Как ни странно, Пруденс была вовсе не против того, чтобы дядюшка Кларенс и мать думали, будто она торопится в Бат, чтобы застать там Севилью. Если бы они укоряли ее за то, что она не может выбить из головы лорда Даммлера, она переживала бы, а шутки насчет Севильи ее совсем не трогали.
Выехав из Лондона в девять утра, они с матерью чувствовали себя счастливчиками в старом, скрипучем рыдване, запряженном четверкой быстроногих лошадей. Впереди четыре недели на модном курорте в выгодно снятых из Лондона комнатах. Б таком приятном расположении духа они прибыли в Ридинг и подъехали к «Джорджу» прямо к обеду.
Обедали они по-королевски. Заказали две перемены блюд и бутылочку вина. Пруденс взяла омара, миссис Маллоу решила не отставать и попросила блюдо устриц, хотя запах у них был подозрительный; но поскольку у Кларенса устриц на столе не бывало, они для нее были в новинку, она заверяла дочь, что устрицы ей очень нравятся. Однако уже к десерту почувствовала себя плохо, а когда Пруденс с трудом довела ее до постели, миссис Маллоу решила, что умирает. Вернее, она хотела бы умереть, чтобы прекратить мучения — каждая мышца и каждая косточка у нее нестерпимо ныли.
Пруденс перепугалась не на шутку и бросилась вниз на поиски врача.
— К нам иногда в случае необходимости наведывается доктор Малкахи, — сказал ей клерк, с подчеркнуто старательным видом разыскивая в бумагах нужный адрес.
— Пошлите за ним! — потребовала Пруденс. — Сейчас же!
— Мы не посылаем за врачом. Вы это должны сделать сами, мэм, — ответил клерк.
— Но я не могу оставить маму. Ей очень плохо.
— Надо полагать, у вас есть прислуга, — возразил клерк. Он не привык, чтобы в отеле останавливались молодые особы без сопровождения.
— Да, да, — краснея, бросила Пруденс и стала подниматься по лестнице, когда до нее дошло, что для такого дела подойдет их кучер по имени Дженкинс. Она попросила найти его.
Клерк поднял брови, но написал записку и вызвал посыльного, наказав ему помочь молодой… леди. Назвать ее просто женщиной он не решился; в Пруденс было что-то такое, что заставляло его проявить почтительность. Пруденс бросилась наверх к матери, которая стонала от боли. Ей казалось, что прошла уже вечность, а доктора все не было. Наконец у Пруденс лопнуло терпение, и она снова побежала вниз. Их кучер только что вернулся, но один. Доктор уехал в Бат отдохнуть.
— Что мне делать? — воскликнула Пруденс. — Ума не приложу. Разве в Ридинге нет другого врача?
В это время открылась дверь в отдельный кабинет ресторана, и на пороге появился высокий господин, одетый с иголочки. При виде мисс Маллоу он хотел ретироваться и закрыть дверь, но, заметив, в каком волнении она пребывает, решительно направился к ней.
— Мисс Маллоу, дорогая мисс Маллоу, что у вас случилось? — с искренним участием спросил мистер Севилья. Он также остановился на ночь в «Джордже», возвращаясь из Бата в Лондон.
— Мистер Севилья! Как я рада! — воскликнула Пруденс.
Он испугался, что она сейчас бросится ему на грудь и расплачется. У Севильи мелькнула мысль, что все это специально подстроено, чтобы поймать его в сети, но вид взволнованной Пруденс развеял его подозрения.
Пруденс объяснила ему, что произошло, прерывая свою путаную речь рыданиями.
— Эй вы, дубина! — возмущенно обратился Севилья к клерку. — Вы отлично знаете, что в отеле остановился доктор Найтон. Немедленно пошлите за ним!
Клерк, видя, что у Пруденс такие «знакомства» (или на его языке «связи», что означало высоких покровителей), мгновенно переменился.
— Он просил не беспокоить его, — пробормотал Клерк, готовый, однако, бежать в его номер по первому приказанию.
— Немедленно вызови его, болван! — закричал Севилья. — Скажи, это я его прошу.
— Слушаюсь, сэр, — чуть не до земли поклонился клерк и опрометью бросился наверх.
Севилья и мисс Маллоу поднялись в комнату больной. Через три минуты появился доктор Найтон со своим профессиональным чемоданчиком. Он дал бедной миссис Маллоу спасительные микстуры, препровождая их успокоительными словами.
— Сегодня это не первый случай, — сообщил он. — Что-то не то подали на обед. По-видимому, несвежие устрицы. Ваша мать ела устрицы, мисс Маллоу?
— Да.
