На каждой планете, где выступал Галактический Цирк, герцог Этьен в соответствии с правилами хорошего тона организовывал пункты распространения бесплатных контрамарок для местной знати, начиная от герцога всего мира до барона, в городе которого проходили гастроли. Если Колоков и явился исключением из этого правила, то лишь в связи с особым вниманием, которое Великий Герцог уделил приглашению, направляемому герцогу Федору Паскову.

Приглашение было искусно выполнено Франсуазой, племянницей герцога Этьена, специалистом в почти утраченном искусстве каллиграфии.

Этот впечатляюще выглядевший документ сопровождался личной запиской герцога Этьена, в которой он после просмотра величайшего шоу Галактики приглашал герцога Федора на ужин, чтобы оценить букет баснословно дорогих вин и насладиться изысканной кухней его шеф-поваров, прославившихся на всю Галактику.

Приглашение герцога было всего лишь ширмой. Этьен прекрасно знал, что Федор почти наверняка владеет ключом к разгадке готовящегося покушения на принцессу, и, если он собирался заполучить этот ключ, ему следовало самому отправиться в замок Римскор.

Герцог Этьен долго раздумывал, прежде чем решил, какую тактику использовать для достижения цели. Прямое насилие он отбросил сразу, поскольку и представления не имел о силах охраны герцога Федора, и пошли он туда группу, не знающую точно, что же искать, то скорее всего провалил бы операцию.

Возможность ареста герцога Федора он после недолгих сомнений тоже отклонил. Да, показания, выбитые из Эвекиана, послужили бы достаточным основанием для задержания, но в этом случае герцог Пасков почти наверняка откажется сотрудничать, и останется только весьма длительный путь решения вопроса по официальным каналам, — ведь дело касается герцога планеты, — и все это время угроза для жизни принцессы будет висеть дамокловым мечом.

Кроме этого, существовал еще и риск раскрыть Цирк как передовой отряд СИБ. Это был секрет, тщательно оберегаемый из поколения в поколение, и его нельзя было просто взять и отбросить. Нет, данный случай требовал особого подхода, и, будучи человеком проницательным, герцог Этьен справедливо предположил, что Федор Пасков не устоит перед солидной дозой лести. А потому, приняв приглашение, в качестве ответного шага по правилам этикета он пригласит Этъена на торжество в замок Римскор, В этом случае Этьен смог бы сам выполнить рекогносцировку, которая обеспечила бы штурмовой группе шанс на успех. Вот почему было отправлено специальное приглашение.

Однако герцог Федор разочаровал Этьена д'Аламбера, прислав через личного секретаря ответ, в котором сообщил, что редко покидает родовой замок из-за своей физической слабости, и, будучи ограниченным спартанской диетой, не может позволить себе обильную еду и дегустацию вин. Но герцог был бы рад, поскольку его организм не в состоянии переносить столь сильные эмоциональные перегрузки, посмотреть шоу по телевизионному каналу, если такой вариант устроит герцога Этьена.

Д'Аламбер-старший передал второе послание, в котором в вежливой форме было заявлено, что он принимает во внимание проблемы со здоровьем герцога Федора, и все же не может отойти от почти двухсотлетней традиции поддержания интереса к своим гастролям и разрешить трансляцию по телевидению. Он выразил сожаление, что герцог Федор не может отведать его кухни и изысканных вин, но он готов гарантировать, что Цирк, опять же по давней традиции, уделит всецелое внимание диете и всем прочим нуждам герцога, так что он будет чувствовать себя, как если бы находился в собственном замке.

Второе послание увенчалось успехом. Секретарь Федора ответил, что герцог благодарен герцогу Этьену за заботу и, конечно, сочтет за честь быть его гостем на представлении Цирка. Дата была согласована этой же ночью, и обрадованный Этьен начал подготовку к операции.

Герцог Федор прибыл на личном вертолете в сопровождении невысокого человека, которого представил как своего личного врача — доктора Эммануэля Рустина. Скелетообразная фигура герцога Федора в лабиринте труб и механизмов вначале изумила Этьена, хотя он и был знаком с досье СИБ на этого человека. Он пытался не обращать внимания на обтянутый кожей череп, выпученные глаза и сверкающие металлические зубы, но у него это не получилось. Герцог Федор сказал:

— Да, я произвожу жуткое впечатление почти на каждого. — От его голоса, раздавшегося из динамиков, расположенных по обе стороны головы, мурашки побежали по спине Этьена.

