Постановление органов местной власти от 1872 года требовало прекращать все шумные развлечения за час до полуночи. Но сегодня ярмарка и не думала закрываться. Наверное, по трем причинам: небывалое обилие посетителей, алчность обслуги и загадочное отсутствие полицейских.

— Теряем время, — угрюмо произнесла Лиз. — В такой толчее нам ее вовек не отыскать. Может, ее вообще здесь нет. Она могла пойти куда угодно, хотя бы на пляж.

— Она здесь, — возразил Рой. — Я знаю.

— Откуда? Ведь твоей индейской… подруги и след простыл. Ни в шатре ее нет, ни в фургоне.

— Посмотрим в балаганчике.

— О, нет! — Лиз замедлила шаги, вспомнив отвратительное кровавое действо. — Там ее тоже нет, голову даю на отсечение.

— Твоя интуиция — это не довод. Надо проверить. И вот — переполненный зрительный зал. Все скамьи и стулья были заняты, многие зрители стояли. Рой и Лиз протиснулись к задним рядам, тщетно вглядываясь в лица. Возможно, она все-таки здесь, ведь освещена только сцена, все остальное — во мраке.

Панч снова в ударе, с его широких неподвижных уст слетают хриплые возгласы — их можно расценить только как брань. Остальные артисты пятятся от него. Сегодня он злее, чем в прошлый раз, удары сыплются градом.

— Ах! — Лиз отворачивается. — Рой, неужели мы должны на это смотреть?

— Потерпи, скоро конец. Панч побеждает. Когда все двинутся к выходу, мы узнаем, здесь ли Ровена.

Джуди и Полицейский в углу. Панч играет с ними в кошки-мышки, накапливает ярость для последней вспышки. Внезапно его болтовня тонет в реве, сотрясающем ржавую стену, что отделяет театр от зверинца. Рев оглушает зрителей, как удар дубины. Ему вторят туземный барабан и труба: звери джунглей, исполненные ненавистью к человеку, вносят в спектакль, свою лепту.

Панч застывает с приподнятой дубиной. Он тоже услышал! И испугался!

— Это всего лишь звери, — прокричал Рой в ухо жене. — Им сегодня не уснуть.

Затем наступает тишина, как будто все звуки ярмарки записаны на пластинку. Пластинка доиграла, сейчас диск-жокей неторопливо поставит другую. Секунды, минуты, века… Клаустрофобия — как будто некая злая сила накинула на ярмарку Джекоба Шэфера черный покров.

Музыка. Очередная пластинка настолько заезжена, что слова едва различимы.

Панч оживает, бросается вперед, бьет наотмашь. Тошнотворный треск кости. Джуди падает замертво. Крики ужаса в зале, на переднем ряду истошно водит ребенок.

В голове Джуди — широкая брешь, белый чепец, вдавленный в череп, быстро краснеет и вскоре промокает до нитки. Это кровь! Ее невозможно подделать так правдоподобно!

Панч заходится безумным хохотом, повергая на колени куклу в синем. Измятый шлем катится по сцене, публика видит лысую макушку с багровой ссадиной. Стремительно, как селевый поток, кровь стекает по перекошенному болью лицу, заливает его до неузнаваемости. Последний жест отчаяния, и Полицейский падает навзничь. Синий цвет его мундира уступает место багровому.

Остается только спеленатая кроха, сучащая ручонками и ножонками. Остервеневший психопат хохочет, пиная ее огромными башмаками под возмущенные вопли зрителей.

Панч оставляет ребенка в покое и поворачивается к залу: олицетворение ярости. Его деревянные черты оживают, со сцены изливается поток визгливого, злобного лопотанья. И вновь оно обрывается, стоит лишь Рему, Джорджу и Атилле подать голоса.

Панч отворачивается и лупит ребенка, кровь пятнает тесную сцену и декорации. Кто-то швыряет пустую пивную банку, рикошетом от размалеванной стены она попадает в Панча. Бам-м…

Снова архизлодей кукольных шоу резко оборачивается, безумным взглядом отыскивает наглеца, посмевшего влезть не в свое дело, тычет в его сторону дубиной. Но шквал маниакальной брани не слышен за звериным ревом. Кажется, кукла вот-вот бросится на людей.

