Бакстер не снимал солнечные очки во время всего полета. Не то чтобы ему слишком уж светило в глаза солнце, просто он подумал, что так повел бы себя на его месте любой профессиональный киллер. В фильмах они всегда ходят в очках. Ему даже не приходило в голову, что со стороны это выглядит странно, пока один добродушный офтальмолог в соседнем ряду не поинтересовался, что не так с его глазами, Бакстер старался быть незаметным, как те парни в кино. Он вытаращился на офтальмолога и попытался придумать какой-нибудь крутой и забавный ответ. Но в голову ничего не пришло, и после неловкого молчания офтальмолог возобновил чтение иллюстрированного журнала.

Киношные описания убийц по контракту были единственной имеющейся у Бакстера точкой отсчета, а он, надо сказать, просмотрел все когда-либо снятые фильмы на интересующую его тему. А сняли их немало: всевозможные самурайские эпопеи, вестерны, фильмы о сицилийской мафии, гонконгские боевики с перестрелками, даже новое поколение постмодернистских, навеянных философией Жака Деррида противоречивых лент о наемных убийцах — Бакстер поглощал их все без разбора и накопил впечатляющую видеотеку.

Больше всего ему нравились новые фильмы. Хладнокровная шайка умелых убийц, затянутых в черное, волосы прилизаны, водят старые спортивные машины, зависают с неприступными красотками и треплются о чизбургерах. Они были его героями. И Бакстер хотел походить на них. Поэтому он и сидел в самолете в черных джинсах и черной же рубашке, не снимал солнечные очки, старался выглядеть крутым и метал убийственные взгляды на добродушного офтальмолога.

Он порадовался, что на нем очки, когда забрал багаж и ступил под обжигающее тропическое солнце.

Реджи, худой, туповатый парень, стоял и курил сигарету на обочине. Он тоже облачился в черное, не забыл нацепить и солнечные очки и торчал там, словно позировал для обложки журнала «Международные убийцы по контракту». Бакстер увидел его и кивнул. Реджи кивнул в ответ и эффектно стряхнул пепел с сигареты.

— Хорошо долетел?

— Да, хорошо.

Они договорились приехать в аэропорт по отдельности и заказать разные места в самолете. План заключался в том, что они должны были путешествовать инкогнито. Словно незнакомцы. Никто не запомнит парня, сидящего в одиночестве. Следовало вести себя как можно незаметнее, не привлекать внимания и сохранять хладнокровие. Тот факт, что оба они с головы до кончиков пальцев на ногах одеты в черное и летят одним и тем же рейсом, слегка нарушил конспирацию, и дважды стюардесса спросила, не хотели бы они сесть вместе.

— Ты забронировал машину?

Бакстер кивнул:

— «Мустанг» с откидным верхом.

Реджи заулыбался:

— Ты кремень!

Реджи был старинным приятелем Бакстера. Они познакомились еще в школе и вместе зависали. По прошествии пятнадцати лет они по-прежнему тусовались сообща. Реджи, который подвизался охранником в «Хард-рок кафе», разделял восхищение Бакстера преступным миром. Поэтому он руками и ногами ухватился за шанс поехать с Бакстером и почувствовать себя настоящим Плохим парнем. Для него поездка таила в себе нечто вроде возможности карьерного роста, и, само собой, это приключение не шло ни в какое сравнение с охраной бара.

Они уже повернули в сторону агентства по прокату автомобилей, когда их остановил полицейский.

— И куда, по-вашему, вы приехали?

Как застигнутый врасплох боксер на ринге, которому заехали со всей силы в солнечное сплетение, Бакстер стал хватать ртом воздух. Его сердце на миг остановилось, и он покрылся холодным липким потом.

— Я… гм… я… вы же понимаете? Отдыхать…

Бакстер заткнулся. Он развернулся и посмотрел на Реджи. На лице того отразилась смесь страха и готовности сделать ноги, словно он не мог решить, то ли ему разразиться слезами и выложить все как на духу или просто рвануть отсюда подальше.

Полицейский, тучный гаваец лет двадцати, уперся руками в бока.

— Вы полагаете, что можете скрыться, совершив такое?

Бакстер напомнил себе о необходимости дышать и сохранять спокойствие. Они только что прилетели. Они еще не совершили ничего противозаконного. Этот фараон не сумеет ничего доказать. Крутой наемный убийца на его месте просто сказал бы этому парню валить к черту, но не угрожающе, а в интеллектуальной голливудской манере. Бакстер подумал и произнес:

— Медики утверждают, что солнце вредит моей коже. И я не намерен торчать здесь целый день. Переходите прямо к сути.

Полицейский воззрился на него:

— Что вы сказали?

— Что ты творишь, чувак? — зашептал Реджи.

Но Бакстер внезапно ощутил это. У него был «тот самый» взгляд, теперь оставалось уловить то настроение.

— Медики утверждают, что солнце вредит моей коже. И я не намерен торчать здесь целый день. Переходите прямо к сути.

Реджи потребовалась всего секунда, чтобы врубиться. Он взял на себя роль крутого парня, хотя его голос дрожал, когда он проговорил следующую реплику:

— Да уж. Хочешь нас арестовать? Тогда приступай.

Полицейский покачал головой:

— Я просто хотел, чтобы вы подобрали окурок, который только что бросили на дорогу. Но теперь я выпишу вам штраф.

Что он и сделал.

Джозеф забрался в свой пикап и рванул с места. У него не имелось никакого плана или цели, он просто захотел перемен. Необходимо было выбраться излома, прочь от того опустошения, которое засасывало его в комнате. Езда успокаивала. Движение мало-помалу возвращало его к жизни. Желудок скрутило, и казалось, что он превратился в глыбу льда, но солнце согрело кожу и сгладило боль. Джозеф опустил стекло, и ветер яростно задул через кабину. В воздухе плавали резкие благоухающие ароматы, и спустя какое-то время ему стало легче. Хотя счастья и не было, но и грусть ушла.

После нескольких часов бесцельного продвижения Джозеф заметил, что каким-то образом приехал к участку, где обычно собирал свежую папайю. Он съехал на обочину, вылез из грузовичка и потянулся. Мышцы замлели от сидения, и ему захотелось устремиться по тропе в рощу папайи.

Сандалии Джозефа издавали едва различимые шлепающие звуки, когда он шел между деревьями по влажной почве. Деревья папайи — странные создания: тонкие зеленые стволы венчает кудрявая шапка кроны, крупные плоды растут на стволе и маняще раскачиваются высоко над головой, словно соблазнительные груди какой-нибудь первоклассной модели. Он заметил один уже созревший плод, выделявшийся ярко-желтым пятном на фоне зеленого ствола. К одному из деревьев была заботливо прислонена палка, Джозеф взял ее и стал сбивать папайю на землю. Она врезалась в почву с глухим стуком, показавшимся ему необыкновенно земным и умиротворяющим. Джозеф поднял фрукт и отнес его к грузовику.

Он вытащил складной ножик из бардачка — хранившийся здесь как раз для такого случая — и умело разрезал папайю вдоль на две части. Розовато-золотистый сок потек изнутри, когда он отделил обе половинки, чтобы добраться до скопления глянцевых черных семечек, приютившихся в сердцевине. Гавайская икра. Косточки — душа папайи. Джозеф горько рассмеялся. Ему вдруг пришло в голову, что его душа сейчас, как и у этого плода, обернута мякотью, мякотью отчаяния.

Но, выскабливая косточки и бросая их на землю, Джозеф неожиданно почувствовал облегчение. То, что люди называют душой папайи, той частью фрукта, о которую запросто можно обломать зубы и выплюнуть их наружу, на самом деле является семенами. А новая жизнь всегда вырастает из маленькой семечки, пусть на время и завернутой в мякоть отчаяния.

Джозефа охватила дрожь освобождения, предчувствие бесконечных возможностей, которые могут прийти вослед опустошению. Конечно, оно причиняет боль. Впрочем, как заметили еще наши предки, нет худа без добра. Нравится ему это или нет, но теперь Джозеф свободен от обязательств по отношению к своей охана. И перед ним открыты все дороги.

Любовь — забавная штука. Так думала Юки, когда лежала на боку, рассматривая своего возлюбленного, который — даже поверить трудно! — мирно спал. Никогда в своих самых диких фантазиях она и представить не могла, что влюбится в сутенера. Разве ей раньше не казалось, что все сутенеры — это наводящие ужас городские чудовища, завлекающие в свои сети невинных молоденьких девушек, подсаживая их на героин, а потом используя в своих целях и избивая их, покате не истаскаются или умрут? По крайней мере она только подобные описания и слышала. Юки пребывала в непоколебимой уверенности, что все сутенеры такие, но Лоно не вписывался в общую картину. Он казался нормальным, совсем не походил на бесчувственного садиста.

Любовь — забавная штука. Во власти ее чар вы можете оправдать кого угодно. Юки почти прощала Лоно то, как он зарабатывал на жизнь. Если бы не было спроса, тогда он не занимался бы столь постыдным занятием. Кто-то ведь должен взять на себя сей труд, не так ли? Кто станет защищать девушек?

Впрочем, наивной дурочкой она тоже не была. Юки понимала, что Лоно живет неправильно. Может, неправильно не с точки зрения морали, если судить в широком смысле, а сточки зрения закона. Он считался преступником.

Юки задумалась о том, что стоит попытаться изменить его. Попросить встать на честный путь, заняться чем-нибудь другим. Но сколько раз читала она в книгах и журналах, что не следует вступать с кем-либо в серьезные отношения в надежде на то, что удастся изменить партнера. Подобные иллюзии приведут лишь к мучительному разрыву. Если Юки и впрямь хочет строить дальнейшую жизнь с Лоно, ей придется принимать и любить его таким, какой он есть, а значит, всецело признавать его истинную, сутенерскую сущность.

Ее психолог-консультант по личностному росту, несомненно, неодобрительно отнесся бы к такому союзу. Он бы отмел напрочь все эти общепринятые причины, по которым подобные отношения терпят крах, назвал бы все это «симптомом самоуничижительного поведенческого цикла», который Юки должна преодолеть, если на самом деле желает духовно вырасти. Вероятно, он даже ударил бы ниже пояса и сказал ей, что это просто последствия плохой кармы. Пожалуй, он не поленился бы зазвонить в колокольчики и носиться вокруг нее с горящим пучком полыни, чтобы очистить от негативного влияния. Он даже наверняка посоветовал бы ей принять ванну с минеральной солью и свежим розмарином. Зажег бы белые свечи и начал бы монотонно читать мантры. В любом случае ясно одно: психолог-консультант не принял бы ее любви.

Но эта самая любовь — забавная штука. Впервые в жизни Юки и гроша ломаного не дала бы за прежнюю духовность. Она обрела смысл жизни, окончательный ответ на все загадки вселенной, и этот ответ находился прямо здесь, сладко посапывая у нее под боком.

Кит ужасно хотел пить, его иссушала сильная жажда. Голова кружилась от недосыпания и остаточного действия Н-ме-тил-3,4-метиленедиоксиамфетамина, все еще струившегося через его нервную систему. Он выскользнул из кровати, чувствуя, как мучительно загудели почки, и отправился совершать набег на внушительный бар, предусмотренный в каждом номере. Кит завозился с ключом, пытаясь открыть замок на холодильнике, но при этом не разбудить Чада. Он удивился, зачем они запирают мини-бар. Или наличие ключа придает владельцу больше важности?

Прохладный воздух, дохнувший из холодильника, приятно остудил горячие ноги. Кит пробежал глазами по веренице бутылок с пивом, содовой и тропическими соками и достал бутылку минеральной воды. С тихим треском открыл ее и осушил одним продолжительным глотком. Вода оказалась очень холодной, и зубы выбивали мелкую дробь, пока она проскальзывала в желудок. Зато сразу же стало легче. Кит вытащил вторую бутылку и стал уже медленно потягивать воду, наслаждаясь ее холодными прикосновениями.