— Я не могу не испытывать к вам уважения, сэр, — ответил Этьен. — Я изумлен, но это так. В конце концов, я ведь тоже зависим от протезов.

Этьен вытянул правую руку и отвинтил кисть запястья. Он потерял ее четырнадцать лет назад от шального луча бластера, выполняя задание. Искусственная рука была идеально приспособлена для работы. И не отличалась от настоящей. Каждый ее палец скрывал аппаратуру строго специального назначения. Пальцы крепились к ладони там, где Этьен носил яркие кольца, чтобы скрыть видимые швы. К одному из его секретов, о котором мало кто знал даже из членов его семьи, было наличие у него целого набора запасных пальцев, каждый из которых имел свои собственные характеристики.

Глаза герцога Федора заблестели, когда он увидел «обрата по несчастью».

— Как это случилось? — спросил он. Этьен пожал плечами:

— Несчастные случаи происходят даже в лучших цирках.

Когда герцог Федор наклонился вперед, чтобы рассмотреть искусственную руку, Этьен заметил на шее гостя необычное ювелирное украшение — микросхему на золотой цепочке.

— «Нечто подобное я уже видел раньше», — подумал он, но не стал напрягать память, чтобы не отвлекаться, — его ждали неотложные дела.

Когда неловкость развеялась, оба герцога почувствовали себя непринужденно. Естественно, у них были лучшие места в зале — королевская ложа, обычно резервируемая для прямых родственников Императора, а исполнители старались продемонстрировать особенно впечатляющую игру для весьма важных гостей. Герцог Федор был потрясен их искусством и смелостью.

— Должен признать, я всегда восхищался хорошими артистами, обладающими физической ловкостью. Возможно, потому, что сам я всегда был ограничен в движении, меня приводит в трепет, когда я вижу людей, в совершенстве владеющих своим телом. Удивительное представление. Федор признался герцогу Этье-ну, что не помнит, когда он получал большее удовольствие.

— Пока вы здесь на Колокове, вы обязательно должны стать моим гостем. Завтра вечером я устраиваю дипломатический прием в честь посла из Горации по случаю двухсотпятидесятой годовщины заселения этой планеты и настаиваю, чтобы вы присутствовали в качестве моего гостя в ответ на ваше сегодняшнее гостеприимство.

— Буду рад присутствовать. Могу ли я взять с собой моего брата Марселя?

— Конечно. Я восхищен его выступлением. Как вы думаете, красиво ли будет попросить его выступить перед гостями?

Этьен д'Аламбер улыбнулся, с трудом пытаясь скрыть, как его обрадовала эта просьба.

— Да, я уверен, он почтет это зачесть. Итак, до завтрашнего вечера.

И два герцога — один — изменник, а другой — агент Короны — расстались с явным дружелюбием.

На следующий вечер герцог Федор направил к Цирку один из своих личных лимузинов, чтобы забрать двух гостей. Герцог планеты ДеПлейн Этьен д'Аламбер и лорд Марсель д'Аламбер оделись в соответствии со всем своим аристократическим вкусом. На герцоге была туника и расклешенные брюки из серого вельвета. Разрезы на тунике открывали серебристую подкладку. Голову опоясывала гладкая платиновая лента, почти сливающаяся с серебристо-седыми волосами. С его плеч спадала платиновая же Цепь с звездой из сапфира, которая составляла комплект с сапфировыми кольцами на его искусственной руке. Вельветовая накидка до пояса с подкладкой из серого сатина и серые вельветовые, расшитые серебряными узорами акробатические туфли дополняли его одеяние.

Марсель подчеркнул свой мефистофельский облик, надев облегающий черный комбинезон, рукава которого также имели разрезы, и сквозь них была видна ярко-красная ткань. Его талию охватывал пояс из рубинов, закрепленных на черной коже, а его черные волосы венчала красная вельветовая ермолка. Худощавую фигуру скрывала черная меховая накидка с красной подкладкой.

Два эффектных статных вдовца наверняка привлекут внимание высокопоставленных женщин на приеме.

Ехали около часа. Наконец перед ними появилось что-то огромное с неотчетливыми очертаниями.

— Это гора, и на ней замок герцога? — спросил Этьен шофера.

— Замок — это и есть гора, — последовал ответ.