Полосатые занавески сдвигаются рывками, вспучиваясь под натиском разъяренного Панча. Последний раз мелькает его ужасное лицо: губы кривятся, глаза сузились, ноздри раздуты.

Рой прижимает к себе Лиз, ему передается дрожь жены. Люди ломятся к выходу, опрокидывая стулья и скамейки, крича, запуская в сцену всем, что подвернется под руку. Мимо Кэтлинов, спотыкаясь от страха, протискиваются дети; Рой всматривается, но дочери среди них не видит. Наконец они с Лиз остаются вдвоем в разгромленном зале, посреди скамеек, стульев и луж с плавающими в них целлулоидными пакетиками из-под сластей.

— Ну что же, здесь ее не было, — пробормотал он.

— Смотри. — Лиз кивнула на освещенный квадрат занавеса. Рой повернулся и почувствовал головокружение: из-под занавесок текли по сцене струйки жидкости цвета вина. С края передней доски срывались крупные капли.

— Есть только один способ узнать наверняка. — Рой высвободил руку из сведенных судорогой пальцев.

— Нет, Рой! Не надо!

Но он прошел на негнущихся ногах шесть или семь ярдов и остановился перед сценой. Протянул дрожащую руку, обмакнул подушечки пальцев в теплую пахучую жидкость. Преодолевая тошноту, медленно поднес их ко рту и лизнул. Солоноватая, с привкусом железа. Это кровь, и ничто иное!

Бледный как полотно. Рой повернулся и побрел к жене, шатаясь и зная, что в щель между занавесками за ним следит тварь с неутолимой ненавистью в глазах.

— Я схожу с ума. — Лиз ударила кулаком о кулак. — Больше не могу! Слышишь? Не могу!

Рой беспомощно посмотрел на нее. Что теперь делать? Продолжать поиски или вернуться в управление полиции?

— Поищем еще минут двадцать. — Он силился говорить бодрым тоном. — Потом вернемся в "Бьюмонт". Может, она уже там и спит.

— А если нет?

Рой промолчал — об этом даже подумать было страшно.

— Ты способна их ощущать? — прошептала Джейн в конце аркады аттракционов.

Ровена запрокинула голову, но в тени, где они прятались, девочка не чувствовала ничего подозрительного.

— Зло собирается над нами, как грозовая туча, — произнесла шайеннка. — Ярмарку должны были закрыть еще час назад, но Шэфер совсем спятил от жадности. Ровена, я боюсь, ночь наступила, и Окипе незачем больше ждать. А здесь сотни ни в чем не повинных людей.

Звери в клетках не умолкали ни на секунду, жуткая какофония джунглей заглушала даже музыку.

— Звери чувствуют беду, — пробормотала гадалка. — Они обезумели от страха. Нам нельзя медлить. Пойдем.

Ровена зашагала к зверинцу рука об руку с подругой. Посетители толпились в очередях к каруселям и другим аттракционам, им не терпелось распрощаться с деньгами, припасенными к отпуску. Девочка и молодая индианка старались держаться в стороне от ярких огней, теней и отражений.

— Первым делом, — прошептала Джейн, — надо забрать Панча. К остальным мы не сможем притронуться, пока не опустеет ярмарка. Крепись, Ровена, и дай мне силу.

Балаганчик тонул во мраке, только занавески были освещены, и за ними что-то двигалось. Джейн отшатнулась, вцепившись в Ровену. Откуда здесь свет? Что-то не так!

Полосатая ткань вспучилась, на ней появился человеческий профиль: непропорционально длинная голова, островерхий колпак. И — поднятая дубина. Бац!

— Эта тварь взбесилась от крови. Но мы должны ее забрать. Они бросились вперед, Джейн распахнула занавески, разрывая гнилую материю. И остановилась, задушив в себе крик.

— Мудрейший, защити нас! Панч уже начал! Сцена походила на скотобойню в миниатюре: изувеченные тела не казались деревянными — на раскрашенных лицах застыла мука, кровь обрызгала стены и растеклась по полу. Панч, весь заляпанный алым, исступленно молотил дубиной по мертвецам.