Он развернулся и взглянул на Чада. В полумраке гостиничного номера Чад выглядел намного старше, чем ему показалось в наркотическом угаре вчерашней ночи. Хотя в принципе Кит не имел ничего против того, что ему подмешали в коктейль наркотик и он провел ночь с немолодым парнем. Не о чем было жалеть. В конце концов, он неплохо повеселился. Ему требовалась разрядка. Слежка и планирование убийства — весьма напряженное занятие, а секс замечательно помогает выпустить немного пара, не ставя под удар прикрытие.

За время службы в военно-морских силах Кит приобрел довольно хорошую переносимость всевозможных наркотиков. Среди них были проходящие клинические испытания амфетамины, которыми командир снабжал его, чтобы он мог не спать несколько дней подряд во время секретных операций, а также расслабляющие мышцы и снимающие страх препараты, чтобы помочь снять действие наркотиков после выполнения задания и возвращения на базу. Это были самые лучшие фармацевтические средства, которыми мог обеспечить своих воинов Пентагон. Но действительно стоящую дурь Кит доставал у сослуживцев — опиум из Афганистана, гашиш из Индии и Марокко, ЛСД из Окинавы, галлюциногенные грибы из дождевых лесов Коста-Рики и «экстази» прямо из рук студентов-химиков Калифорнийского технологического института.

Молодой человек, рискующий жизнью во имя страны, должен время от времени расслабляться, поэтому Кит со своими товарищами по оружию частенько устраивали вечеринки, способные затмить даже сборища легендарных ассасинов из Аламута. Бойцы скользили на грани между психозом и удовольствием, пока эта грань не стиралась и две части не превращались в единое целое. Атак как они слыли несгибаемыми вояками, то всегда шли до самого конца.

Кита впечатлило качество «экстази», которое подбросил ему Чад. Где он достал такую дурь? Ее действие не шло ни в какое сравнение с тем быстропроходящим кайфом, который ему довелось испытать раньше. Наркотик был мягким, постепенно наполняющим его волнами эйфории. На один миг, катаясь на кровати с Чадом, когда тот разжигал огонь в его теле своим горячим влажным языком, Кит почувствовал себя так, словно вознесся на небеса. И когда он кончил, его оргазм походил на взрыв первобытной жизненной силы, выдавливаемой из каждой клеточки тела и стекающейся к конечной точке на члене. Никогда прежде ему не доводилось испытывать подобное удовольствие.

После оргазма Кит обычно одевался и уходил, но в этот раз остался лежать в постели. Он не мог даже пошевелиться. Не хотел нарушить очарование. Он чувствовал себя замечательно. Был удовлетворен собой. Удовлетворен миром.

Теперь же, когда кайф прошел, все вызывало у него отвращение. Сил совсем не осталось. А между тем впереди трудный день, ему предстоит откопать какую-нибудь информацию о мистере Сиднее Танумафили, да еще так, чтобы никому и в голову не пришло, что он что-то вынюхивает. Работка предстояла скучная. Не было никакого способа обойти ее.

Кита вдруг осенило. Возможно, он сумеет принять еще дозу или даже две этого «экстази» и заняться своими делами. Пожалуй, тогда они не покажутся ему столь нудными.

Ловкими движениями Кит принялся обыскивать пиджак Чада, пока не нашел небольшую пластмассовую баночку, заполненную таблетками. Там этих чертенят было прилично: около тридцати-сорока. Он вытряс одну таблетку и засунул в рот. Завтрак для чемпионов.

Затем Кит принялся запихивать баночку обратно в пиджак Чада, когда в мозгу всплыла мысль о том, что два всегда лучше, чем один, поэтому он достал еще одну таблетку и подождал, пока она не рассосется под языком.

Кит надолго застыл на месте, не двигаясь, обнаженный, посреди номера, потягивая воду и предвкушая мгновение, когда начнет действовать наркотик. Он смотрел на спящего мужчину и размышлял. В мире Чада жизнь замечательна. Тот спал как человек, не имеющий угрызений совести. Никаких ночных кошмаров, никакого чувства вины. Только сладкие, глубокие сны.

Кит посмотрел на баночку с «экстази» у себя в руке и решил, что — какого черта! — он просто заберет их все с собой. «Ты подбросил мне одну, не спросив меня, я возьму их все, не спросив тебя». Ему данный обмен показался очень даже справедливым. Он неторопливо оделся, опустил в карман баночку с таблетками и выскользнул за дверь, когда первый дрожащий толчок необыкновенных ощущений распустился цветком в сердце и рассыпался искрами в голове.

Они снова пришли по его душу. Медсестра впихнула иглу здоровенного шприца ему в руку и пустила по венам какую-то обжигающую гадость. Врачи и ординаторы столпились вокруг и рассматривали его член. Они пришли и защелкали фотоаппаратами. Вид спереди, слева, справа, по прямой. Они даже приложили к нему небольшую линейку для ориентира, как на полицейской фотографии. Фрэнсис мысленно застонал. Великолепно. Просто, черт подери, изумительно. Теперь есть фотографическое свидетельство, что «в нем нет даже и пятнадцати сантиметров».

Врачи продолжали тискать, колоть и измерять. Они задавали вопросы:

— Так больно?

А затем сдавливали, стискивали или крутили его член.

— Немного.

Но он лгал. Правда заключалась в том, что он ни черта не чувствовал. Его пенис онемел так, словно его опустили в жидкий кислород. Стоит разок вдарить по нему молотком, как он тотчас же разлетится на миллион обледеневших члеников.

Фрэнсис услышал, как доктора совещаются.

— Боюсь, если мы что-нибудь незамедлительно не предпримем, произойдет повреждение тканей и начнется атрофия.

Повреждение? Атрофия?! Фрэнсис не имел медицинского образования, но даже его познаний оказалось достаточно, чтобы уразуметь, что такие слова навряд ли вам захочется когда-нибудь услышать, особенно если речь идет о вашем пенисе.

— Вы что-нибудь чувствуете, когда я делаю вот так?

— Нет.

— А вот так?

— Ничего.

— А сейчас?

— Это мои яйца.

— Хорошо. Просто проверил.

Врач посмотрел на Фрэнсиса:

— Сожалею, но придется вмешаться. Лекарства не помогают.

— Что вы собираетесь делать?

Врач ободряюще улыбнулся:

— Мы введем иглу в ваш пенис и отсосем кровь. Больно не будет. Мы проследим, чтобы пораженная область как следует онемела. — Он похлопал Фрэнсиса по плечу. — Это как делать надрез на кленовом стволе.

Фрэнсису очень не хотелось, чтобы в его член запихивали иглу.

— Есть какие-нибудь побочные эффекты?

— Мы не узнаем, насколько сильны причиненные повреждения, пока снова не вернем ваш пенис в нормальное состояние.

Фрэнсис прикрыл глаза. Сломленный. Униженный. Исполненный отвращения к самому себе. Снова в нормальное состояние. К черту! Меньше всего Фрэнсис горел желанием вернуться в нормальное состояние.

* * *

Бакстер зашвырнул сумку в кузов джипа и открыл дверь со стороны водителя. Он огляделся и увидел Реджи, торчащего посреди стоянки с недовольным выражением лица.

— Давай же.

— Я-то думал, мы поедем на «мустанге».

— У них больше ничего не было.

— Раз ты бронировал «мустанг», то и должен был взять хренов «мустанг».

— Они сделали нам скидку.

— К черту скидки!

Бакстер разозлился. И так уже пришлось сдать позиции в агентстве проката автомобилей, так теперь вдобавок его напарник вздумал высказывать претензии.

— Ты еще хочешь сделать работу или нет?

— Только не в этой колымаге!

Бакстер посмотрел на джип.

— Он тоже с откидным верхом.

— Да это машина для Барби.

Бакстер вынужден был согласиться. Цвета яркой фуксии с брезентовым верхом в розово-белую полоску, машина и впрямь идеально подошла бы какой-нибудь глупой девчонке.

— Пляжная тачка для Барби из Гонолулу.

— Прости, чувак. Я не знаю, какого черта ты хочешь, чтобы я сделал? У тебя есть мыслишка получше? Я весь внимание.

Как и следовало ожидать, Реджи ничего лучше придумать не сумел:

— Мы можем взять одну из этих маленьких машинок.

На стоянке дышать уже стало невмоготу. Мало того что нещадно палило полуденное солнце, так еще и черная одежда притягивала жгучие лучи. Пот каплями выступал на лбу Бакстера, покате не достигали критической массы и не катились по вискам, резко спускаясь по коротким бачкам к шее, где его поглощал воротник теплой черной рубашки Бакстера. Они не должны торчать здесь, на самом солнце, им давно уже следовало сидеть в машине, ехать себе под приятный ветерок, с открытым верхом. Но нет. Вместо этого они спорят на этой чертовой стоянке. Жарятся подтропическим солнцем. Как он может стать крутым убийцей, когда здесь такое творится?

Бакстер рассвирепел. Он повернулся к Реджи и рявкнул на него:

— Смотри мне в глаза! Просто смотри, ты, ублюдок хренов!

Реджи сделал вид, что осматривается, и только потом медленно повернулся к Бакстеру лицом.

— Я крупный парень?

— Довольно крупный.

— Довольно?

— Ладно, чувак, ты просто громила. Конечно, тебе далеко до Шакила О’Нила, но ты тоже здоров.

— Тогда как, по-твоему, я влезу в одну из этих крошечных машинок?

Реджи начал оправдываться:

— По крайней мере они хоть не розовые. Это все, что я пытаюсь тебе сказать. В этом вся суть, понимаешь? Ты не должен кидаться на меня, чувак.

Бакстер понял, что Реджи вот-вот сорвется, а крутые парни в тех фильмах всегда умели держать ситуацию под контролем, поэтому он предпочел изменить линию поведения.

— Прости, друг. Поехали в гостиницу, а потом подумаем, как поменять машину. Сойдет?

Реджи кивнул:

— Ладно.

Они забрались в розовый джип, и Бакстер завел двигатель.

Реджи оглядел салон.

— Что ж, здесь внутри довольно удобно. У тебя ноги поместились?

Бакстер кивнул:

— Да.

Он подал машину назад и поехал прочь от стоянки в сторону автострады.

Реджи заулыбался:

— Знаешь, я всегда мечтал о джипе. Пожалуй, после того как мы провернем парочку заказов, я смогу позволить себе такую тачку. Мы могли бы с ветерком погонять по сельским дорогам.

Бакстер ухмыльнулся. Теперь Реджи всерьез задумался о деле. Строит планы на будущее. Именно так к людям приходит успех. Когда вы сохраняете намеченные цели в поле зрения, не сводите глаз с главного приза.

Бакстер нагнулся и включил радио. Мелодичные звуки гавайской гитары полились по салону. Музыка была медленной, чистой и прекрасной. Бакстер тотчас же проникся к ней отвращением. Он выключил радио.

— Просто отстой!

Джип подскочил при въезде на автомагистраль и влился в поток машин, устремившихся в город. Очертания Гонолулу вырисовывались прямо перед ними, более впечатляющие и грандиозные, чем им представлялось. Бакстер посмотрел на Реджи. Парни обменялись ухмылками.

— Только посмотри на нас! Это чертовски клево, друган!

Реджи кивнул и выставил большой палец в знак одобрения.

— Мы можем позже проехаться с откидным верхом?

Джек Люси собирался устроить представление. Он намеревался прикрыть свою задницу. Ему прежде удалось провернуть нечто подобное в Вегасе. Если ты намереваешься убрать кого-то со своей дороги, то лучше притвориться, что у тебя не было мотива, потому что фараоны потом вытянут из тебя все кишки десятью тысячами всевозможных вопросов. Поэтому Джек приготовился сделать публичную попытку к примирению, что заставит утихнуть любые подозрения, когда прошитый пулями труп Сида обнаружат утопленным в гавани.