— Все ясно. Они и есть источник зла. Миссис Дакрес тоже имела неосторожность отведать их, хотя у них был странный привкус, и она одолела только парочку. Ей было не так плохо, как вашей маме. Я уже сказал хозяину, чтобы он вычеркнул устрицы из меню. Не бойтесь, мы быстро поставим вашу матушку на ноги. Я пропишу ей рвотные капли.
Началась обычная суматоха. Доктор послал за своим слугой, и тот принес еще микстуры. Мисс Маллоу хлопотала у постели больной, а потом пошла в смежную комнату, чтобы поговорить с мистером Севильей и поблагодарить его за доктора Найтона.
Наконец больной сделали все, что нужно, очистили желудок, дали успокоительное. Было уже около десяти, когда доктора Найтона вызвали к другой больной, также имевшей неосторожность отведать злосчастные устрицы, до того как их вычеркнули из меню.
— Я еще разок загляну к вашей матушке до отъезда, — пообещал он.
— Большое спасибо, доктор, — искренне поблагодарила его Пруденс. — Просто ума не приложу, что бы мы без вас делали. Не забудьте прислать счет. — Она стала записывать их адрес в Бате.
— Для меня высокая честь помочь автору «Композиции» и других книг, — ответил доктор. — Я читал все ваши произведения, и они мне очень нравятся. Открою вам один секрет. Принцу Уэльскому ваши книги тоже очень нравятся, и он хотел бы, чтобы вы посетили его. Их ему рекомендовала его мать, королева Шарлотта. Она дает ваши книги читать своим дочерям. Не так-то легко найти подходящий роман для юных леди, чтобы при этом его еще и приятно было читать, — рассмеялся он. — Не удивлюсь, если вам будет дано высочайшее соизволение следующую книгу посвятить принцу. А вместо счета, я попросил бы вас по возвращении в Лондон надписать мне автограф на моем экземпляре.
— С радостью сделаю это, — отозвалась растроганная Пруденс. Принц Уэльский, королева Шарлотта! Подумать только, королевская семья читает ее романы. И они им нравятся!
Найтон откланялся, и Пруденс вернулась к Севилье.
— Боже мой, какая честь. Ничего подобного я и ожидать не могла.
— По заслугам и честь, — галантно поклонившись, сказал Севилья и на минуту пожалел, что связался с танцовщицей. Мисс Маллоу, как он убедился, шла в гору.
— Что вы! О таком я и мечтать не могла. Посвятить книгу принцу-регенту! Разве это не высокая честь?
— Вы очень скромны. Доктор Ашингтон высоко отозвался о ваших произведениях в своем замечательном литературном обзоре в журнале.
Пруденс улыбнулась:
— Хватит о моих делах. Надо идти к маме. Даже не знаю, как вас отблагодарить, господин Севилья. Без вас я просто не знала бы, что делать. Подумать только, Все это время врач был в гостинице, а этот клерк и словом не обмолвился. Ведь мама могла умереть!
— Я собираюсь серьезно переговорить с хозяином. Кормить испорченными продуктами и при этом палец о палец не ударить, чтобы помочь клиентам. Вы должны принять оскорбленный вид, мисс Маллоу, и мы добьемся, чтобы с вас, как минимум, ничего не взяли за гостиницу.
— Мне такое и в голову не приходило, — призналась Пруденс, однако сочла эту идею вполне разумной.
— Это, правда, не в вашем стиле, — заметил Севилья. Глядя на ее усталое, немного осунувшееся личико, он поверил, что все так, как она говорит. Удивительное создание, сидит с ним в спальне одна и ведет себя так, будто они в толпе на балу. Последние подозрения, что все это хитроумные действия интриганки, задумавшей заманить его в свои сети, окончательно развеялись. — Но я сейчас же спускаюсь вниз и поговорю с хозяином. Не стесняйтесь с этим прохвостом, требуйте чего угодно. Вам придется провести здесь несколько дней за их счет. Миссис Маллоу должна немного окрепнуть. А я до отъезда, после того как Найтон еще раз посмотрит ее, проверю, чтоб все было в порядке. А теперь позвольте откланяться, мэм.
Пробило одиннадцать, затем полдвенадцатого, а доктора все не было. Заглянул Севилья и спросил, приходил ли тот.
— Нет еще, а у меня просто глаза слипаются. Может, он и не придет?
— Раз обещал, обязательно придет. Я прикажу принести вам чашку чаю, чтоб вы не заснули, — пообещал Севилья и отправился распорядиться.
Когда он вернулся, как раз пришел Найтон и нашел миссис Маллоу в значительно лучшем состоянии.
— Несколько дней она будет еще слабой. Я бы посоветовал вам пару дней не трогаться с места. Я завтра уезжаю, но дам вам адрес местного врача. Сошлитесь на меня, и он немедленно явится по первому вашему приглашению.