Замок Римскор действительно был внушительным сооружением — двухсот семидесяти пяти метров высоты и с основанием диаметром около ста метров. Выполненная из конструкционной стали и покрытая алюминием и пластиком, наружная поверхность замка изображала причудливый механистический лес. Эрзац-деревья из блестящего металла «росли» на склонах замка, среди них резвились роботы-животные. Как архитектурное сооружение, он, безусловно, был несравним ни с чем, по крайней мере, в этом секторе космоса.

На гору вел лишь один путь — узкая дорога. Они подъехали к огромным арочным воротам. Перед ними опустился электрический шлагбаум с вертикальными столбами на расстоянии двадцати пяти сантиметров друг от друга. Прожекторы, установленные прямо над воротами, ярко освещали автомобиль. Внутри ворот стояли два вооруженных охранника, они с интересом разглядывали группу, пока шофер доставал пластиковую карточку с электронным кодом и вставлял ее в прорезь в стене. Ворота медленно открылись, и лимузин проехал в большой гараж, расположенный в нижнем этаже замка.

В гараже находилось несколько машин, что свидетельствовало о том, что прием уже начался. Шофер открыл дверь автомобиля. Марсель д'Аламбер, выходя, дотронулся до его плеча.

— Хочу поблагодарить тебя за прекрасную работу, мой дорогой, — сказал он с барским высокомерием. — Надеюсь, ты отвезешь нас обратно в Цирк после приема?

— Это сделает один из шоферов Его Светлости, милорд.

— Нет, нет, я настаиваю, чтобы это сделал ты. Никому другому я не доверяю.

— Как пожелаете, милорд. — Он указал им на шахту лифта.

— Ты взял ее? — шепотом спросил Этьен, как только они остались одни.

В ответ Марсель д'Аламбер сунул ему пластиковую входную карточку, которую вытащил из кармана шофера, когда прислонился к нему. Этьен взял кусок пластика и слегка провел по его поверхности безымянным пальцем правой руки. Чувствительный электронный сканер внутри этого искусственного пальца считал закодированную комбинацию и зафиксировал ее на будущее. Затем он вернул карточку брату.

— Когда мы уедем, она опять должна быть в его кармане, — сказал Марсель. — Никто ничего не должен заподозрить, и тогда не будут менять код на воротах.

— А что, если он обнаружит пропажу раньше?

— В конце концов он найдет ее в том же кармане и решит, что просто плохо смотрел. Разве тебе ни разу не приходилось находить какую-нибудь вещь там, где ты уже искал ее? Всего лишь одна небольшая житейская неприятность. Ну а теперь скажи, удалось ли тебе что-нибудь обнаружить?

Герцог Этьен погладил свой искусственный мизинец.

— С каждой стороны дороги плотное минное поле. На протяжении всего дорожного полотна датчики нажимного действия, передающие охране сигнал о том, что кто-то приближается к замку. Дорога также минирована, мины управляются дистанционно с пульта охраны. Нежелательную персону в случае необходимости можно с легкостью разнести в клочья.

Двери лифта открылись, и, прервав беседу, братья вышли в главный холл. Как и все в замке, стены холла были выполнены из металла, отполированного до идеального блеска. Большие драгоценные камни, вмонтированные в стенные плиты, радужными узорами отражали свет. Сводчатый потолок над их головами поднимался на высоту двадцать метров и состоял из тысяч зеркал, в которых происходящее внизу дробилось и отражалось под тысячами углов. По холлу прогуливались несколько десятков человек, их шаги резонировали от блестящих металлических полов подобно эху от выстрелов. Братья взяли это на заметку.

К ним подошел робот, наряженный в цвета герцога Федора. Это была стандартная машина, высотой полтора метра, почти цилиндрическая, с многочисленными щупальцами на корпусе. Они показали ей свои приглашения, и робот громко объявил о них собравшимся. Вскоре появилась механизированная фигура герцога Федора, идущего по коридору, чтобы лично приветствовать их.

— Какая честь! Я так рад, что вы смогли приехать! Милорд Марсель, это удовольствие — встретиться со столь талантливым человеком. В вашем вчерашнем выступлении не было недостатка в сверхъестественном.

— То же можно сегодня сказать и о вас. Этот замок — воплощение небывалого воображения и мастерства, какие я когда-либо знал.

Герцог Федор просиял, подобно маленькому мальчику, выигравшему первый приз. Замок был, очевидно, его любимым детищем, и похвала ему расположила герцога к гостям.

— Я сделал все от меня зависящее, чтобы он получился необычным. Вам действительно нравится то, что вы видите?

— Я не знаю ничего лучше, — искренне сказал Марсель. — По мне во всем секторе ваш замок — самый интересный объект. — Он повернулся к брату:

— А как тебе? Этьен улыбнулся.