Стэнли отвез отца к складу Сида, расположенному в двух километрах от гостиницы. На дорогу ушло не больше часа. Джек попросил Стэнли подождать в машине. Меньше всего ему хотелось, чтобы его слюнтяй отпрыск поперся за ним следом и принялся лизать задницу этому сумоисту и его дружкам.

Джек плечом открыл дверь, пропихнул ходунок в образовавшуюся щель и вошел в помещение склада. Внутри, к его удивлению, царила чистота, совсем ничего общего с той грязной, кишащей микробами перевалочной базой из шлакобетонных блоков, которую они использовали как склад для грузовиков и оборудования в Неваде. Подобной чистоте могло существовать единственное объяснение: в Гонолулу санитарные инспекторы не берут взяток. Пожалуй, у них просто не было детишек, учившихся в Дартмуте, как у того парня в Лас-Вегасе.

Джек увидел их. Сид развалился на стуле, попивая кофе в компании с Джо и Эдом, представителями местного отделения профсоюза водителей. На Сиде красовалась гигантская вылинявшая футболка, оставшаяся как напоминание о каком-то состязании по серфингу, шорты, выглядевшие так, словно раньше их носил носорог, и пара разношенных сандалий. Эд, смахивающий на телохранителя злокозненного Голдфингера, облачился в мешковатые шорты с цветочным рисунком и майку на лямках с надписью «SEKIYA», начертанной рукописным шрифтом поверх изображения японского веера. На его грязных ногах болтались какие-то странные тапочки, походившие на бахилы для душа, которые обычно выдают в фитнес-клубе, чтобы вы не подхватили грибок. На Джо была похожая одежда, только вместо майки на нем пестрила гавайская рубашка с изображением деревянных кружек.

Существовала одна особенность в гавайцах, которую Джек так и не понял. Как эти парни могут ходить повсюду, вырядившись подобным образом? Даже при жаре и влажности — а здешняя жара совсем не имела ничего общего с Вегасом — Джек одевался так, как приличествует одеваться серьезному деловому человеку. Пусть и не в костюме, но в неизменно чистой рубашке, галстуке с зажимом и свежевыглаженных легких брюках. Как можно ждать от окружающих серьезного отношения, когда вы одеваетесь как какой-нибудь любитель побездельничать на пляже?

Сид встал и злобно воззрился на Джека:

— Зачем приперся?

— Думаю, мы неправильно начали.

— Ты собираешься сделать так, как я сказал?

— Ты понимаешь, я не могу. У меня вложено в дело слишком много денег.

Сид покачал головой:

— Значит, не можешь? Тогда дела плохи.

Эд попытался поднять настроение хорошими известиями:

— С материка докатился слушок, что скоро будет много работы. Так что хватит на всех нас.

Сид посмотрел на Эда с отвращением и не замедлил с ответом:

— А что скажешь насчет сегодняшнего дня? Что мы делаем сейчас? Я, по-твоему, работаю? Я что, кормлю сейчас твоих быков?

Эд вперил взгляд в пол:

— Нет.

— В этом и заключается наша проблема. — Сид развернулся к старику: — Что произойдет, когда будет только одна работа для нас двоих?

Джек пожал плечами:

— Тот, кто даст самую низкую цену, получит заказ.

Сид кивнул:

— Я не стану урезать расценки. Они и так уже слишком низкие. Ты должен убраться с моего острова.

Теперь пришла очередь Джо попытаться помочь:

— Предстоит много работы. Честное слово. Как минимум две кинокомпании собираются снимать у нас телесериал и фильм.

Сид указал на грузовики доставки, праздно приютившиеся на складе:

— У меня целых четыре грузовика.

Словно это все объясняло. Когда Джек посмотрел на Сида, то с трудом сдержал распалявшее его желание посоветовать этой жирной самоанской заднице довольствоваться дыркой от бублика. Вместо этого Джек шутливо поднял руки, словно сдаваясь. Затем обратился к Эду и Джо:

— Я попытался. Вы сами видели. Я пришел сюда с миром. Я подумал, что, возможно, мы смогли бы прийти к какому-нибудь решению.

— Нам с тобой нечего решать.

— А что ты собираешься делать, когда сюда нагрянет третья компания?

— Подобного никогда не случится.

Джек развернулся к Джо и Эду и сокрушенно пожал плечами:

— Даже не знаю, что еще сказать.

Он повернулся со своим ходунком и потащился к выходу. Сид выкрикнул ему вслед:

— Когда закончишь с этой работой, оставишь грузовики и поедешь домой. Тогда никто не пострадает. — И добавил, словно только что вспомнив: — Потому что иначе кто-то сильно пожалеет.

Джозеф большую часть дня провел в душевном смятении: его то охватывала возбужденная эйфория, то изводило тупое, ноющее беспокойство. А когда проходило ликование и унималась тревога, у него просто болел живот.

Он поехал к пляжу, нашел где припарковаться и выбрался из грузовика. Захватив с собой несколько плодов папайи, прошел немного и наконец устроился в тени баньяна. Дул легкий ветерок, океан был неспокоен, прибой громко ударялся о берег и затем утробно урчал, словно пытался всосать в себя песок. Начинался прилив.

Не так далеко от места, где он присел, в полном разгаре проходили занятия в группе по йоге. Туристы наклонялись и потягивались под лучами тропического солнца. Остров, который им казался раем, для Джозефа превратился в тюрьму.

Он отрезал ломтик папайи и мысленно стал перебирать имеющиеся у него возможности.

Сид ошибся, когда решил уволить его, никаких сомнений. Джозеф наравне с Сидом способствовал процветанию дела. Так что половина компании принадлежит ему. Но Джозеф остерегался спорить с дядей по этому вопросу. Если тот хочет один руководить компанией — что ж, таков его выбор. Пусть Сид убедится на собственном опыте, как далеко он продвинется, поставляя суши с консервированной ветчиной и холодные ломтики вареного мяса парням из Лос-Анджелеса — людям, которые знали толк в хорошей еде и рассчитывали вкусно поесть, после того как вкалывали шестнадцать часов подряд. Джозеф знал, что еще до ужина они дадут Сиду солидный пинок под задницу.

Отношения с Ханной казались более запутанными. Джозеф догадывался, что он сам недостаточно делал для того, чтобы она чувствовала себя любимой. Чтобы не просто знала, что ее хотят, но понимала также, что в ней нуждаются. Однако Джозеф никогда не мог сказать наверняка, что она ему нужна. Пришлось признать, что он всегда относился к их отношениям как к чему-то само собой разумеющемуся. Он жил так, как хотел, и Ханна всегда была рядом, занимаясь чем-то своим. Они были равноправными, но отдельными, связанными, но не в глазах закона, двумя людьми, каким-то образом умудряющимися остаться вместе. Теперь, когда она ушла, Джозеф точно мог сказать одно: он скучал по ней. Когда Ханна забрала свои йогурты и бальзам для губ, в нем будто осталась большая зияющая дыра. Без нее жизнь Джозефа перестала быть прежней.

Его жизнь изменилась. Но теперь впервые можно спокойно рассмотреть все свои возможности. Попробовать что только захочется, не беспокоясь больше о том, что подумает Сид, что ждет их совместный бизнес и чего захочет Ханна. Теперь ему не было необходимости думать о ком-нибудь, кроме себя самого.

Джозеф смотрел, как заканчиваются занятия в группе по йоге. «Намастэ» и «спасибо» сорвались с губ участников. Инструктор по йоге обменивалась рукопожатиями и кивала на прощание нескольким практикующим, пока скатывала свой тростниковый коврик.

А потом направилась прямиком туда, где сидел Джозеф. Он смотрел, как она приближается, гордо неся свое гибкое и стройное тело, напоминая изящного дикого леопарда в обтягивающем трико. Рыжевато-светлые волосы были собраны в конский хвост, открывая редкие веснушки на лице и свидетельствуя о пренебрежении истинной спортсменки к косметике.

— Извините, но вы случайно не Джозеф Танумафили?

Джозеф задрал голову:

— Мы знакомы?

Инструктор по йоге покраснела:

— Я училась в школе на пару классов младше.

Джозеф кивнул, затем поднял половину папайи:

— Хотите фрукт?

— Спасибо.

Она присела, скрестила ноги в полулотосе и улыбнулась, когда Джозеф протянул ей ломтик папайи.

— Простите, но я не помню вашего имени.

— Тамара Коллинз.

Джозеф наблюдал, как девушка высасывает мякоть из кожуры. У нее были чувственные полные губы, узкое и худое лицо, как у профессионального серфера, и вся она выглядела какой-то угловатой, что показалось ему совершенно очаровательным. Он в смятении замотал головой:

— Ты думала, что я должен помнить тебя.

Тамара откусила маленький кусочек папайи.

— Я перешла в десятый класс, а ты уже заканчивал. И в те времена я была довольно необщительной.

— Мы когда-нибудь разговаривали?

— В библиотеке. Ты сказал мне, что Эдгар Алан По — твой любимый американский писатель.

— Как ты еще помнишь это?

Лицо Тамары покрылось красными пятнами.

— Я тогда в тебя втрескалась по уши.

Джозеф удивился:

— Я-то думал, что меня даже никто не замечает.

В голубых глазах Тамары вспыхнули искорки.

— Можно задать тебе один вопрос?

— Конечно.

Она медлила:

— Я хочу сказать… гм, вот, начну лучше так. Я слышала, что ты расстался со своей девушкой.

Джозеф слегка поморщился:

— Маленький остров.

— Но это правда?

— Да.

— Тогда… не хочешь встречаться со мной? То есть я хочу сказать, мы могли бы сходить куда-нибудь вместе или… что-нибудь еще?

Поначалу Джозефу стало как-то не по себе, но потом он вспомнил, что теперь он свободный человек и может пойти выпить в бар с кем угодно.

— Да, было бы славно.

Тамара вскочила:

— Как насчет бара «Индиго» около семи часов?

— Увидимся там.

Джозеф смотрел, как она уходит. Ее ягодицы были такие накачанные и круглые, что это почти пугало. Душу переполняли противоречивые эмоции. Он думал, что, возможно, почувствует к себе отвращение, а на самом деле его охватила странная легкость.

Он все еще пребывал во власти этого непонятного облегчения, когда позвонил Стэнли. До того уже дошли слухи, что Джозеф больше не работает с дядей, и он захотел встретиться.

И впрямь остров их оказался просто крошечным.

Юки откладывала этот визит так долго, как только могла. Она не имела ни малейшего представления, что скажет. Даже не знала, как подступить к этому. Следовало ли ей начать судебный процесс против Фрэнсиса, студии и всей кинокомпании? Или же просто спустить все на тормозах? Как следовало отреагировать на то, что сделал ее босс? Что именно предписывает сделать устав, когда твой начальник пытается кончить на тебя?

Фрэнсиса избили, он находился в больнице, и она не испытывала никаких угрызений совести. Совсем никаких. Да и как можно было? Если она хотела отплатить ему, то Лоно сделал это за нее, когда познакомил Фрэнсиса со своим кулаком. Это более надежная и действенная форма справедливости, чем всякие там судебные иски. Ведь Фрэнсис запросто может купить себе судебную защиту самых лучших адвокатов. И зачем она, его жертва, должна потом сидеть в суде и позволять им поливать грязью собственную репутацию и сексуальность, когда гораздо лучше чувство мести удовлетворял вид валявшегося на пляже отлупленного Фрэнсиса?

Юки была во всеоружии, она решила вести себя с Фрэнсисом как занудная стерва. Войдет, протянет ему для подписи какие-нибудь бумаги, может, даже опорожнит на Фрэнсиса содержимое его подкладного судна. Возможно, она дотронется до его пениса, о чем он так умолял на пляже. Только в этот раз он ее не захочет. В этот раз она принесет клещи.

Но когда Юки пришла в больницу и увидела, в каком жалком состоянии пребывает Фрэнсис, то вспомнила свою клятву избавить его от негативной энергии. Кроме того, консультант по личностному росту всегда повторял, что ей необходимо научиться выпускать на свободу отрицательные эмоции. Распознать их в себе и затем отодвинуть в сторону. Дхарма, священный закон, учит состраданию, а не ненависти. Путь к просветлению лежит через прощение, а не возмездие.