— О Маниту, этого не может быть! — Глаза Джейн на миг закрылись, она протянула руку к маленькому убийце и схватила скользкое от крови тельце. Клоун не сопротивлялся, как будто его разом покинули все силы. Безобидная марионетка… Только багровые глазки пылали, глядя на индианку. Джейн рывком подняла его над головой и что было сил грянула оземь. Кукла раскололась, как полено под топором, но этого гадалке было мало, она вдавила Панча в грязь. Ровене брызнуло в лицо. Что это? Вода из лужи? Если вода, то почему такая теплая? Джейн подняла деревянную конечность и судорожным движением переломила. Из глубокой мутной лужи на нее смотрел утопленник, глаза еще светились и шипели в воде. Панч был еще жив, хоть и превратился в щепки!

Джейн огляделась, нашла большой камень и обрушила его на уродливую физиономию, расплескав воду и кровь. Затем подошвой мокасина вдавила в грязь проломленную голову. Глаза Панча еще смотрели, но пузыри уже не шли.

— Ровена, ты и правда даешь мне силу. — Ни разу еще девочка не видела такой жестокости на лице Джейн. — Эта тварь разделила судьбу своих жертв. Но мы должны спешить — их еще много.

Джейн и Ровена побежали, но тотчас остановились. Позади, за ржавой стальной стеной, снова заревели пленные звери, еще яростнее, чем прежде. В этом диком хоре явственно звучала нота торжества. И — протяжный человеческий крик.

— Начинается! — воскликнула побледневшая Джейн, прижимая к себе Ровену. — Они выпустили зверей на волю!

Ровена онемела от ужаса, а придя в себя, обнаружила, что они с Джейн, крепко держась за руки, бегут по ярмарке, где полуночные гуляки все еще катаются на каруселях и суют монеты в игровые автоматы, не подозревая, что совсем рядом выпущены на волю свирепые звери джунглей.

Внезапно раздались душераздирающие вопли. Джейн недоуменно обернулась — звери возле Променада, их еще не могли заметить. И все-таки казалось, будто вопит вся ярмарка.

Вот оно что! Четыре размалеванных коня, мирно скользивших по кругу, вдруг обезумели. Карусель ускорялась так плавно, что никто этого не замечал, пока многочисленные огни не слились в кольцо света. И вот уже перед вами иллюзия несущейся во весь опор конницы; маленькие седоки визжат, цепляясь за деревянные гривы. Храпы мустангов запрокинуты, глаза вытаращены: мотор карусели натужно гудит, ось протестующе воет.

Несколько взрослых бросаются к карусели, но взобраться на платформу ухе невозможно. Остается лишь беспомощно стоять и смотреть. Конь встает на дыбы и ржет. Всадник вылетает из седла, падает и лежит неподвижно, как сломанная кукла.

— Этих злобных тварей сделала я! — в отчаянии восклицает Джейн. — Их уже не остановить! Смерть невинных детей — на моей совести.

Ровена и индианка смотрят, оцепенев от ужаса. Всадники падают, сверкающие копыта топчут маленькие тела. И вот уже на красноглазых мустангах царства Тьмы новые седоки — четыре невидимых всадника Апокалипсиса.

Внезапно дьявольские кони взмывают в небо и обрушиваются на людей, зачарованных гибелью крошечных наездников. Деревянные копыта безошибочно находят хрупкие черепа.

Затем опустевшая карусель останавливается с затихающим стоном, и только динамики воют по-прежнему:

— The Comanches are taking this land…

Стремительный темно-желтый комок с ревом бросается в толпу, оставляя за собой широкую просеку. Рем в ярости, потому что его зубы уже не так остры и крепки, как в молодости, и уступают когтям, терзающим человеческую плоть.

Застигнутая врасплох толпа теснится к развалинам "американских гор". Она напугана не только видом пирующего льва-людоеда, но и появлением наверху, на погнутой ферме, гигантской обезьяны. Вися на одной руке, Джордж другой колотит себя в грудь и свирепо, вызывающе рычит. Как будто откликаясь на зов своих собратьев по плену пронзительно трубит слон. Вот перёд Аттилой рушится шатер, а вот под его ногой с громким, как выстрел дробовика, хлопком лопается "Детский замок".