— Да, должен признать, что мой собственный замок не идет ни в какое сравнение с вашим. Вы знаете, на ДеПлейне нам приходится строить невысокие, прочные и простые здания из-за высокой гравитации. Я бы почел за честь, если бы вы посетили мою родину.

— Ну а теперь идемте со мной. — Герцог Федор направился в другой конец огромного холла, и д'Аламберы последовали за ним, подстраиваясь под быстрый шаг своего гида, оснащенного сервоусилителями. Они проходили мимо элегантно одетых знатных особ, глядевших на них с любопытством: что это за люди, которым герцог уделяет столько внимания?

— Должен заметить, — заговорил опять герцог, — что для строительства я выбрал исключительно металл и пластик. Большинство моих слуг — роботы, и практически все работы по обслуживанию замка автоматизированы. Некоторые мои недоброжелатели на этом основании считают, что я вообще ближе к машинам, чем к людям. Природу-мать, которая отвернулась от меня, я, по их мнению, презираю и пытаюсь исключить из моей жизни. Чушь! Ничто не может быть дальше от истины, чем подобные рассуждения.

Из дверей в конце холла лился яркий свет, и, когда Федор ввел своих гостей в комнату, им пришлось зажмуриться, чтобы не быть ослепленными.

— Посмотрите, — сказал герцог, — это Комната Углов — венец моих творений.

Невероятное зрелище лишило деплейнианцев дара речи. Комната занимала половину горы, которой был замок Римскор. Потолок находился так высоко, что трудно было его разглядеть. Комната имела в поперечнике метров тридцать. От каждого из нескольких входов поднимались до потолка зигзагообразные переходы. Невероятные углы действовали на зрительные нервы любого нормального человека, искажая его визуальное восприятие. Сооружение наводило на мысль о конструкторском помешательстве. Отдаленно оно напоминало старинную телебашню, перекрученную мощным торнадо. К потолку были подвешены подвижные металлические конструкции в количестве нескольких тысяч, выполненные из тонких листов полированной стали, разрезанных под разными углами, каждый из которых отражал разорванное, искаженное изображение помещения.

От яркого светильника на потолке по всей комнате пробегали пульсирующие проблески белого цвета. Этьен, посмотрев на все это несколько секунд, перевел взгляд на полированный металлический пол. Марсель, возможно, потому, что вся его жизнь была связана с иллюзиями, смог изучить комнату более тщательно, но даже ему это далось с трудом.

— Замечательно, не так ли?

— Это… ошеломляюще, — сказал Этьен, стараясь подбирать дипломатичные выражения. — Я в жизни не видел ничего подобного.

Хозяин дома воспринял это как комплимент.

— Я вовсе не презираю Природу-мать. Но по мне самое прекрасное — это точность. Точность машины, проявляющаяся в ее движении, или, в случае вашего Цирка, точность человека, исполняющего сложные и опасные номера с безупречностью, поражающей воображение. Комната Углов посвящена духу точности, если говорить кратко — механическому совершенству.

— Я думаю, такое совершенство сродни хорошему вкусу, — поддакнул Этьен. — Не будете возражать, если мы продолжим нашу прогулку? Я слишком… слишком ошеломлен всем этим,

— Понимаю, — кивнул герцог. — Это воодушевляющее зрелище. Позвольте мне теперь показать вам нечто более прозаическое в моем доме,

«Прозаические» части замка, хотя и были менее нервирующими, чем эта комната безумия, тем не менее представляли собой навязчивые шедевры прикладной технологии. На огромной кухне можно было приготовить еду для двухсот гостей. Она представляла собой сборочную линию с компьютерными программами для приготовления пищи — от простого яйца до семидесятислойных королевских миндальных тортов. Десятки небольших специализированных роботов носились туда-сюда, каждый был не выше метра и имел не менее шести постоянно занятых рук.

— Обратите внимание на систему подачи блюд, — герцог Федор указал на большой проем в стене. — Еда или, как в данном случае, любая упаковка или контейнер могут быть доставлены отсюда в любую комнату замка. Все встроено в стены и скрыто от глаз. Система невидимая, эффективная и полностью автоматизированная. Как и Комната Углов, это тоже мой собственный проект. — Оба гостя должным образом выразили восхищение, к явному удовольствию Федора, и продолжили экскурсию.