Юки глубоко вздохнула, очищая себя от негатива, и призвала на помощь каждую оставшуюся в ней крупицу сущности Будды.

— Привет.

Фрэнсис открыл глаза и взглянул вверх. На него тотчас же нахлынули стыд, сожаление и угрызения совести. Лицо покрылось красными пятнами, и он не смог смотреть ей в глаза.

— Я не знаю, что сказать. Мне очень жаль.

— Вы были довольно пьяны.

— Вы слишком добры ко мне.

Юки поняла, что он сильно расстроен.

— Вы в порядке?

Фрэнсис пожал плечами:

— Они не знают.

— Почему? Что произошло?

— Вы видели, что случилось?

Она кивнула:

— Было темно. Я не многое сумела рассмотреть.

— Дело не в избиении. У меня сломано два ребра, а челюсть и сейчас болит… Но проблема не в этом.

Фрэнсис приподнялся, сморщившись от боли.

— Знаю, что рискую прослыть очередным Томасом Кларенсом с его сексуальными домогательствами к подчиненным, но позвольте мне только сказать, что мое хозяйство оказалось неисправным.

Юки не горела желанием обсуждать его хозяйство. Она обратила внимание на многочисленные букеты, наполняющие палату благоуханием.

— У вас тут красивые цветы.

Фрэнсис уныло улыбнулся:

— Они очень переживают. — Затем он впервые посмотрел ей прямо в глаза. — Вы видели, кто это сделал?

Она кивнула.

— Вы скажете мне, кто это был?

— Нет.

Фрэнсис принял ее ответ:

— Достаточно справедливо.

Девушка вытащила из сумочки папку.

— У меня тут несколько документов, которые вы должны просмотреть. И мне нужна ваша подпись на парочке заказов на приобретение материалов.

Фрэнсис взглянул на нее.

— Юки, я очень ценю то, как вы справляетесь со всем, со студией и компанией. Я хочу сказать… В общем, я высоко оцениваю вашу рассудительность и компетентность.

Юки улыбнулась ему. В ее улыбке не было и намека на дружелюбие или отвращение. Нет, так улыбается тот, кто знает, что он оказал поистине большую услугу.

— Вы ко мне подлизываетесь.

Это прозвучало как утверждение, не вопрос. Фрэнсис кивнул. Юки протянула ему толстую папку. Он со вздохом открыл ее.

— Это скучно, правда?

— Что?

— Вся эта ерунда.

Юки уже думала над этим. Она вспомнила, как впервые захотела работать в киноиндустрии. Брала уроки и участвовала в семинарах по выходным, читала книги, покупала каталоги со списком агентов, менеджеров и исполнительных директоров, рассылала свои резюме всюду, куда только могла, и ходила на собеседования без предварительной договоренности. Чувствуя за плечами ободрение и ежедневную поддержку своего психолога-консультанта по личностному росту, она упорствовала, несмотря на тот факт, что всем даже наплевать было на то, что она существует. Но Юки продолжала говорить себе, что это именно то, чего она хочет больше всего на свете. Ее психолог продолжал напоминать ей: «Если бы это было легко, то все делали бы это».

И однажды раздался звонок. Юки получила свой уникальный шанс. Она станет помощником ведущего продюсера в крупном пилотном выпуске программы, которую будут снимать на Гавайях. Все ее надежды и мечты исполнились.

А потом она познакомилась с Фрэнсисом.

Теперь же Юки одолевали сомнения, что ее будущее связано с великолепным миром голливудской киноиндустрии. Сейчас она не была уверена ни в чем. Только в одном: она хотела быть рядом с Лоно, и если это означало отказаться от Голливуда и стать подружкой сутенера — что ж, да будет так.

— Вполне сгодится, чтобы зарабатывать на жизнь.

Фрэнсис вздохнул. Сил у него осталось столько же, сколько у приговоренного к смерти человека, ожидающего, когда придет священник и проведет с ним последнюю службу.

— Да уж. Вполне сгодится, чтобы зарабатывать на жизнь.

Из соображений безопасности они решили остановиться в разных гостиницах. Единственная проблема заключалась в том, что оба забронировали номера в гостинице «Аутригер», а гостиниц с таким названием в Вайкики оказалось не меньше десятка. Больше часа ушло на то, чтобы определить гостиницу Реджи. Парни мотались от одного «Аутригера» к другому, не выпуская из рук отксерокопированную карту, показывающую дорогу к нужной гостинице, следуя желтым пометкам на карте, рекомендующим, в каком квартале свернуть, а когда сворачивали, то, конечно же, застревали в сумасшедшей давке потока машин на какой-нибудь Калакауа-авеню.

Бакстер злился, что не удосужился записать полное название гостиницы. Они все тут назывались похоже — «Аутригер серф», «Аутригер виллидж», «Аутригер риф», «Аутригер принс самбоди», «Аутригер ройал айлэндэр». Кто знал, что здесь развелось так много «Аутригеров»? Зачем давать одинаковые названия? Чудно как-то.

Поэтому они наматывали круги — два парня в черном, потеющие как свиньи, постепенно поджаривающиеся в своем большом розовом внедорожнике.

Они заметили небольшой бар на противоположной от пляжа улице и договорились поужинать здесь позже вечером…

Бакстер въехал на подъездную дорожку, чтобы высадить Реджи.

— Это она?

— Да.

— Город просто кишмя кишит этими «Аутригерами», черт бы их побрал.

Бакстер кивнул: «Истинная правда, Шерлок». Реджи выбрался из нелепого розового джипа и подошел к багажнику, чтобы забрать сумку. Бакстер повернулся к нему:

— Мы крутые?

Реджи ухмыльнулся. Теперь они начинали разыгрывать свои роли.

— Как яйца.

— Будь начеку, чувак!

— Да я глаз не сведу с этих горячих штучек на пляже.

Бакстер улыбнулся:

— Только не втюрься в одну из них.

На этом они расстались, и Бакстер двинулся на поиски собственной гостиницы. Той самой, которая на вид ничем не отличалась от остальных и называлась точно так же, мать их за ногу.

Чад спустился к бассейну и вытянулся в шезлонге. Он заказал у официантки протеиновый коктейль, так как потерял много белка вчерашней ночью. Вылил на тело немного дорогущего французского масла для загара и поправил свои облетающие купальные трусы так, чтобы казалось, будто он наделен чрезвычайно большим хозяйством. Эти трусы он заказал по каталогу «Мужчина высшей пробы». Обычно Чад ничего не покупал по каталогам, но, увидев эти облегающие велосипедные трусы, отметил для себя, как великолепно они смотрятся на парне, позирующем на фото, и решил попробовать.

Чад расслабленно лежал на солнце — его тело лоснилось от масла, а промежность смахивала на гульфик на штанах какого-нибудь шекспировского актера — и потягивал свой протеиновый коктейль. Он попросил добавить туда свежий банан, и почему-то, вероятно, по причине полной некомпетентности, они проигнорировали его просьбу. Тем не менее сейчас Чад чувствовал себя полным великодушия, блистающим и неотразимым в этом своем полуголом, отдающем дань солнцу настроении, поэтому он решил просто пить коктейль и не париться по пустякам.

Чад приподнял модные очки, купленные во время посещения миланских магазинов, и принялся рассматривать загорающих представителей мужского пола, надеясь увидеть Кита. Он превосходно провел время с этим парнем и не возражал бы против повторного выступления.

Чад знал, что ему следовало бы пойти в больницу к Фрэнсису. Но в больницах стоит невыносимая вонь, да и вообще, надо признать, действуют они на человека весьма угнетающе. И все же, неохотно подумал он, навестить Фрэнсиса было необходимо. Чад подумал о бедном, жалком Фрэнсисе, который сейчас валяется в кровати со своим синим членом. Он ощутил укол вины. Вины не зато, что провел ночь с парнем, которого закадрил у бассейна, но за то, что его совсем не тянет в больницу. С Фрэнсисом вечно так: он заставлял Чада чувствовать себя кругом виноватым, словно тот и вправду в чем-то провинился. Так было всегда. Фрэнсис стойко переносил выпавшее на его долю мученичество. А Чад считал своего друга полным занудой.

Ему было и впрямь совестно, что он обижает Фрэнсиса, но ведь его жизнь касалась только его одного и никого больше. Он может поступать так, как ему вздумается. Почему он должен отказывать себе в каком-нибудь удовольствии только потому, что у него есть приятель? Как там поется в той песне? Если любишь кого-то, отпусти его — или отпусти совсем, или притворись, что ты не возражаешь, когда он уходит и трахает другого. Разве не в этом смысл любви? Ты хочешь, чтобы твой любимый жил полноценной жизнью. Чтобы ухватил тот краткий миг, отпущенный каждому на этой планете, и прожил его в удовольствии. А что, если удовольствие как раз и значит, что ты должен трахнуть как можно больше людей? В конце концов, он же никого не убивает. И он не такой уж плохой парень. Он любит Фрэнсиса. Ведь он же сюда прилетел, не так ли?

Чад дал себе торжественное обещание, что сегодня же, но только чуть позже непременно съездит в больницу… Но сначала спросите того красивого кубинца, что сидит на другой стороне бассейна, не хочет ли он составить ему компанию за обедом.

Он не хотел идти. Совсем не хотел. И он знал, да просто голову дал бы на отсечение, что никогда не станет работать на них. Но его разбирало любопытство. Поэтому Джозеф поднялся на лифте на четвертый этаж и вышел в конторе Джека Люси так, словно в этом поступке не было ничего необычного.

Стэнли встретил его с преувеличенным энтузиазмом и притворной доброжелательностью человека, который не знает, ожидает ли его учтивая беседа или предстоит мордобой. Он предложил кофе, минеральную воду, содовую. Джозеф вежливо отказался и ждал, когда Стэнли перейдет к делу.

— Мы хотели бы, чтобы вы на нас работали.

Что ж, он оказался прав. Частично собеседование об устройстве на работу, частично оценка потенциальной угрозы. Джозеф покачал головой:

— Не думаю, что это хорошая идея.

Стэнли кивнул. Выглядело так, словно он и впрямь понимает.

— Ваша охана не одобрит.

Гавайское слово, вырвавшееся изо рта хаоле, застало Джозефа врасплох.

— Да. Им не понравится.

— Я понимаю. С моим отцом тоже подчас бывает трудно найти общий язык.

— Спасибо за предложение.

— Вы рассмотрите его?

Джозеф помотал головой:

— На самом деле я подумываю о том, чтобы уехать с островов.

Стэнли выглядел удивленным.

— А мне здесь нравится. Я никогда не захочу отсюда уехать. Это просто настоящий рай земной.

— Ты странный парень.

Джозеф поднял голову и увидел двоюродного брата, подошедшего к его грузовику.

— Что ты здесь делаешь?

Уилсон пожал плечами:

— Что они говорят?

— Они предложили мне работу.

— Правда?

— Я не собираюсь работать на них.

— Ты должен что-нибудь сделать, братишка.

Джозеф посмотрел на улицу. Уилсон прав. Ему придется что-нибудь сделать.

— Не с ними.

— Что Ханна говорит?

— Она переехала.

Уилсон даже переменился в лице. Он уставился на Джозефа, донельзя пораженный.

— Она вернется. Она тебя любит.

— Ханна хотела, чтобы я переспал с тем парнем.

— Ты думаешь, что если отсосешь член у какого-то мужика, то сам станешь гомиком?

— А разве нет?

— Да ни в жисть, братишка. Всего лишь набьешь себе полный рот гадостью, а позже прополощешь его как следует. Быть голубым — нечто совершенно иное. Это уже стиль жизни.

Джозеф принялся рассматривать кузена.

— А тебе-то откуда об этом известно?

Уилсон рассмеялся.