— Мы опоздали! — Ладонь Джейн шарит по лицу Ровены, но не может заслонить от нее кровавое зрелище. — Резня все-таки началась! Но если мы не уничтожим Окипу и его брата, будет еще хуже.

Они снова побежали, на сей раз огибая толпу. Ровена испуганно озиралась на тени, чувствуя, как следят за ней деревянные глаза и как Джейн судорожно сжимает ее руку. Без Ровены индианка, наверное, была бы уже мертва. Наконец, перед нами фургон — покосившийся, но невредимый, он выглядел покинутым, и в душу Джейн закралась тревога. "Какая я дура! Сначала надо было разделаться с тотемами. А теперь из-за моей оплошности гибнут люди!"

Распахивая дверь, она знала, что кукол за ней не найдет.

Музыка наконец затихла, слышались только звуки тяжелых ударов и вопли ужаса, боли. Ветер доносил запах смерти… И еще чего-то.

У Джейн сдавило горло — она прекрасно знала этот запах. Дым! Где-то рядом — пожар.

Она вбежала в фургон и увидела пустой стол. Так и есть!

— Ровена, они исчезли! — Голос ее был едва слышен. — Я это предчувствовала! Окипа отправился сеять смерть!

Девочка напряглась. Знакомое ощущение, от которого мороз идет по коже. Точно такая же вибрация исходила от Куколки, когда он пытался подавить волю Ровены.

— Куколка близко, я знаю. — Она потянула Джейн к выходу. — Я его чувствую. Он дложит, как мои слуховые аппалаты, когда они плохо поставлены.

И тут Джейн тоже почувствовала. Здесь холодно — значит, зло затаилось совсем рядом. Она огляделась, увидела мечущиеся языки пламени, ночное небо, окрашенное в багрянец. Горели аттракционы, над ними бушевал фейерверк искр и клубился черный дым. Снова хлопок, на сей раз громче. Разноцветные огни погасли — видимо, огонь добрался до энергоподстанции. Теперь ярмарку освещало только оранжевое пламя, тени сомкнулись, спрятав все, что хотели спрятать.

Но Ровена смотрела не на огонь, а в противоположную сторону. Смотрела и показывала дрожащей ручонкой на продолговатое черное строение, до которого еще не доставал свет гигантского костра.

— Там! — выкрикнула она. — Куколка там! И шайеннка Джейн поняла, что ее юная подруга не ошибается. Окипа, деревянный бог равнинных индейцев, затаился в нескольких шагах от них.

Прижатые к груде обломков. Рой и Лиз ощущали спинами нарастающий жар: аркада пылала и, похоже, огонь, раздуваемый западным ветром, пожирал шатры и хлипкие павильоны, один за другим взрывались бензобаки автомобилей; постепенно все это двигалось к ним.

Но самая большая опасность угрожала Кэтлинам с другой стороны. Аттила ухе не трубил, в нем проснулось знаменитое слоновье коварство. Серый хобот змеей проскальзывал между обломками, вытаскивая и бросая под гигантские ножищи еще живых людей.

— Если бы не этот чертов зверь, мы бы выбрались на Променаду, — пробормотал Рой. — Лучше сидеть тихо. Наверняка вот-вот подъедет полиция со снайперскими винтовками.

— Где же Ровена? — с панической ноткой в голосе воскликнула Лиз.

— Я же сказал: возможно, спокойно спит в пансионате. — Тону Роя недоставало твердости.

Лиз закрыла глаза, подумав с надеждой: "Должно быть, мне снится кошмар. На самом деле такого не может быть. Взбесившиеся карусельные лошади, обезумевший Панч…"

И все-таки это не было сном: Лиз чувствовала жар, слышала вопли загнанных в ловушку и умирающих курортников. И в этой западне — она сама! Вальсирующая карусель охвачена огнем, на вращающихся сиденьях — трупы в гротескных позах ужаса и муки: в выпученных глазах мелькают блики. Неподалеку что-то взрывается, взлетает сноп искр. Страшная ночь Гая Фокса, тысячи чучел, обреченных на сожжение…

Слон опрокинул фургон энергоподстанции, взгромоздился на него и раздавил, как пивную банку. Глаза его сверкали, хобот извивался и торжествующе трубил. Аттила искал нового соперника.