Следующими были спальни. Они представляли собой помещения с зеркальными стенами и яркими лампами. Этьен подумал, что вряд ли смог бы уснуть в такой комнате, — ему мерещились бы роботы-страшилища, выползающие из-под кровати, чтобы похитить его.

Еще одним внушительного размера помещением была библиотека, тоже холодная, металлическая. От пола до потолка поднимались стеллажи, на которых размещались сотни тысяч книг в виде дисков. Герцог ДеПлейна не мог удержаться, чтобы не сравнить эту библиотеку со своей собственной. Он собирал именно книги, шедевры полиграфии. Это скорее была коллекция, так как книг почти не осталось в двадцать пятом веке. Следовало признать, что книги были тяжелее и объемистее, чем диски, но это не значило, что хуже. Так, по крайней мере, думал Этьен.

Несмотря на множество поворотов на их пути, на переходы с этажа на этаж, острый ум Марселя д'Аламбера точно запоминал маршрут и мысленно составил карту замка. Когда они вернутся в Цирк, он перенесет ее на бумагу — для штурмовой группы, которая вскоре должна будет вторгнуться в эту крепость.

— Вот примерно и все, что стоило посмотреть, — сказал герцог Федор, когда, закончив экскурсию, привел их обратно в большой холл.

— Милорд Марсель, не будете ли вы так любезны исполнить в порядке одолжения некоторые из ваших изумительных номеров для моих гостей?

— С удовольствием, — ответил фокусник. — Мне лишь потребуется несколько минут для подготовки.

Герцог Федор кивнул и отправился дать указание слуге объявить о предстоящем развлечении.

Марсель шепнул брату:

— Есть одно очень большое помещение, которое нам не показали. Оно на этом этаже, с восточной стороны от Комнаты Углов. Состоит из одной или двух комнат, и я уверен, что это помещение простирается вверх, по крайней мере, на восемь этажей.

— Ты думаешь, что там есть что-то такое, что наш хозяин скрывает?

— С этим следует разобраться. Он был полон желания показать нам все, однако… — Он прервал разговор, услышав свое имя.

— Меня зовут. Пожелай мне удачи.

— Пожелай и ты мне удачи. Мне она необходима больше, чем тебе. — Этьен улыбнулся брату, когда тот шел через толпу в холле к импровизированной сцене.

— Леди и лорды, благодарю вас за ваше внимание, — начал исполнитель. — В свое время я был назван величайшим фокусником Галактики. Я знаю, что это не так, но что значит мое мнение по сравнению с мнением многих других? Но если я и великий маг, то все это благодаря моей публике, благодаря вам. Нет фокусников, которые добились бы успеха без помощи людей, для которых они выступают. Например, вы, gospodin, — и он шагнул к человеку, стоящему в первом ряду.

— Я никогда не встречал вас раньше, не так ли? А как вы думаете, почему я выбрал именно вас? Я собираюсь с вашей помощью показать фокус. В сущности, — в этот момент он вынул букет цветов из уха женщины, стоящей возле мужчины, — вы мне уже помогли. Мадам, эти цветы для вас. — Он поклонился и вручил букет испуганной матроне под аплодисменты и хохот зрителей.

— Вся суть дела в отвлечении внимания зрителей, — продолжал он. — Когда я показываю фокус, вы никогда не увидите того, что я действительно делаю, поскольку ваше внимание направлено туда, куда нужно мне. Например, я прошу вас наблюдать за моей правой рукой. — Он поднял руку подчеркнутым жестом, и глаза всех сосредоточились на ней. — Я хочу, чтобы вы смотрели туда, поскольку настоящий трюк выполняет моя левая рука. — Он поднял левую руку, в которой оказалась горящая свеча. И опять раздались смех и аплодисменты.

Это был сигнал Этьену. Марсель не случайно завел свой любимый монолог о внимании зрителей. Пока все гости сосредоточенно наблюдали за исполнением номера, герцог Этьен сумел исчезнуть так, что этого никто не заметил.

По длинному коридору он вновь дошел до Комнаты Углов. Брат был прав: недалеко от нее была дверь, в которую герцог их не провел. Этьен не стал трогать ее и открыть не пытался. Вместо этого он провел мизинцем своей искусственной правой руки вокруг дверного косяка примерно в сантиметре от него. Как он и предполагал, чувствительные сканеры, находящиеся внутри этого искусственного пальца, обнаружили сложный электронный замок и систему сигнализации. У него не было с собой необходимых инструментов, кроме небольшой иглы, но такие инструменты были у него в Цирке.