— Я работаю в ночных клубах и знаю все об этих голубых, но ты их даже не поймешь. Ты всегда был традиционной ориентации. Я думаю, ты только выиграешь, если отсосешь член того гомика.

— Спасибо. Ценю твое мнение.

— В жизни все просто. Ты всегда думаешь, что знаешь, как будет лучше. Но не всегда прав, братишка. Ты не единственный, у кого есть что-то в голове.

Джозеф не знал, что ответить.

— О чем ты говоришь?

— Все привыкли считать, что ты точно знаешь, что правильно, а что нет. Только потому, что ты учился в университете. Но и ты не всегда бываешь прав, братишка.

— Я никогда и не говорил, что я прав.

Уилсон стоял молча и смотрел на брата — ведь они ни о чем не спорили, что тут еще сказать. Джозеф попытался изменить тему разговора:

— Как твой отец?

— Он пропал.

— Что ты имеешь в виду? Куда пропал?

Уилсон покрутил пальцем у виска.

— Да, слоняется по окрестностям с ружьем. Думает, за ним следят какие-то люди. Считает, что кто-то совал нос в его дом, но совсем неслышно, как настоящий акуалапу.

— Я переговорю с ним.

— Сегодня вечером отец останется у своего друга. Он говорит, у него странное предчувствие.

— Какое предчувствие? Такое же, как было во Вьетнаме.

Кит сидел на пляже, погрузившись в созерцание волн, то накатывающих на берег, то отступающих, снова накатывающих, снова отступающих. Иногда они изгибались и подавались всей массой влево, иногда вздымались, словно стена пенистого стекла, и с грохотом обрушивались вниз. Подчас волны всасывали песок с жадным, воющим хлюпаньем, пытаясь утянуть его в море. И ни одна из них никогда не походила на другую. Как и снежинки, каждая волна, казалось, имела собственную, уникальную сущность. Была одна вечно уклоняющаяся, которая ну никак не могла решить, хочет ли она вообще слыть волной, был и просто мокрый океанский сгусток, ударяющийся о берег с таким видом, словно в Калифорнийском заливе он неправильно свернул и вот вынужден теперь неприкаянно торчать здесь. Одна была очень честолюбивой, так эта прямо целое представление закатила, скручиваясь и скользя на одном боку, обрушиваясь на скалы в конце пляжа и извергаясь в небеса почище, чем вулкан Килауэа.

Кит больше всего понимал эту волну. Казалось, будучи водой, она мечтала стать воздухом.

Слушать прибой было тоже интересно. Волны рычали и кричали, огрызались и пели. Они все в один голос твердили ему не терять бдительности. Что-то приближается. Проснись!

Кит не мог сказать точно, где находится. Знал лишь, что это место в пределах острова Оаху. Ранее Кит присоединился к нескольким серферам, ехавшим в направлении, противоположном Гонолулу, и попросил высадить его, когда увидел этот пляж. Кит сразу же понял, что видит самый совершенный пляж на свете. Такой пляж может лишь присниться, либо обязательно ждет в райских кущах.

Кит нашел маленький продовольственный магазин и купил несколько больших бутылок минеральной воды и горсть вяленого мяса. Потом принял еще парочку таблеток «экстази» и неспешно отправился к воде.

Он просидел здесь целый день. Его сердце колотилось, кровь стремительно неслась по венам, в груди пылал жар, которого Кит никогда прежде не знал. Он чувствовал, как сердце расширяется, делается больше и сильнее с каждой волной, поглощая посылаемую океаном энергию, до тех пор пока оно само не стало океаном. Эти волны несли в себе тайное знание. Просто надо прислушаться.

Вскоре Кит почувствовал, что освещение изменилось. Солнце переместилось за зубчатые зеленые горы и пронизывало небо лучами приглушенного персикового цвета. Недалеко от берега убийца заметил небольшую стайку дельфинов, рассекающих волны. Они плавали по кругу вокруг одного и того же места. Киту понадобилось время, чтобы понять их действия — он мало разбирался в дельфинах, — нов конце концов догадался. Мужчина вошел в воду, удивившись, как здесь мелко, пока не нашел то самое место. В воде он не смог разглядеть дельфинов, но чувствовалось их присутствие. Они никуда не уплыли. Они его защищали.

Океан успокоился, и Кит замер, позволив мягким волнам осторожно прикасаться к телу, его мозговые сигналы следовали их ритму. Вода казалась теплой, воздух, наполненный благоуханием множества тропических растений, тотчас же стал охладевать, когда сгустились сумерки. Кит чувствовал себя так, словно вся вселенная стала вдруг невыносимо аппетитным лакомством.

Через час он увидел поднимающуюся луну. Это был молодой месяц, всего лишь серебристый серп, зависший над океаном, но он уже отбрасывал на водную поверхность широкую яркую полоску, напоминающую мерцающий, светящийся путь.

И тогда Кит заметил ее — падающую звезду. Яркая оранжевая дуга слепящего света вспыхнула на фоне месяца и уткнулась в точку на горизонте. Кит прикинул на глаз: то место, куда упал метеор, находилось всего лишь в паре сотен километров от него, на двадцать семь градусов левее от взошедшей луны.

Он ясно видел место падения звезды, и внезапно Кита осенило. Он понял, зачем дельфины привели его на это место. Теперь он твердо знал, что следует делать.

Джек сидел в номере и не мог найти себе места, но ему не хотелось выходить на люди. Мысль о том, что придется волочить ходунок мимо всех этих выползших на солнце туристов, а потом накачивать себя фруктовыми коктейлями, пока паршивый оркестрик наигрывает слащавые мотивы, вызвала у него дрожь отвращения. К черту! Пусть Стэнли, который внезапно впал в ажиотаж от всей этой экзотической гавайской племенной чепухи, проводит каждую свободную минуту в Полинезийском культурном центре, пялясь на пожирателей огня и танцы хула. Он уже плешь Джеку проел своей трескотней об истории разных племен, разбросанных по Тихому океану. Взахлеб рассказывал, как они заселяли всякий кусок суши, который только могли найти (их даже действующие вулканы не останавливали), вещал о различных культурных и языковых особенностях древних племен, сформировавшихся из-за изоляции и монотонной жизни. Джек обычно молча слушал байки Стэнли из истории Тихоокеанских островов и время от времени кивал. Да-да. Словно ему было не наплевать.

Джек не рвался ни в какой культурный центр. Ему не хотелось идти в бар, участвовать в луау или смотреть танцевальное представление. Он не хотел и шагу ступить из номера. Джек, конечно же, не признался бы в этом никому, но он пребывал в состоянии крайней тревоги. Он был встревожен, обеспокоен и немного напуган. Ему казалось, что убийца, возможно, болтается по гостинице, поджидая возможности разделаться с ним.

Поэтому Джек засел в своем номере, пил пиво, жевал чизбургер и пытался сосредоточиться на спортивной телепередаче. Он чрезвычайно удивился, обнаружив на одном из каналов трансляцию выступлений борцов-сумоистов. А еще больше удивился тому факту, что смотрел ее почти час. Его пульт дистанционного управления пребывал в полной исправности. Просто было что-то притягательное в этих гигантских мужчинах, хватающих друг друга за повязки и затем пытающихся закрутить соперника в воздухе. Зрелище просто завораживало.

Джек даже стал болеть за единственного американца в соревнованиях. Не то чтобы этот парень хотя бы отдаленно смахивал на американца, он скорее походил на гигантского нападающего защиты родом из Монголии, но тем не менее в списке значился как американец. Так что Джек даже ощутил прилив патриотической гордости, когда его соотечественник намял бока япошке свирепого вида.

Вообще-то Джек ни черта не смыслил во всех этих крученых бросках и топтании на месте. Но разве не похожа борьба сумо в каком-то смысле на бейсбол? Питчер тянется рукой до базы рядом с кругом, смотрит на кэтчера с его перчаткой-ловушкой, сплевывает и выбрасывает крученый мяч. Почти никакой разницы. Топтание на месте в сумо было словно частью крученого удара.

Джек невольно вспомнил Сида. Ведь тот смахивал на сумоиста. Старик представил, как он стоит на ринге напротив Сида: отставляет ходунок в сторону, бросает соль через плечо и замирает в напряжении, сцепившись намертво с чудовищным великаном. Победитель получает Оаху.

Бакстер уставился на кусочки ананаса, украшавшие его тарелку. Они словно лишний раз напоминали: ты не во Флориде. Там обычно выкладывали дольку апельсина на тарелку рядом с чизбургером. Во всем остальном, насколько он мог судить, Гавайи ничуть не отличались от Флориды. Повсюду одни только пляжи, девчонки, демонстрирующие свои прелести, бары, стриптиз-клубы и дебильного вида туристы, закупающие паршивые футболки и всякую дребедень из ракушек.

Вошел Реджи, только что с пляжа. Он снял свою черную рубашку и подвернул черные штаны до колен, чтобы не замочить. Бакстер разглядел мокрое пятно там, где волна врезалась в промежность Реджи. Словно он обмочился.

— Что ты творишь, чувак?

— Был на пляже.

Бакстер вспомнил, что наемные убийцы пунктуальны до невозможности.

— Ты опоздал.

— Встретил цыпочек из Канзас-Сити.

— Того, который в штате Канзас, или того, который в штате Миссури?

— Да какая, к черту, разница, мужик? Они были не прочь повеселиться.

Бакстер также вспомнил, что профессиональные убийцы серьезно относятся к предстоящему делу. У тех не принято развлекаться с девчонками из Канзас-Сити, по крайней мере во время работы. Они стараются не выделяться.

Живут в тени, как ниндзя. Черт возьми, разве кто-нибудь когда-нибудь видел хотя бы одного убийцу-ниндзя, коптящего свои жиры на доске в океане? Да какой крутой киллер станет покупать выпивку девчонкам в клубе «Герцогское каноэ»? Внезапно Бакстеру пришло в голову, что, пожалуй, Ли Харви Освальд не зря действовал в одиночку.

— Братан, у нас нет времени на вечеринки. Мы здесь по делу.

— Я готов.

— Нет, ты совсем не готов. Иди оденься. Шутки в сторону.

Реджи обиженно уставился на него:

— Если мы даже не можем оттянуться, в чем тогда смысл?

— Ты хочешь вернуться в Вегас?

Реджи не понравились стальные нотки в голосе Бакстера.

— Нет.

— Тогда брось дурака валять!

— Хорошо, мать твою. Не сходи с ума. Сейчас я буду готов.

Реджи поплелся в уборную одеваться.

Первое, на что обратила внимание Юки в квартире Лоно, было полное отсутствие стульев. Даже какого-нибудь захудалого стульчика. Хотя и остальной мебели тоже было не густо. Стола и дивана она также не заметила.

Юки рассмеялась:

— У тебя что, катисофобия?

— Что это?

— Когда человек боится принять сидячее положение.

Лоно улыбнулся:

— Для таких случаев у меня есть матрац. Там я и сижу.

Он устроил Юки ознакомительную прогулку. Квартира была отличная: большая и просторная, современной планировки, с верхним этажом, новой кухней, которая пришлась бы по вкусу любому кулинару, с балконом и большими окнами, откуда открывался вид на деловой центр Гонолулу и безбрежный океан. Но казалось, что Лоно въехал сюда совсем недавно и только успел бросить матрац на пол и развесить одежду в шкафу. В кухонных шкафчиках и ящичках нашлось весьма ограниченное количество столовых принадлежностей: одна глубокая миска, одна тарелка, две кофейные чашки, четыре стеклянных бокала без ножек и семь деревянных китайских палочек для еды.

— У тебя что, нет даже консервного ножа?

Лоно пожал плечами:

— Готовлю я нечасто.

— Я не говорю о готовке. Я говорю о возможности открыть банку. Я-то полагала, что у всякого добропорядочного холостяка имеется хотя бы микроволновая печь.

— Да я все собирался купить ее. На самом деле я провожу здесь не так уж много времени.