Сидевшая на острой верхушке шатра обезьяна с визгом спрыгнула на рваный, провисший брезент, съехала по нему, приземлилась на четвереньки и ускакала вот тьму — похоже, ей здесь не нравилось.

Рой не спускал глаз с Аттилы. Если слон уйдет, им с Лиз удастся выскользнуть на Променад. Но слон никуда не спешил, как будто получил команду преградить людям путь к спасению.

Хорошенько прислушавшись, за ревом зверей, треском горящих аттракционов и воплями умирающих вы уловили бы вой полицейских и пожарных сирен. Но пока спасатели не могли пробиться на ярмарку Джекоба Шэфера.

Дверь фургона скрипела, медленно раскачиваясь на ржавых петлях. Из горла Джейн вырвался приглушенный крик, она стиснула руку Ровены. Изнутри доносился смех. Тихий, булькающий, безумный.

— Нет! — прошептала индианка. — Этого не может быть! Я схожу с ума!

Слуховые аппараты помогли ребенку кое-что расслышать, и он похолодел от страха. Вибрация, ставшая ухе привычной: Куколка!

Индианка не двигалась, хотя ее инстинкты требовали бежать отсюда слома голову. За порогом фургона ее поджидал неведомый ужас. Окипа выбрал эту ночь для отмщения и призвал к себе на подмогу все силы зла.

— Я должна войти, что бы со мной ни случилось, — вымолвила гадалка. — А ты, дитя, беги! Не медля ни секунды. Я поступила дурно, не прогнав тебя сразу.

Но Ровена не собиралась убегать. В ней вдруг поднялась ненависть к злобной силе, вселившейся в деревянные фигуры и губившей людей. Сама она для этой силы, по-видимому, была неуязвима: ни в картонном лесу, ни в зловонном гроте ей не причинили вреда. Даже Куколка, которого Джейн называла Окипой, был вынужден уступить воле маленькой девочки. И Ровена готова была снова встретиться с ним и высказать все, что думает о его лицемерии. "Ты мне больше не нужен! Я хочу уничтожить тебя!"

Джейн широко распахнула дверь и взбежала по лесенке. Отсветы пожара рассеяли мрак, обрисовали жуткий силуэт на полу. И снова Джейн не сумела сдержать крик.

Перед ней лежал Джекоб Шэфер — и в то же время другой человек. Тощее угловатое тело располнело почти до неузнаваемости, вместо одежды, которую Шэфер никогда не снимал, на нем был рваный костюм из кожи бизона, похожий на наряд Джейн. Жидкие седые волосы превратились в косматую черную гриву. Только глаза остались прежними, но и они лучились жаром, не уступавшим жару костра, что ревел за стеной фургона. Демон в облике человека, раб Окипы и его брата-близнеца, безучастно взиравших на него.

— Вот тебе женщина, Левайн, это Мистай. Она вскормила своей грудью другую Мистай, та — третью, и так это продолжалось. Она была избрана для кары, но недавно, когда час мести уже близился, предала нас. Ты должен растоптать ее душу, как уже было однажды.

Сопя, кривя жирные губы и хватая пальцами воздух, Шэфер тяжело поднялся на ноги.

— Тогда я пощадил тебя. На этот раз убью!

Джейн попятилась, перед глазами у нее все поплыло. Вот почему Шэфер все время кого-то ей напоминал. Как же она сразу не поняла, что он — Левайн, а сама она — Мистай? Другое место, другое время… Заросли сушеницы, горячий воздух, наполненный запахами смерти, порохового дыма, человеческого и конского пота. На нее надвигался жестокий похотливый зверь, бык прерий, — надвигался, чтобы изнасиловать, а затем убить.

— Сейчас, индейская шлюха, ты меня хорошенько ублажишь, а потом я тебя прикончу. — Плевок Левайна поднял фонтанчик пыли. Бородач расстегнул кожаный пояс и спустил штаны.