Марсель говорил, что помещение за дверями тянется вверх на несколько этажей. Запрокинув голову, Этьен попытался разглядеть, есть ли двери из этой комнаты на верхних этажах. Ему показалось, что он заметил одну, на третьем, но от напряжения у него сильно закружилась голова. Он закрыл глаза и скорее почувствовал, нежели услышал, странную вибрацию.

Похоже на инфразвук, подумал Этьен: вибрация воздуха с частотой, неощутимой для человеческого уха, но достаточно сильной, чтобы подействовать на нервную систему человека, один из способов герцога Федора производить впечатление на людей. Похоже, ему доставляло радость создавать своим гостям дискомфорт.

Разгадка секрета комнаты немного успокоила его, но инфразвук продолжал раздражать. Этьен направился к рампе, ведущей к нужной ему двери. Он проверил рампу своим мизинцем, но не обнаружил ни сигнализации, ни каких-либо других электронных устройств. Рампа была лишь тем, чем она и должна была быть, — средством перехода с одного этажа на другой.

Рампа слегка закачалась, когда он ступил на нее, но, в общем, оказалась весьма устойчивой.

Ступнями он ощущал вибрацию, которая становилась все сильнее по мере того, как он поднимался вверх по крутому уклону. Рампа четыре раза меняла свое направление, прежде чем он достиг нужного ему этажа. Эти четыре поворота были, казалось, под совершенно невероятными острыми углами. Когда Этьен достиг нужного этажа, его тело непроизвольно содрогалось. Герцог Федор предусмотрел хитроумную защиту для этой комнаты.

К удивлению Этьена, дверь была не заперта и не подключена к системе сигнализации. Герцог Федор либо был уверен в силе воздействия инфразвука на незваных посетителей верхних этажей, либо убежден в том, что большинство непрошенных гостей попытаются войти в помещение через нижнюю дверь. Как бы то ни было, Этьен не собирался упускать возможность посмотреть, что находится за дверью, в которую хозяин не соизволил их пригласить.

Он открыл дверь и увидел лишь темноту. Он не решился зажечь свет, хотя возле двери виднелся выключатель, а оставил это для тех, кто явится сюда после него и будет лучше оснащен для такого дела.

Он только успел закрыть дверь и начал спускаться вниз, как услышал голос:

— Эй, что вы здесь делаете?

Д'Аламбер направил указательный палец правой руки в сторону голоса. Этот палец был смертоносным: в нем был скрыт миниатюрный бластер. При серьезной опасности Этьен с его помощью мог расчистить себе путь.

Вопрос раздался из громкоговорителя одного из роботов-официантов, которые подавали закуски в главный бальный зал.

Опустив руку, герцог Этьен стал раскачиваться взад-вперед, имитируя приступ головокружения.

— Я хочу… на свежий воздух. Увидел эту дверь, поднялся… почувствовал сильную слабость, головокружение. — Говоря это, он начал спускаться вниз, надеясь этим сбить с толку простоватую машину, убедить робота, что просто заблудился.

— Вы не имеете права находиться там, — сказала машина.

— Простите, я почувствовал такое… такое головокружение, я не знаю, что делать. — Этьен уже прошел по рампе полпути и с каждым шагом чувствовал себя все увереннее.

— Здесь запрещено находиться посторонним. — Робот отличался ослиным упрямством.

— Конечно, вы правы, — сказал Этьен, добравшись до низа рампы. — Вот так. Теперь я чувствую себя гораздо лучше. И приношу вашему хозяину глубокие извинения за нарушение принятых в замке правил. Не могли бы вы сказать, где находится герцог, чтобы я мог лично извиниться перед ним?

Этот маневр вконец запутал бедную машину. Если это был ночной вор — маловероятная гипотеза, — он не стал бы действовать подобным образом и, во всяком случае, не спрашивал бы, где находится хозяин замка. Прокрутив в компьютерных цепях всю информацию, робот решил, что вторгшийся в запретную зону человек должен быть тем, кем и представился, — гостем, который заблудился в поисках выхода на улицу.

— Его Светлость находится в бальном зале, смотрит выступление фокусника, — сказал робот и покатился своей дорогой на кухню, выбросив историю с незнакомцем из блока памяти.

Этьен с облегчением вздохнул и вернулся в бальный зал. Свою главную задачу он выполнил: провел рекогносцировку замка Римскор. Дело за штурмовой группой.

Он даже смог получить удовольствие, наблюдая заключительную часть выступления брата.