— А мне тут нравится. Ты просто обязан въехать сюда.

Однако квартира оказалась не столь уж и необжитой. Юки обнаружила несколько книжных полок, под завязку набитых книгами, телевизор и DVD-проигрыватель, небольшую, но чрезвычайно дорогую стереосистему с подставками для дисков, ноутбук серии «Apple G4 Powerbook» на матраце и кучу крошечных игрушечных мышек.

— У тебя есть кот?

Лоно кивнул:

— Да. Он где-то здесь засел.

Юки огляделась. Было что-то не похоже, что кот мог спрятаться где-нибудь в столь немеблированной квартире.

— Ты уверен?

— Может, он выбрался как-то.

Лоно подошел к балкону и толкнул раздвижную дверь. Огромный шар из шерсти и пуха с рыжевато-коричневыми полосками влетел внутрь, вздыбленная шерсть колыхалась от стремительного бега. Лоно удивленно уставился на кота.

— Что это ты там делал?

Кот, как и следовало ожидать, ничего не ответил и прямиком рванул к своей миске с едой.

— Как его зовут?

— Топаз.

Юки наклонилась и погладила кошачью голову.

— Привет, Топаз.

Лоно посмотрел на Юки:

— У меня есть для тебя подарок.

Он подошел к шкафу и открыл дверцу. Потом вытащил красиво упакованную коробку и протянул ей.

— Надеюсь, тебе понравится.

Юки залилась румянцем. Никто еще не дарил ей подарки, во всяком случае с тех пор, как она была маленькой.

— У меня не сегодня день рождения.

— Я просто увидел его и подумал о тебе.

Юки слегка застеснялась, когда нетерпеливо стала разрывать и открывать коробку, совсем как маленький ребенок на Рождество, просто она не могла удержаться. Девушка подняла крышку и увидела великолепный зеленовато-голубой классического вида спортивный костюм марки «Пума» с темно-голубыми полосками, украшавшими по бокам рукава и брюки.

Лоно ухмыльнулся:

— В духе хип-хопа. Но, может, я ошибаюсь. Я просто подумал, что он тебе подойдет. По-моему, твой стиль.

Хотя такую вещь Юки никогда бы не купила себе сама — в конце концов, ее вряд ли можно было назвать профессиональной спортсменкой или заядлой рэпершей, — костюм идеально сочетался с ее новой внешностью. Ей польстило, что Лоно подумал, будто это в ее стиле. Разве ей доводилось когда-нибудь носить такую стильную вещь?

— Мне очень нравится.

— Примерь его.

Юки накинула куртку на плечи и застегнула молнию. Куртка села как влитая, и в ней она стала выглядеть как уличная девчонка, эдакая оторва, которой палец в рот не клади. Смотрясь в зеркало, она подумала, что ее крестьянская турецкая блуза в подметки не годится такому стильному костюму. Юки засунула руки в карманы и нащупала в одном из них какой-то металлический предмет. Она сразу же поняла, что там лежит.

— Что это?

Лоно выглядел смущенным.

— Я понимаю, мы познакомились совсем недавно и все такое. Но я подумал… Знаешь, если тебе надоест жить в твоей гостинице, ты всегда можешь прийти сюда.

Юки вытащила ключ из кармана и стала его рассматривать. Прежде никто еще не давал ей ключ от своего дома.

— Означает ли сей жест, что у нас все серьезно?

— Если ты захочешь.

Юки подошла к нему, встала на цыпочки и обняла.

— Я хочу.

Она наклонила голову и одарила его самым горячим и мокрым поцелуем взасос, на какой только была способна. В поцелуй она вложила всю душу.

Джозеф поднимался по шатким деревянным ступенькам в старый гавайский дом, где жила Ханна. Со всех сторон его окружали заросли имбиря, банановых растений и ворсистых переросших папоротников. Построенный в неовикторианском стиле, претерпевшем легкие изменения в условиях тропиков, о чем свидетельствовала рифленая стальная крыша, дом ютился в заросшей долине, возвышавшейся над Гонолулу. Он был поделен на шесть квартир, из каждой открывался вид на город и на распростертую вдали гавань. Ханна являлась владелицей двух маленьких комнатушек, прежде бывших библиотекой и кабинетом. Встроенная кухонька, годная разве что для того, чтобы заварить лапшу быстрого приготовления или поджарить хлеб, ютилась в стенной нише большей комнаты.

Джозеф проводил здесь не так много времени, предпочитая относительный простор и чистоту собственного жилища, но, признаться, он питал нежную привязанность к старому дому. Особенно в те минуты, когда они с Ханной уютно сворачивались в кровати и слушали стук тяжелых капель дождя, молотивших по металлической крыше, словно десять тысяч впавших в неистовство японских барабанщиков тайко Издаваемый шум казался невероятно громким, и Джозефу он нравился. Ничто в мире не звучит так, как дождь, ударяющийся о крышу старого гавайского дома.

Джозеф постучал в дверь. Ханна открыла, все еще одетая в учительскую одежду. Приход Джозефа ее не очень обрадовал.

— Я знала, что ты в конце концов придешь ко мне за объяснением.

— Я беспокоился. Звонил тебе.

— Я была не в том настроении, чтобы говорить с тобой.

Джозеф кивнул.

— Хочешь поговорить сейчас?

Ханна тяжело вздохнула.

— Мне нужно еще проверить контрольные работы.

Джозеф взглянул ей в глаза.

— Я просто пытаюсь разобраться, что случилось.

Ханна пожала плечами.

— Ты уезжал. Я решила уйти первой.

— Но я еще не принял решение.

Ханна пожала плечами:

— Зато я приняла.

Бакстер теоретически подготовился хорошо. Вот что делать, если ты находишься в чужом городе и хочешь достать что-нибудь в обход закона? Конечно же, тебе следует обратиться к таксисту с подозрительной внешностью. Предпочтительнее тот, у которого нет ирокеза на голове. Поэтому Бакстер неспешно брел по Калакауа-авеню, оглядывая улицы в поисках подходящего таксиста. Реджи трусил за ним следом.

— Что мы делаем, чувак?

— Нам нужны пушки.

— Ну и что? Пошли тогда в оружейный магазин. Мы же в Америке, парень! Можем запросто взять и купить их.

Бакстер в ужасе затряс головой:

— Надо такое оружие, по которому нас не смогут потом вычислить. Господи, когда ты только начнешь соображать?

— Мы купим пушки. Пришьем того мужика. Забросим их подальше в чертов океан. В чем проблема?

— Нам придется пройти регистрацию. Это значит, что придется ждать. А потом фараоны выяснят, что убийцы стреляли в парня из 44-го, сразу же опросят местные оружейные магазины, покупал ли кто-нибудь за последнее время 44-й, и тогда им дадут наши имена и адреса.

Реджи пожал плечами:

— К тому времени мы уже вернемся в Вегас, чувак.

Бакстер покачал головой. Черт, этому парню все как об стенку горох.

— Кроме того, нам нет необходимости использовать 44-й.

— Я просто к примеру сказал. Если мы станем использовать 38-й, результат будет тот же.

— Да не тот же. 44-й гораздо больше.

Бакстер остановился как вкопанный и уставился на Реджи. Внимательно изучил его глаза.

— Ты что, марихуану курил?

Реджи пожал плечами.

— Да так, пару затяжек.

— Черт! Я так и знал.

Реджи пожал плечами.

— Да стоит ли так кипятиться по пустякам?

Бакстер развернулся, схватил Реджи за воротник и прижал его к стене здания.

— Чувак, что ты вытворяешь, а?

Бакстер прижал лицо почти вплотную к лицу Реджи.

— Мы здесь по делу. Мне нужна твоя помощь, и ты должен быть в полном уме и памяти. Серьезно. Мы должны сосредоточиться.

— Я сосредоточен.

— Ты обдолбан!

Реджи свесил голову. Тогда Бакстер разжал руки.

— Чувак, эти цыпочки из Канзас-Сити оказались такими славными.

Бакстер нахмурился. Впредь, подумал он, буду работать один.

Они потратили впустую еще около получаса, но когда Бакстер увидел одного таксиста, то сразу же понял, что такой им и нужен. Подобных парней он сотни раз встречал в Вегасе: жидкие волосики, глубокие мешки под глазами, прочерченный красными сосудами нос и пузатый живот под большой болтающейся рубашкой. Таким парням не перло ни в чем: ни в картах, ни в любви, ни в жизни. Обычно они привозили туристов в стриптиз-клубы и затем упрашивали, чтобы их пропустили внутрь, надеясь получить бесплатную выпивку, на халяву поглазеть на девушек и, если повезет, получить дармовой приватный танец. Распорядители мирились с присутствием подобных типов, потому что те привозили клиентов в их клуб.

Они сели в его машину.

— Куда, парни, поедем?

Бакстер попытался прощупать парня:

— Я не знаю. Чайнатаун?

— Чайнатаун? Что вам там понадобилось?

— Я слышал, там можно немного повеселиться.

Таксист — на лицензии, вставленной в приборную панель, значилось, что его звали Доном Клутсом — посмотрел на них в зеркальце.

— Там весело, если вы относитесь к любителям крэка.

Бакстер уточнил:

— Наркота нас не интересует.

Дон Клутс заулыбался:

— Тогда, парни, вы приехали на какой-нибудь партийный съезд?

Реджи замотал головой:

— Да на фига нам это сдалось? С чего вы так решили?

Дон Клутс пожал плечами:

— У вас одинаковые костюмы.

— Может, мы музыканты.

Бакстер взглядом остановил Реджи. Он заговорил с Доном:

— А что бы вы предложили?

— Как развлечься?

— Да. Именно.

Дон Клутс погрузился в раздумье.

— Хотите девочек? Я знаю пару клевых местечек.

Реджи заулыбался:

— Звучит заманчиво.

Бакстер сделал Реджи предостерегающий кивок.

— А что еще у вас есть?

— Что касается азартных игр, то есть в основном всякая азиатская хрень. Китайское домино «пай гоу». Маджонг. Время от времени у нас проводятся петушиные бои. Иногда устраивают состязания по муай-тай, тайскому боксу, а еще есть эскрима.

— Эскрима? А это что такое?

— Филиппинская борьба на палках. На это стоит посмотреть.

— Она разрешена законом?

Дон Клутс кивнул:

— Борьба — да. А вот ставки — нет.

— Звучит устрашающе.

— Да уж, лучше не попадаться на пути разозленного филиппинца, у которого в руках пара палок. Поверьте мне на слово.

Бакстер сложил сотенную купюру и передал ее водителю.

— Ну а если бы мне хотелось как-то обезопасить себя, пока я здесь, что бы вы предложили?

— Так презерватив на что?

Реджи заржал:

— Смешно, чувак.

Бакстер выдернул из кармана вторую стодолларовую бумажку и протянул Дону.

— Нам надо кое-что помощнее, чем резинка.

Дон Клутс остановил машину на обочине около Хилтон-Виллиджа. Он развернулся и внимательно посмотрел на Бакстера и Реджи.

— Послушайте, я не имею ничего общего с такого рода делишками. Усекли? Я вожу дружбу только с туристами. Если хотите чего-нибудь этакого, то я вам не помощник.

— Ты знаешь кого-нибудь, кто мог бы нам помочь?

— Возможно.

Дон Клутс, казалось, что-то обдумывал. Бакстер постарался помочь ему прояснить разум, вручив очередную сотню.

— Вам стоит найти парня, которого зовут Лоно.

— Лоно?

— Сам он этим не занимается, но у него есть связи. Он скажет, куда обратиться.

— Где его можно найти?

— В этом-то и вся сложность. Он предпочитает держаться в тени.

Бакстер мало-помалу начинал злиться. Не лучше ли было врезать Дону Клутсу пару раз по морде и получить назад свои три сотни?

— Подскажи хотя бы примерно.

Дон Клутс кивнул:

— Идите в этот тайский ресторан. Скажите распорядительнице, что ищете парня по имени Лоно. Потом садитесь и приготовьтесь долго смаковать вкусный ужин.