— Благодарю. Вы так добры. — Что значит быть заметной персоной. Пруденс поразилась, как все переменилось. А быть заметной персоной, которая могла угрожать хозяину гостиницы судебным преследованием, вообще нечто особенное. «Чашка чаю» оказалась настоящим пиршеством, им принесли все, что было в гостинице, за исключением морепродуктов: мясо и сыры, хлеб, фрукты и сладости.
— Да это же целый обед! — рассмеялась Пруденс. — Господа, разделите его со мной, прошу вас.
Найтон взял чашку чаю. И Севилья тоже присел за столик, а когда через некоторое время Найтон ушел к миссис Дакрес, Севилья не счел за неприличие посидеть с мисс Маллоу. Бывают обстоятельства, когда барьеры, установленные в обществе, вдруг рушатся. К тому же миссис Маллоу была за дверью. Севилья предложил открыть дверь, но Пруденс возразила, боясь потревожить сон матери.
Когда раздался стук в дверь, ни Пруденс, ни Севилья не вскочили в смущении со своих мест. Они полагали, что это Найтон или кто-то из гостиничного персонала.
— Войдите! — крикнула Пруденс, и в комнату влетел Даммлер. Вид у него был ужасен.
— Какое уютное гнездышко! — прошипел он. Севилья вскочил на ноги.
— Я только собирался уходить, — проговорил он, пятясь к двери.
Даммлер загородил ему дорогу.
— Сначала я хочу кое-что сказать вам.
— Что вы здесь делаете, Даммлер? — вскричала Пруденс, оправившись от его неожиданного вторжения.
— Меня больше интересует, что он здесь делает? — перебил ее Даммлер, кивая на Севилью.
— Он мне помогал. Случилось нечто ужасное…
— Позвольте объяснить… — начал Севилья, видя по выражению лица Даммлера, что у того гораздо более серьезные отношения с мисс Маллоу, чем он думал.
— И постарайтесь сделать это как можно лучше, — процедил Даммлер сквозь стиснутые зубы.
— Здесь больная, — начал Севилья, указывая рукой на дверь в соседнюю комнату.
— Странный способ отмечать подобное событие, — парировал Даммлер, косясь на полный поднос закусок.
— Там мама, — пояснила Пруденс.
— И что же? — Даммлер повысил голос.
— Она отравилась устрицами, и ей стало плохо, — подхватил Севилья.
— Это отнюдь не объясняет лично ваше присутствие в комнате мисс Маллоу в такое время! — выпалил Даммлер, грозно наступая на Севилью.
— Но он помог мне! — воскликнула Пруденс, бросаясь между ними.
Это позволило Севилье добраться до двери.
— Мисс Маллоу все вам объяснит, — бросил он.
— Сначала я с вами разделаюсь! — взорвался Даммлер и, оттолкнув Пруденс, схватил Севилью за плечо.
— Да как вы смеете! — возмутилась Пруденс. — Устраивать скандал, когда мама лежит больная в соседней комнате. Да какое вы имеете право вторгаться сюда и бесчинствовать? Подумать только! Вы!
Даммлер обернулся к ней, кипя от злости.
— Мисс Маллоу все объяснит, — повторил Севилья и выскочил из комнаты.
Закрыв на засов дверь в свою комнату, он приник ухом к смежной стене, чтобы слышать, что там происходит.
— Я требую, чтобы вы мне все объяснили, Пруденс! — заявил Даммлер.
— Ах, вы требуете? — обрушилась она на него, сверкая глазами. — Одно объяснение, как вижу, вам уже пришло в голову. Именно того рода, что и можно было ожидать от человека с такими моральными устоями, как вы. А объяснение в том, что мама чуть не умерла, и непременно бы умерла, если бы мистер Севилья не вызвал врача. Он проявил себя добрым и заботливым человеком, как всегда. Он настоящий джентльмен, достойный высших оценок.
— Но с какой стати вы оказались соседями в гостинице?
— Я не знаю, как он оказался здесь. Скорее всего, он остановился здесь по дороге из Бата, но я рада, что он оказался тут. Без него просто не знаю, что я делала бы.
— А я знаю, почему вы здесь вместе. Вы вместе едете.
— Совершенно верно. В разных направлениях.
— Вы едете в Бат с ним?
— Я? Спасибо, что сказали. Лучше скажите, что вас оторвало от вашей любовницы?
— Леди Малверн не моя любовница.
— Бросьте, весь Лондон это знает. Вы меня за дурочку принимаете?
— Нет, за хладнокровную и хитрую интриганку.
— Все, хватит! Уходите отсюда. Немедленно, не то позову на помощь.
— Севилья предлагал вам не брак, а содержание, разве не так?
— Нет, не так.
— Именно так, и вы пожалели, что отказали ему.
— Неужели вы считаете, что джентльмен не может предложить мне выйти за него замуж?