Мистай закричала, падая навзничь. Содрогаясь всем телом, она смотрела вверх, на далекое перистое облако, быстро принимающее форму лица с резкими ястребиными чертами. Раздался смех, холодный, как ливень с градом.

Окипа. Бог-тотем благословляет насилие.

Но на сей раз Мистай просто так не дастся, она скорее умрет, чем пустит в себя семя древнего зла. "Я отвергаю тебя, Окипа! Я отвергаю это чудовище, исполняющее твою волю!"

— Ты не можешь отвергнуть нас, Мистай. Мое возмездие завершится там же, где началось — в твоем чреве. Да исполнится кровное проклятие твоего народа!

Огромное тело рухнуло на нее, дышащий смрадом рот прижался к губам, грубые ручищи разорвали одежду. Больше Мистай не видела облака. Только оранжевое, как в час заката, солнце. Смех Окипы звенел в мозгу.

Неожиданно смех уступил место проклятиям, гром, как в летнюю грозу, заставил содрогнуться небеса, эхо отразилось от далеких гор. Раздался топот уносящейся вдаль конницы, крики свирепых воинов звучали все глуше, поднялась и затихла беспорядочная стрельба. И наконец воцарилась тишина.

Мистай все еще боролась с лежавшим на ней мужчиной, била по голове, царапала, кусала и выплевывала что-то мягкое, губчатое. Но сражаться приходилось только с его тяжестью. Левайн больше не пытался раздвинуть ей ноги, он обмяк, голова свесилась, глаза остекленели.

Джейн удалось столкнуть его. Сушеницы и синее небо исчезли, остался только почти непереносимый жар. Едва глаза привыкли к сумраку, Джейн увидела Шэфера и поняла, что он мертв. Рядом стояла тоненькая и дрожащая Ровена. Как мясник, рубящий бифштексы, кромсала она топориком разбросанные по столу щепки.

Окипа и его брат погибли, злой дух тотема вернулся в страну Маниту. Ужас из глубин веков больше не угрожает людям.

— Мы победили. — Голос индианки звучал хрипло, в больших влажных глазах мерцали отблески огня. — Победили в тот самый миг, когда казалось, что все пропало. А теперь, дитя мое, ты должна уйти. Среди аттракционов — звери, поэтому надо выйти через зверинец. Беги, пока сюда не добрался огонь.

— Нет! — Ровена помогла ей подняться. — Я без тебя не уйду.

— Я не могу уйти. Что бы ни происходило, я должна находиться здесь. Беги же, Ровена, не теряй времени. Я никогда не забуду тебя, навсегда останусь в долгу.

Ровена повернулась, шагнула через порог, спустилась по лесенке, затем, отгороженная от пожара фургоном, побежала. Снова раскатился и затих летний гром, а может быть, топот копыт, сотрясающих землю. На несколько минут воцарилось безмолвие — даже рев пламени не проникал в уши маленькой девочки, прижимавшейся к груди топорик, как любимую куклу.

Она протискивалась сквозь толпу, заполнившую Променад. Пробиралась среди машин с мигающими синими фонарями на крышах. И не оборачивалась. В этом не было нужды, она и так видела комнату в старом фургоне, мгновенно отощавшего и поседевшего мертвеца, пригоршню щепок, покинутых таинственной силой. И плачущую индианку, которая осталась там одна. Осталась ждать смерти, потому что не видела иного выхода.

Едкий запах дыма; шипение пены и воды под напором — первые аккорды битвы, которая продлится несколько часов и завершится победой человека. И — винтовочная пальба, салют его превосходству над дикими зверьми.

Когда сильные пальцы схватили Ровену за запястье, она закричала и рванулась назад. Отчаянно взмахнула топориком, но его перехватили, выдернули из слабой ручки и с лязгом швырнули на влажный бетон.

— Ровена! — На исхудалых щеках матери — слезы счастья. — Где ты была, и откуда у тебя топор?

Отец тоже выглядел измученным, но пытался улыбаться. А Ровена в последний раз услышала голос Джейн, не то прозвеневший в мозгу, не то донесенный порывом горячего ветра: "Я никогда не забуду тебя, навсегда останусь в долгу!"