— Спасибо.

Бакстер и Реджи вышли из такси и пошли к расположенному на противоположной стороне улицы тайскому ресторану. Реджи повернулся к Бакстеру:

— В любом случае я что-то сильно проголодался.

Ну’уану-стрит. Улица, на которой низенькие, обветшавшие постройки и слегка отдающий азартом дух Чайнатауна соседствуют с современной суетой многоэтажных зданий и глянцевым хромом финансового квартала.

Бар находился на открытом воздухе во внутреннем дворике ресторана, напротив маленького японского садика, каким-то чудом выросшего посреди городского разложения. Джозеф и Тамара устроились за столиком, откуда прекрасно просматривался садик, уединившись от гомона потягивающих «май-тай» посетителей, привлеченных сюда полагающимися в этот час скидками. Обычно Джозеф предпочитал пиво, но ресторанчик славился своими коктейлями, и он не стал возражать, когда Тамара заказала по бокалу.

Пока пили «май-тай», они по очереди предавались воспоминаниям о школе и непринужденно болтали о прежних знакомых. Когда принялись за вторую порцию, девушка ему рассказала о преимуществах постоянных занятий йогой, а Джозеф поделился сведениями о том, как использовать лапшу в целлофане, чтобы приготовить в раскаленном масле одно необычное вегетарианское блюдо. Когда выпили уже по половине третьего по счету коктейля, Тамара набралась храбрости спросить Джозефа, не хочет ли он продолжить вечер у нее дома. Он принял приглашение.

* * *

Реджи даже не стал дожидаться, когда официантка нальет ему пива в стакан. Он выхватил бутылку у нее из рук и моментально влил половину себе в желудок.

— Едрит твою мать, классно-то как!

Затем откинулся на спинку скамейки и приложил холодную бутылку ко лбу, надеясь, что холодное как-лед стекло остановит обильный поток пота, который ручьями стекал с его головы. Он испустил протяжную, низкую, отдающую перцем отрыжку.

— Здесь чертовски жарко, мужик.

Бакстер кивнул. У него на лбу тоже сверкали крупные капли пота.

— Выпей воды.

— Вода ни черта не поможет. Такое чувство, словно в рот пробралась ядовитая змеюка и все покусала. Так что пиво — единственное противоядие.

— Ты уже четыре бутылки вылакал.

Реджи зло зыркнул на него.

— Ну и что? Ты теперь моя мамочка?

— Просто хочу, чтобы ты не терял бдительность.

— Бог мой, да я же начеку!

— Попробуй риса.

Реджи засунул ложку белого риса в рот. Потом с опаской принялся жевать, словно каждое зернышко было из дерева и он боялся сломать зуб.

— Черт, чувак, да он жжется!

Бакстер пожал плечами:

— Ты же сам хотел поострей.

— Да, но я хотел съедобный рис.

Прежде ни одному из них не доводилось пробовать тайскую кухню. Они-то думали, что она похожа на китайскую еду, которой кормят в Лас-Вегасе, и оказались совершенно не готовы к натиску чилийского перца, мяты, лайма и лимонного сорго, которые придавали тайским кушаньям такой вызывающе острый и пикантный вкус. Несомненно, эти блюда оказались самыми пряными из всех, когда-либо попадавших к ним в рот. Горячее, чем мексиканское «убийственное начо» в «Хард-роке». Острее любого блюда в сети закусочных «Тако белл».

— Хочешь еще кусочек утки?

Реджи посмотрел на приятеля так, словно тот тронулся умом.

— Я еще жить хочу. Давай, не стесняйся, ешь что пожелаешь.

— А мне нравится.

Реджи съязвил:

— Утка с гарниром из радиоактивных отходов.

Но в то время как Реджи корчился в агонии, Бакстер наслаждался всей душой. Он ощутил даже прилив гордости оттого, что вел себя как заправский мачо, которому раз плюнуть — проглотить это тушеное блюдо, напичканное перцем. Его губы уже онемели и раздулись, охваченные огнем от продолжительного воздействия на них острого перца, а слизистая ужасно горела, кровоточила, и от нее словно остались дымящиеся руины. Жевать стало больно, было чувство, словно посыпаешь солью раны, но Бакстер упорно погружал ложку в тарелку снова и снова.

— В Вегасе такой жратвы не найти.

Реджи махнул, чтобы ему принесли пятую по счету бутылку пива.

— Да это потому, что мы игроки, а не пожирающие огонь маньяки.

Шутка Реджи получилась забавной. Бакстер захохотал. Его смех оказался заразительным, и вскоре, хотя хохот и отдавался болью, Реджи тоже загоготал. Да так сильно, что пиво потекло у него из носа и осело пеной на усах, придав сходство со стариком. Но в пиво, вытекающее у него из носа, попали также перечная подливка и рыбный соус. Через секунду Реджи запаниковал. Его лицо приобрело ярко-красный оттенок, и он принялся усиленно сморкаться в салфетку.

— Твою мать, мужик! У меня нос горит.

Бакстер покатился со смеху. Вот это, внезапно промелькнуло у него в голове, уже другой разговор. Как раз для этого они и согласились выполнить заказ. Два крутых наемных убийцы смеются над тарелками с тайскими блюдами в экзотическом местном ресторанчике.

— Засунь туда льда.

— Да пошел ты!

И хотя слезы потекли из глаз, как из поливальной машины, Реджи захлебывался от смеха. Он ничего не мог с собой поделать. Было так весело.

— Подожди до завтрашнего утра, чувак. Тогда мы посмотрим, кто во что будет засовывать лед.

Бакстер хохотал уже во все горло.

— Хорошая мысль.

А затем неожиданно смех Бакстера оборвался. Его желудок охватило огнем, словно кто-то только что поднес спичку к большой газовой горелке. Едкое, переворачивающее все внутренности ощущение возникло в животе и поднялось к горлу, выжигая путь ко рту. Совсем даже не приятное ощущение.

— Пожалуй, возьму-ка я и себе пивка.

Юки и Лоно сидели в баре тайского ресторана. Перед ними стояло блюдо с салатом из свежей папайи и клейкий рис с двумя деревянными шпажками, на которых было наколото свиное мясо, чтобы восполнить нехватку протеина. Лоно взял большую бутылку тайского пива и наполнил стакан. Наливая пиво, он посмотрел в зеркало за барной стойкой, разглядывая двух странных парней в одинаковых черных костюмах. Трудно было даже предположить, что им от него понадобилось. Они ели и пили, словно кроме отдыха их ничего не интересовало, однако вырядились так, точно приехали в город на собрание некрофилов. Лоно решил, что они скорее всего трубачи из какого-то странного, нищего оркестра, исполняющего музыку в стиле ритм энд блюз, или, возможно, владельцы похоронного бюро. Конечно, они запросто могли оказаться наркоторговцами, но даже если и занимались наркотиками, то, очевидно, на любительском уровне. Кто таскает черные костюмы в Гонолулу? А что насчет одинаковых усов? Лоно пришло в голову, что они смахивают на наемных убийц из какого-то фильма семидесятых годов. Но вспомнить название не смог.

Лоно всегда веселил тот факт, что люди, желающие быть преступниками, часто изо всех сил стараются выглядеть как преступники. Мысль, как скажет любой, кто хоть раз побывал в тюрьме, не очень-то и разумная. Может, они подражали какому-то своему кумиру, может, приехали из Казахстана, он так и не понял. В одном он только не сомневался: эти двое уж точно не фараоны.

Юки сделала глоток горячего чая и вытерла руки салфеткой. Потом посмотрела на Лоно:

— Что происходит?

Лоно улыбнулся ей. И все-то она замечает.

— Вон те два парня спрашивали обо мне.

Юки взглянула в зеркало.

— Они похожи на охотников за пришельцами.

Лоно ухмыльнулся. И впрямь парни смахивали на «Людей в черном».

— Что ты собираешься делать?

Лоно нагнулся к ней и поцеловал в ухо.

— Есть.

Юки улыбнулась:

— Ты сама осторожность.

— Особенно когда в округе шастают люди в черном.

Девушка захихикала. Лоно жевал острую жареную свинину на шампуре и наблюдал за мужчинами. Она права: он очень осторожен. Он хотел хорошенько приглядеться к этим парням до того, как подсядет к ним за столик. Потому как не собирался впутываться во что-нибудь странное. Но, следовало признать, эти двое его заинтриговали. Что им понадобилось? Если они хотели девушку, тогда позвонили бы по одному из его номеров. Кроме того, обычно никто не жаждет встретиться с сутенером. Он всего лишь посредник в сделке, что-то вроде специалиста по контролю качества. Если им нужны наркотики — что ж, он сомневался, что даст им координаты одного из своих знакомых наркоторговцев.

— Мы попусту тратим время, парень.

Бакстеру не хотелось признаваться в этом, но Реджи скорее всего прав.

— Эти цыпочки из Канзас-Сити собирались пойти в клуб. Нам стоит к ним присоединиться.

— Давай дадим ему еще пять минут.

— Да к черту это! Может, кто-нибудь в клубе знает, куда нам обратиться.

Подошла официантка и убрала их тарелки.

— Еще пива, сэр?

Реджи посмотрел на Бакстера.

— Почему бы и нет?

Бакстер показал два пальца.

— И счет тоже принесите.

Официантка ушла с грязной посудой. Реджи повернулся к Бакстеру и стал шутливо передразнивать его:

— Это уже третья бутылка, чувак. Ты хочешь утратить бдительность?

— Ладно, хорошо, к черту, только пиво и помогает моему желудку не взорваться.

Реджи засмеялся:

— Я знал, что ты не выдержишь.

Бакстер пристально взглянул на Реджи.

— Я сюда не веселиться приехал. Пойми это. Мне позарез надо выполнить эту работу. Очень надо. Я мечтал об этом всю жизнь. Такова моя внутренняя сущность, мужик. Я не намерен упускать шанс.

— Я с тобой!

Подоспело пиво со счетом. Реджи взглянул на официантку:

— Есть печенье с предсказаниями?

Она ответила:

— Извините. Печенья с предсказаниями — это китайская кухня.

Реджи развернулся и посмотрел на Бакстера:

— Нет печенья с предсказаниями.

— Такова жизнь.

Бакстер заглянул в счет и затем бросил поверх него стопку двадцаток. Он передвигал через стол деньги, когда неожиданно рядом вырос огромный гаваец в майке и шортах.

— Вы меня искали?

Бакстер вздрогнул. Он ожидал увидеть совсем не такого здоровяка. Кого-нибудь вроде того тщедушного парня с выпученными глазами из гангстерских фильмов, который всегда нервно оглядывается через плечо и частит как из пулемета, но при этом знает всех в городе и может достать вам что угодно в мгновение ока. Вот кого он ожидал встретить. Но оказался совершенно не готов увидеть перед собой здоровенного мужика, одетого как обычный пляжный бездельник.

— Вы Лоно?

Лоно кивнул.

— Черт, мужик, мы уже здесь столько времени торчим! — выпалил Реджи.

Лоно окинул Реджи ледяным взглядом. Реджи застыл, не зная точно, как себя вести дальше. Потом робко выдавил:

— Да ладно тебе, мы просто долго ждали.

Бакстер все еще не мог прийти в себя. Определенно, этот парень совершенно не походил на человека, который может достать вам что угодно, разве только если речь не идет о рыбалке.

— Да. Что тебя так задержало?

Лоно словно и не слышал вопроса и обратился к другому парню:

— Поговорим снаружи. Твой напарник может остаться в баре.

Реджи издал писклявый протестующий звук, но Бакстер метнул ему предостерегающий взгляд.

— Хорошо.

— Отлично. Так и быть, я останусь в баре. Но потом мы обязательно зависнем с теми девчонками из Канзас-Сити!