— Он так же хотел жениться на вас, как полететь на Луну. Всему Лондону известно, что он сделал предложение баронессе Макфей.
— Но мне он сделал его раньше.
— Это было предложение стать его любовницей. С чего бы все эти цветы и бриллианты? Он сделал вам предложение по всей форме: «Не окажете ли вы мне честь стать моей женой?» Да или нет?
— Да. Нет, я не помню. Не помню, как он это сказал. Да и зачем мне это помнить?
— Однако вы помните, как зазывали его на Бонд-стрит? Как говорили, что были бы счастливы поехать с ним в Бат? Это не выпало из вашей привередливой памяти?
— С памятью у меня все в порядке, лорд Даммлер. Я прекрасно помню эту встречу с Севильей на Бонд-стрит. Как прекрасно помню, что встретила как-то вечером и вас там же — навеселе и с повисшей у вас на руке рыжекудрой красавицей. И как видела вас в опере с белокурой красавицей. И хотя не была в Файнфилдзе, не сомневаюсь, для вас столь же привлекательны и брюнетки. Тут, ясное дело, не до работы.
— Я работал как проклятый.
— Понятно, когда любовь к одной превращается в каторгу, надо найти другую женщину. Вы скоро станете потасканным и перейдете на седовласых дам, как принц Уэльский.
— Не пытайтесь выпутываться за счет моего прошлого.
— Прошлого? Вы путаетесь во временах, милорд.
— Но вы были в спальне один на один с этим негодяем Севильей в полночь!
— Даже если бы я была с ним в постели, это не вашего ума дело! Какое право вы имеете врываться в чужую комнату и еще требовать объяснений? Я и сейчас в полночь нахожусь в спальне один на один с вами, но, уверяю вас, не собираюсь терять честь.
— Начнем с того, что нельзя потерять то, чего нет.
— Это вам нечего терять. А теперь оставьте меня в покое.
— Оставлю, а вашему любовнику скажите, что завтра я его вызову. Это еще не конец.
— Если вы полезете к мистеру Севилье со своими абсурдными обвинениями, я…
— Убьете меня? Ради бога. Только сначала я доставлю себе удовольствие всадить ему пулю в лоб.
Даммлер повернулся и вышел, спокойно закрыв за собой дверь. Пруденс рухнула в кресло и расплакалась от всех бед, обрушившихся на нее.
Севилья, услышав все это, был в шоке. Даммлер поклялся убить его, и все это по недоразумению. Он сидел на краю постели, схватившись руками за голову, снова припомнил весь разговор и стал думать, как выйти из положения. Спасибо еще, что коварная бестия действительно считает, что он предлагал ей замужество. Он должен убедить Даммлера в том же. Что он наговорил леди Мелвин? Кажется, намекал на правду, но определенно ничего не утверждал. Надо ехать к ней и объяснить, что она неправильно его поняла. Даммлер не может вызвать его на дуэль за то, что он сделал мисс Маллоу предложение по всей форме. Какое в этом может быть оскорбление? Это в ее пользу; вот только что будет, если об этом узнает баронесса? Потом эта сумасшедшая ночь. Надо разыскать Найтона, пусть расскажет Даммлеру, как плоха была миссис Маллоу. Не мог же он флиртовать с мисс Маллоу под боком больной матери. Не такой же он мерзавец.
Инстинкт самосохранения подсказывал Севилье, что лучше унести ноги подобру-поздорову. Сесть прямо сейчас в карету и ехать в Лондон. Пусть Даммлер остынет. Мисс Маллоу, если она не старая гусыня, погладит его по шерстке и ублажит. Он явно сходит по ней с ума. Ей ничего не стоит женить его на себе, если она хоть наполовину так умна, как о ней говорят. Но с какой стати Даммлер тогда завел роман с леди Малверн, если он так влюблен в мисс Маллоу? Через полчаса Севилья принял окончательное решение. Он напишет Найтону и сообщит, что приехал Даммлер и беспокоится о здоровье миссис Маллоу. Найтон напишет, что бедная дама была действительно недалека от смерти; затем он напишет мисс Маллоу в таком уважительном тоне, что Даммлер поймет, что у него не было никаких предосудительных намерений на ее счет. Бегло упомянет их былые взаимоотношения… «Хотя вы и отклонили мое предложение стать моей женой, надеюсь, мы навсегда останемся друзьями». Что-нибудь в этом роде. Она обязательно покажет его письмо Даммлеру. Не хватало только, чтобы все газеты растрезвонили о его дуэли с лордом Даммлером. Даже представить невозможно, что будет, если это дойдет до баронессы. Если засветло выехать, к тому моменту, когда Даммлер узнает о его отъезде, он будет уже на полпути к Лондону.
Сказано — сделано. Осуществив этот план, Севилья спас свой лоб от дыры.