Письмо, датированное несколькими днями раньше, прибыло утром. Хетти, как обычно, забыла вовремя отослать послание, понадеявшись на добрых волшебников. Имя Пруденс, упомянутое несколько раз, привлекло внимание Дэмлера, он перечитал страницы второй и третий раз и убедился, что понял все правильно. Да и не было большой неожиданности в том, что предложение Севильи не предполагало брака, что Кларенс все поставил с ног на голову и преувеличил. Но в то, что Пруденс все время знала о характере «намерений» мистера Севильи, в это поверить было невозможно. Остальная часть сообщения повергла его в ужас. Если она решилась ответить согласием на предложение Севильи, то вина лежит целиком на нем, Дэмлере, он толкнул Пруденс на это решение. Какую глупость она может выкинуть? Хетти называла это так: «бросается в его объятия». На Пруденс не похоже и вообще неприятно звучит. Нельзя было представить Пруденс в такой недостойной роли. Когда Ашингтон затронул ее профессиональную гордость, она превратилась в сварливую женщину. Что за чушь он сказал ей тогда? А, что он скорее согласится видеть ее в роли любовницы Севильи, чем жены Ашингтона. Неужели она послушается? Но нет, она искренне считала, что Севилья хочет на ней жениться.

Дэмлер прочел письмо в четвертый раз. Если Севилья ехал в Бат с chere amie, то на какое-то время Пруденс в безопасности. Но маркиз понимал, что спокойно работать в Файнфилдз ему уже не удастся. Он приказал лакею быстро собрать вещи, наспех извинился перед Малвернами и отбыл в Лондон. Приехав засветло, он поспешил к Хетте.

– Что за сумасшедшее письмо ты написала, тетушка? – спросил он, входя в дом.

Хетти уже успела забыть о письме и не понимала, что он имеет в виду.

– Об епископе Майкле?

– Нет, о Пруденс Мэллоу.

– А! Мисс Мэллоу и Севилье? Ты не находишь, что это ужасно, просто скандал! Как смело и решительно с ее стороны. Я просто без ума от этой невинной распутницы. Ей нужен богатый любовник, и я помогу ей найти его.

Реакция Дэмлера испугала Хетти. Он вскочил со стула и, казалось, готов был растерзать ее.

– Она не распутница! Это невинный ягненок, если Севилья причинил ей вред, я убью его!

– Дэмлер! Что за чушь ты несешь? Он и не думал предлагать ей свое имя, она прекрасно это знает. Делала вид, что не понимает, чтобы вызвать твою ревность, и нужно сказать, что ей это прекрасно удалось.

– Она ничего не подозревает! Неужели он разносит это по городу?

– Боже упаси! Боится, как огня, что может дойти до баронессы. Думаю, что от него никто ничего не узнает. Но если бы ты видел, как она извивалась перед ним на Бонд-стрит на прошлой неделе, ты бы не был так уверен в ее невинности. Расточала комплименты, обещала прийти проводить его на маневры Клуба Четырех Коней, – да и сделала недвусмысленный намек, что поехала бы с ним в Бат, насколько можно было позволить себе подобный намек в моем присутствии.

Дэмлер сжал кулаки и едва не заскрежетал зубами.

– Во всем виноват я. Он поехал в Бат?

– Полагаю, что так. С того дня больше его не видела, мисс Мэллоу тоже не встречала, кстати. Мне кажется, что между вами не просто дружеские отношения, но вы в этом не признаетесь. Все ее вопросы и просьба передать, что она не одобряет графиню… А как получилось, что ты обещал ей быть пай-мальчиком? С чего бы это?

– Лучше скажи, почему ты пыталась доказать ей, что я не пай-мальчик? Уверен, что ты доказывала, что я ни строчки не написал у Малвернов. Она подумает, что у меня роман с леди Малверн.

– Это думают все, кому известно, что ты поехал в Файнфилдз. А разве у тебя нет с ней романа?

– Нет. Легкий флирт, и то потому, что Малверн требует его от гостей мужского пола Я действительно работал, Хет.

– Дэмлер, уж не хочешь ли ты сказать, что у тебя роман с мисс Мэллоу?

– Нет!

– Ты так… Я же вижу. Вы оба так ревнивы – и ты, и она с ее устными предостережениями. Теперь понимаю. Она нарочно выдавала авансы Севилье, чтобы я тебе написала и чтобы ты скорее вернулся. От нее всего можно ожидать! Но сработано прекрасно!

– Тебе показалось, что она ревнует? Это первая добрая весть за сегодняшний день.

– Именно так мне показалось. И как она юлила, чтобы скрыть это! Так она твоя любовница?

– Нет. Но скоро будет моей женой.

Он выбежал из дома и погнал лошадей на Гроувенор-Сквер. Хетта в недоумении осталась сидеть на софе, соображая, не ослышалась ли.

На Гроувенор-Сквер лорда Дэмлера ожидало новое разочарование – он узнал, что мисс Мэллоу уехала на отдых в Бат. Он попросил разрешения переговорить с мистером Элмтри, который в это время находился в студии, где ему позировал некий мистер Сайке, пивовар. Мистер Элмтри притворился недовольным, что его прерывают, тогда как на самом деле был этому очень рад.

– Это лорд Дэмлер, маркиз, вы, наверное, слыхали, пишет стихи. Большой друг моей племянницы. Гостил недолго у графа, но когда бывает в городе, часто заходит к нам. Неравнодушен к моей племяннице.

То, что Дэмлер снова появился на Гроувенор-Сквер, восстановило его во мнении Кларенса как желанного претендента на руку Пруденс.