Лоно развернулся и вышел из ресторана. Бакстер поплелся сзади. Реджи проследил за ними взглядом, а потом с грохотом встал со стула и потащился к бару. Он сел рядом с цыпочкой, которая выглядела как пацан. На самом деле, внимательно присмотревшись сквозь застилавшую его глаза пелену, он так и не понял, то ли это парень, одетый как девчонка, то ли девчонка, одетая как парень… В любом случае, он заказал еще пива и потом повернулся к девчонке-пацану:

— Случайно не знаешь, где реальный чувак может здесь достать «веселенькую травку»?

Лоно и Бакстер вышли на Калакауа-авеню, по которому в эту минуту проезжал автобус. На улице царила оживленность, было полным-полно машин и желающих развлечься туристов. Лоно осмотрелся, скорее по привычке, а не потому, что всерьез опасался подставы. Бакстер метнул на него недоверчивый взгляд:

— Откуда мне знать, что ты не фараон?

Лоно улыбнулся. Любители, точно.

— Может, сам скажешь?

Бакстер подумал.

— Да, ты крут, мужик.

Лоно промолчал. Он просто смотрел на Бакстера, ожидая, когда тот скажет, зачем его искал. Бакстер наклонился и почти прошептал:

— Нам хотелось бы приобрести нечто тяжелое.

— Тяжелое?

— Несколько девятимиллиметровых.

Лоно стоял с невозмутимым выражением лица, а сам соображал, зачем этим двум мужикам странного вида понадобилось оружие. Бакстер принял его бесстрастность за непонимание.

— Девятимиллиметровые, улавливаешь? «Когда я достану свой девятимиллиметровый, ты сразу поймешь, что я стреляю быстро».

Лоно безучастно смотрел на него. Бакстер предпринял еще одну попытку:

— Пестики? Волыны? Потрошители? Стволы?

— Пистолеты?

Бакстер направил на Лоно указательный палец:

— Наконец-таки ты просек.

— Ты можешь купить оружие в магазине спорттоваров.

— Нам надо такое, по которому нас потом не отследят.

Лоно нахмурился. Да он бы ни за что в жизни не дал в руки этим двоим огнестрельное оружие. Он поскреб подбородок, словно и впрямь рассматривал такую возможность.

— На острове с этим туго.

— Нам наплевать, сколько это стоит. Мы заплатим. Мы здесь по делу.

— В какой области подвизались?

Бакстер окатил Лоно ледяным взглядом, по крайней мере таким, каким он себе представлял ледяной взгляд:

— Лучше промолчу.

Лоно кивнул:

— А я лучше не стану снабжать оружием парней, которые собираются ограбить банк в моем родном городе.

— Вооруженные ограбления нас не интересуют.

Лоно узнал все, что ему требовалось.

У Кита не было ни кусочка бумаги. Равно как и карандаша или ручки. Но такого рода неудобства его не остановили. Он нашел подходящий участок песка под кокосовой пальмой, разгладил его водой и принялся набрасывать план. Кит рассчитал свой курс, используя навигацию по звездам, тщательно выводя маршрут палочкой по песку. Потом отыскал несколько булыжников, которые выполняли роль ориентиров — один для луны, другой для его нынешнего месторасположения, — и морскую раковину, чтобы отметить то место, куда он должен был попасть в конце путешествия.

Кит привык работать без компаса. Как-то раз ему пришлось провести на афганской земле пару недель, когда сели батареи в его GPS-приемнике. Он уже потом понял — когда нельзя было ничего исправить, — что зря израсходовал батареи на свой MP3-плеер, хотя окапываться и затем сидеть в укрытии весь день — скучное занятие. Без музыки он бы просто загнулся. Тем более что тяжелые удары древних барабанов и гудение музыки в стиле хаус придавали необыкновенную яркость нескончаемым воздушным обстрелам, которые то и дело сотрясали землю и заволакивали небо черной пеленой.

Когда наступила афганская ночь, Кит переключил батареи обратно в GPS и двинулся по направлению к следующей позиции. Он быстро и неслышно перемещался во мраке ночи, изредка переправляясь через ручьи и реки, держа путь через гранатовые рощи, пока не пришел на место и не затаился еще на один день, сохраняя неподвижность, вдыхая гарь разрушенных огнем зданий и вновь наслаждаясь ритмами и музыкальными фрагментами.

Батареи сдохли в тот день, когда ему следовало по графику перейти к месту встречи, расположенному в сорока километрах к северо-западу от его позиции. Там Кита должны были забрать свои. Как только появились звезды, он поднялся и побежал, преодолевая расстояние быстрым шагом, на глаз прикидывая, в каком направлении следовать. Он понимал, что если свернет чуть вбок, то окажется прямо на передовой Северного альянса, немного отклонится в другую сторону — и сможет приветственно помахать ручкой бойцам «Талибана». Но каким-то образом, благодаря звездам или самой что ни на есть обыкновенной слепой удаче, он вышел прямо к нужной точке и без всяких происшествий убрался оттуда на вертолете.

Кит сверился по небу, глаза пробегали от одного созвездия к другому. Он проверил и перепроверил свою карту. Приходилось действовать крайне осторожно. Иногда он видел звезды, которых на самом деле не существовало, просто оптическая иллюзия, родившаяся в результате того, что мозг посылал сигналы по его перевозбужденным синапсам. В иные мгновения, едва он находил нужное созвездие, оно оживало и начинало дико плясать в ночном небе.

Карта, которую он набросал на песке, представляла собой замысловатые пересечения линий. Несведущему глазу она, пожалуй, показалась бы какой-нибудь безумной наскальной надписью, но Кит работал не в обычной плоскости. Он начертил свой курс, используя три измерения. Немаловажный факт. В конце концов, он собирался плыть через трехмерный мир.

— Итак, они предложили тебе роль?

Лоно удивился:

— Какую роль?

Юки засмеялась:

— Роль в их фильме. Ты бы сыграл довольно хорошего крутого парня.

— Что заставляет тебя думать, что эти хаоле заняты в киноиндустрии? Они что-то сказали?

— Чего ты такой серьезный? Я ведь шучу.

— Мне просто интересно, откуда они.

— Что ж, если ты и в самом деле хочешь знать, тогда они из Лас-Вегаса.

— Они так сказали?

Юки кивнула. По выражению его лица она поняла: что-то случилось.

— Почему тебя это так волнует?

Лоно стал прикидывать, что именно он может ей сказать. За исключением разве что членов якудза, приезжавших сюда отдохнуть, на острова редко заглядывали наемные убийцы, пусть даже и такие любители. Но эти двое приехали сюда вовсе не за тем, чтобы полакомиться ананасами или пои.

Лоно подумал о Лас-Вегасе. Он вспоминал всех знакомых игроков и мошенников, копался в своей памяти в поисках хотя бы намека на то, что могло привести этих парней сюда. И вдруг его уникальная способность складывать разрозненные обрывки информации в одну ясную картину, как всегда, заработала. Он понял, благодаря какому-то шестому чувству, зачем они здесь и почему им потребовалось оружие.

— Мне надо позвонить.

Поросль на женском лобке придвинулась к его носу, щекоча ноздри, и во второй раз уже Джозеф вынужден был отнять голову от сильных, гибких бедер Тамары, чтобы чихнуть.

Она рассмеялась:

— Кажется, у тебя на меня аллергия.

Джозеф энергично потер свой нос, пытаясь подавить очередное чихание.

— Нет. Я просто… в общем, не знаю. Может, тебе стоит их слегка подстричь.

Она заливисто захохотала:

— Обязательно встречусь со своим парикмахером.

Джозеф вернул голову в прежнее положение между ее ногами, нашел языком желобок в мягких губах и принялся нежно посасывать клитор. Тамара застонала и выгнула дугой спину. Она получала несказанное удовольствие.

Джозеф порадовался этому факту. Он сам так и не смог возбудиться, хотя они очень старались. По какой-то причине — и у него даже в голове не укладывалось почему, ведь Тамара во всех отношениях оказалась очень привлекательной и без одежды — у него напрочь отсутствовало желание. Хорошо, пусть его ум витал где-то в другом месте, так как мысли о Ханне и поездке в Нью-Йорк не отпускали его, но он надеялся, что тело отреагирует должным образом. Однако надежды не оправдались. Его пенис опустил его в глазах Тамары, не желая встать. Она восприняла неудачу с пониманием, сказала: «Может, мы слишком торопимся», попытавшись таким образом облегчить муки Джозефа, когда он сообразил, что она разочарована. Да он и сам расстроился. Такого прежде никогда не случалось с ним, когда он был с Ханной.

Он стал доставлять ей удовольствие оральным путем, чтобы хоть как-то компенсировать отсутствие собственной «набухаемости». Джозеф старался выложиться на всю катушку, так как хотел довести ее до оргазма. Это все, что он мог сделать для своей очаровательной приятельницы, учившейся с ним в одной школе.

Лоно позвонил и попросил сделать ему ряд одолжений. Он обратился к друзьям с просьбой выяснить все об этих двух недоумках из Вегаса. Ответ оказался четким и недвусмысленным: никто никогда раньше о них не слышал. Эти парни не имели никакого отношения к итальянской «Коза Ностра», русской или американской мафии, не принадлежали ни к одному из известных наркокартелей, ни к какой мотоциклетной преступной группировке или местной частной охранной фирме. Также они были явно не из органов правопорядка. Определенно, действуют на свой страх и риск, скорее всего обычные дилетанты.

Лоно знал, что, когда человек оказывается в отчаянном положении, он часто обращается с просьбой об услуге к друзьям или родственникам. Люди идут на убийство ради любви. Ради денег. Некоторые иногда соглашаются на это, чтобы развлечься. Среди широкой общественности почему-то бытует ошибочное мнение о том, что стать наемным убийцей проще простого. И благодарить следует Голливуд.

До Лоно дошел один тревожный слушок, будто бы кто-то в Лас-Вегасе заказал Сида. Ничего не было известно ни о том, кто нанял убийц, ни кто именно подписался на работу. Лоно даже представить не мог, зачем кому-то нанимать этих двух болванов. Да и, в сущности, это не имело никакого значения. Скоро они сами станут трупами.

На дискотеке ночь выдалась беспокойной. Сначала один японский предприниматель, важная шишка у себя на родине, решил, что на сегодня с него хватит веселья, поэтому снял пиджак, скрутил его в славную маленькую подушечку и преспокойно захрапел на сиденье. Уилсон принялся изучать спящего парня. Он давно уже наловчился подмечать самые мелкие подробности, которые могли бы ему пригодиться вдальнейшем, и прикинул, что весит японец около шестидесяти килограммов. У парня были короткие, плотные ноги. Что ж, радует: у Уилсона появился славный рычаг. Потом он оценил крепость ремня у пьяного, проверив, прочно ли тот застегнут. Уилсон улыбнулся. Приготовления закончены. Пожалуй, сегодня ему удастся побить собственный рекорд и отправить парня в полет по улице метров на восемь, не меньше. Именно таким было расстояние, которое он так и не сумел «преодолеть» за последние годы.

К полнейшему разочарованию Уилсона дружки предпринимателя, должно быть, просекли, что их сотоварищу грозят неприятности, быстренько подняли пьяного на ноги и потащили от греха подальше. Уилсон расстроился поначалу, но потом решил отнестись к происшедшему по-философски. Когда-нибудь ему обязательно подвернется другая возможность.

Когда зазвонил его сотовый телефон, Уилсону пришлось «забыть о швырянии пьяных.

* * *

Уилсон и Лоно были нападающими в команде «Могучие карлики Менехуны» средней школы Моаналуа в тот год, когда команда боролась за звание чемпиона штата. С тех пор они стали хорошими друзьями. Лоно позвонил Уилсону и рассказал ему об этих двух хаоле. Он обладал великолепным чутьем в отношении скрытых намерений других людей, некой врожденной способностью разбираться в чужой душе, и не сомневался, что он прав. Эти двое были наемными убийцами с материка, и они прибыли сюда, чтобы убить отца Уилсона. Зачем еще могло им понадобиться оружие?