда доверчивых карих глаз, и представляла, как бы он посмотрел на нее, если бы узнал правду.

— Давай сходим куда-нибудь сегодня вечером, — внезапно предложил Шей.

От неожиданности девушка потеряла дар речи. Скрепя сердце она прерывающимся голосом ответила:

— Спасибо за приглашение, но я не могу, прости.

— Почему? Может, я и похож на обезьяну, но обещаю не кусаться. — Шутка далась ему с трудом, глаза потемнели от затаенной боли и обиды.

— Ты тут ни при чем, — стала торопливо объяснять Джоанна, — просто у меня уже назначена встреча…

— Конечно, в этом нет ничего удивительного, — задумчиво произнес Шей. — Ладно, тогда займемся твидом.

Девушка охотно согласилась. Шей водил ее от стенда к стенду, снабжая показ емкими комментариями и необходимой информацией. Джоанна испытала невероятный эмоциональный подъем, чувство освобождения и обновления охватило ее с такой силой, что она с трудом подавила в себе желание закружиться в диковинном танце прямо посреди необычного пестрого мира тканей. Ее художественная натура чутко реагировала на проявления красоты и гармонии. Сколько же умения и труда вложено в эти проекты, авангардные разработки!

Стенд компании О’Мейли производил сложное впечатление. Каскады черно-белого твида, однотонного габардина, волны мягкой фланели перемежались с эксклюзивными платьями, костюмами, модельными изделиями, подготовленными специально для выставки. Готовую одежду фирма не выпускала. Шей объяснял, что для этого нужны художники, стилисты, специалисты по сбыту и так далее. Направление очень перспективное, появилась необходимость заняться этим вплотную.

— Надо срочно что-нибудь предпринять. Мы упускаем большие возможности по расширению бизнеса. Потеря главного дизайнера, конечно, невосполнима. — Голос Шея звучал просто и буднично.

Девушка вспыхнула, по телу пробежала дрожь.

— Я знаю, я уже слышала об этом, мне очень жаль…

Шей внимательно посмотрел на нее:

— Спасибо. Да, плохи наши дела. На самом деле я не представляю, как мы справимся без него.

Джоанна удивленно вскинула голову. Она и не предполагала, что работа Майлса имела такое огромное значение для фирмы. Он не любил разглагольствовать о своих планах, разработках, о семье, невесте… Предпочитал действовать, ни секунды не сомневаясь в успехе всех своих начинаний. Он и представить себе не мог, какое его ждет разочарование, и виной тому будет девушка, которую он сам выбрал.

Обычно мучительные размышления приводили Джоанну в состояние, близкое к тяжелому обмороку. А сейчас она, к своему удивлению, продолжала спокойно стоять и смотреть на обаятельного молодого человека, испытывая странное чувство защищенности.

Инстинктивно почувствовав, что девушке не по себе, Шей предложил подышать свежим воздухом. Они вышли из выставочного центра и стали медленно прогуливаться вдоль автостоянки. Шей остановился возле белого «мерседеса» с аббревиатурой Ирландии на заднем стекле. По-хозяйски облокотившись на крышу автомобиля, он устало закурил.

Джоанна поинтересовалась, почему он сам не занимается дизайном тканей.

— Фантазии не хватает, работаю по шаблону, — признался Шей, задумчиво глядя вдаль.

«Я же могу помочь. Я бы смогла!» — пронеслось у девушки в голове. Помолчав, она спросила:

— Сейчас ты занят сбытом?

— Отчасти. Просто не нашлось никого более подходящего. Вообще-то я по специальности ткач, но сумел многому обучиться, познакомился почти со всеми производственными процессами.

— Сегодня удачно сложился день? — мягко спросила Джоанна.

— Вполне, если не считать одного момента. Такая неудача! Можно сказать, он сорвался с крючка. Вчера, казалось, обо всем договорились. — Шей с расстроенным видом стал рассказывать о представителе крупной торговой компании, специализирующейся на продаже фирменной одежды по всей стране. — Сейчас они подыскивают шерстяные, твидовые ткани для пошива дамских туалетов, должен сказать, очень изысканных. Я даже не уверен, что мы справились бы с заказом и наша продукция им бы подошла. Этот тип еще не появлялся сегодня, — пробормотал он и, взглянув на Джоанну, спросил: — Ты точно занята вечером?

Абсолютно точно, напомнила себе девушка, ведь все осталось как прежде. Но почему же тогда кажется, что весь мир внезапно изменился, краски стали ярче?! Безумие, просто безумие какое-то! Эта встреча была предначертана судьбой. Теперь-то Джоанне стало понятно, как можно искупить свою вину…

Внезапно из дверей выставочного центра вышел какой-то мужчина и позвал Шея:

— Вот ты где! Ты нужен в зале, к тебе пришли.

— О господи! Кто?

— Фэлгейт-Уинтер.

Лицо Шея озарилось волнением, в глазах появился странный блеск. Судя по всему, вчерашняя «рыбка» вернулась!

— Пожелай мне удачи, — попросил он Джоанну. — Спасибо, что выслушала меня. Ты прелесть.

— Успеха тебе, — тепло откликнулась девушка.

Продолжая улыбаться, Джоанна посмотрела на незнакомца. Массивный, статный, он производил необычное впечатление. Все в нем было широким — плечи, грудь, шея. Резко очерченные черты лица свидетельствовали о сильном характере. Могуч, как дуб, невольно подумала девушка. Ветер растрепал темные волосы, придавая небрежность всему облику мужчины. Да и одет он был странновато: серый свитер под горло, мешковатые брюки и серая спортивная куртка из твида.

Незнакомец хранил упорное молчание. Почувствовав необходимость что-либо сказать, Джоанна приветливо воскликнула:

— Ткани великолепные, правда? А расцветки какие! Особенно привлекает стенд О’Мейли.

— Спасибо, — бесстрастно поблагодарил мужчина.

Девушка удивилась — при чем здесь «спасибо»? Видимо, он один из служащих.

— Да, есть что запомнить, — начала Джоанна с энтузиазмом, однако, посмотрев на собеседника, запнулась.

Он вежливо склонил к ней голову, но во взгляде его глубоких серых глаз сквозило откровенное безразличие.

— Спокойной ночи, — твердо произнес незнакомец, решительно удаляясь.

Девушка чуть не топнула ногой от возмущения. «Конечно, меня это совершенно не задело. Меня это вообще не касается! Просто я устала, нервы никуда не годятся… Хотя надо честно признать, так открыто мной пренебрегли впервые».

Почему же так больно? После гибели Майлса Джоанна думала, что ничто на свете не сможет причинить ей боль. И вот, глядя вслед удаляющемуся незнакомцу — прямая спина, гордо поднятая голова, пружинящая походка, — она почувствовала, как мучительный трепет пронзил ее с головы до ног.