– Надо поговорить с ним, выяснить, что ему нужно. Так как он хочет видеть меня, возможно, решил позировать для портрета. Мы выбираем время, которое устраивало бы нас обоих. Но сейчас я очень занят. Лоренс, видите ли, начал рисовать королевскую семью, так что вся другая работа ложится на мои плечи.

Кларенс вытер руки, желая продемонстрировать Дэмлеру, как он занят. Входя в гостиную, он извинился, что не снял рабочей одежды.

– Вы попали в горячее время, лорд Дэмлер. Работаю над портретом мистера Сайкса, пивовара, знаете его? Лицо у него немного красноватое, придется положить больше белил. На портрете у него будет свежий моложавый цвет лица, а символ – веточка хмеля. Не рисовать же его с кружкой эля в руке.

– Я пришел спросить, как можно найти Пруденс, – перебил его Дэмлер. – Мне сказали, что она уехала в Бат.

– Да. Это была идея Севильи. Он уговорил ее. Они выехали сегодня утром – отправились в экипаже. Собирались остановиться на ночь в Рединге, а утром ехать дальше.

Дэмлер знал Кларенса достаточно хорошо, чтобы понять, что Пруденс не поехала в карете вместе с Севильей, собираясь остановиться на ночь в Рединге.

– Кто сопровождает ее в экипаже? – спросил он.

– Миссис Мэллоу, конечно. Не могла же она поехать с ним одна.

– Она едет в карете Севильи или он в ее?

– Нет, нет. Он выехал на несколько дней раньше и ждет ее в Бате. Как подвинулась работа в Файнфилдз?

– Хорошо. Так, значит, она едет не с Севильей?

– Нет, он поехал раньше. Там они встретятся. Он ее очень уговаривал ехать.

– Вы уже говорили. Можете дать ее адрес?

– Да. Она остановится в Лаура-плейс, у меня где-то записано.

«Где-то», оказалось не гостиной и не кабинетом, а другим местом, которое он никак не мог вспомнить. Выручил дворецкий – адрес был записан на карточке на случай, если придется пересылать почту. Наконец Дэмлер смог получить его.

Глядя на Дэмлера, Кларенс почувствовал, что тот очень спешит, и сделал вывод, что причиной тому была ревность. На этот раз он не ошибся, но лучше бы хранил выводы про себя.

– Так вы поедете за ними? – спросил он без обиняков.

– Да, выезжаю немедленно. Говорите, они остановятся в Рединге? В какой гостинице?

– Они проведут там только одну ночь. Уехали в девять утра. Вы не застанете их в Рединге.

– Застану, если они там заночуют. В какой гостинице?

Кларенс не знал названия гостиницы, не знал и дворецкий, так как почту туда не собирались пересылать, но он вспомнил, что называлось имя Джордж.

– Так вы собираетесь ехать всю ночь? – спросил Кларенс, на которого нетерпение Дэмлера произвело сильное впечатление.

– Да.

– Ну, ну. Вам не терпится увидеть ее. У Севильи челюсть отвиснет, когда он узнает, что вы так ею увлечены. Настоящий маркиз.

Испанскому титулу, по мнению Кларенса, можно было противопоставить возможность лучшего выбора для Пруденс. Он лично обычно предпочитал того, кто находился перед ним.

– Этому джентльмену придется уступить мне место, – сказал Дэмлер едко и повернулся, чтобы направиться к двери. Шляпу он все еще держал в руке, забыв отдать ее дворецкому.

– Так вы собираетесь сделать ей предложение? – поинтересовался Кларенс, провожая маркиза в холл.

– Конечно. Я собираюсь жениться на ней.

– Отлично. Если зайдет Ашингтон, буду знать, что ему сказать.

– Этот тип все еще бывает здесь? – спросил Дэмлер раздраженно.

– Он все время преследует ее, – ответил Кларенс поспешно. – Но она дала ему отставку. Теперь ее донимает Севилья. Опасайтесь этого испанца. Что ни говори, иностранцы странный народ, никогда не знаешь, чего от них ждать.

Дэмлер вернулся к себе, сменив дорожный экипаж и четверку лошадей на более легкую спортивную карету и свежую упряжку серых лошадок, твердо решив поспеть в Рединг до наступления утра. Подкрепившись в одиночестве холодной говядиной, в семь он выехал чувствуя себя усталым и разбитым. К полуночи он въехал во двор гостиницы Джорджа настолько обессиленный, что едва держался на ногах. Он не надеялся увидеть Пруденс до утра. Дэмлер ругал себя за то, что так поспешно пустился вдогонку. Расписываясь в журнале постояльцев, он увидел ее аккуратный почерк и подпись ее, матери. Один вид их имен вселил в маркиза бодрость, но тут взгляд его упал на другую запись: Р.Дж. Севилья, эсквайр сделанную смелым размашистым почерком. Кровь ударила Дэмлеру в голову.

– Я вижу, что у вас остановилась моя хорошая знакомая, мисс Мэллоу. Не скажете ли, какой у нее номер?

– Извините, этого я не могу сделать, мистер… – клерк заглянул в журнал. – Лорд Дэмлер! – воскликнул он. – О… хорошо, вам я могу сказать. Номер мисс Мэллоу в восточном крыле второго этажа.

– А мистера Севильи? Я вижу, что он тоже остановился здесь.

– Рядом с мисс Мэллоу.

– Как удобно, – сказал Дэмлер, сдерживая себя, и быстрыми шагами направился к двери в восточной части коридора.