Сколько раз она слышала: «Нельзя дважды войти в одну и ту же воду», — но только сейчас поняла глубинный смысл фразы. Много лет Джейн мечтала об этой поездке, о возвращении — хотя бы на несколько часов — в прошлое. И вот ее мечта исполнилась, но она до сих пор не может избыть горечь этой поездки. Трудно представить, что менее чем за полтора десятка лет все могло столь разительно измениться. Точнее было бы сказать: от прошлого, каким оно виделось Джейн, уже ничего не осталось.
Не разбитая гравийная дорога, а прекрасное шоссе, идущее в объезд большой эвкалиптовой рощи, вывело Джейн к бывшему поселку старателей, где она прожила с родителями четыре счастливых года. Собственно, поселка уже не было. На его месте вырос небольшой промышленный городок, к которому можно теперь подъехать по железной дороге.
Маленькие нарядные коттеджи английского типа выросли на месте беспорядочного скопления небольших домиков, в одном из которых жила когда-то семья Джейн. Своего дома она не нашла — совсем как в том кошмарном сне. За невысоким зеленым штакетником стоял нарядный коттедж из белого камня. К гаражу, примыкающему к дому, вела широкая подъездная дорога. На участке было много цветов — единственная деталь, напоминающая о ее детстве.
У чужого порога своего прошлого не отыщешь, решила Джейн и в грустном раздумье направила машину в сторону Блэк Свон Лейк — озера, на котором во времена ее детства жили черные лебеди. Интересно, что еще преподнесет мне этот кусочек прошлого? — подумала она.
Плавящаяся под жарким солнцем улица была почти пустынной. Может быть, поэтому глаза Джейн задержались на невысокой плотного сложения пожилой женщине с приколотым к платью большим белым цветком. Джейн сразу вспомнилась Кэтрин, которая жила на другом конце поселка. Она тоже любила украшать себя цветами. Боже, да ведь это она и есть!
Джейн притормозила.
— Кэтрин!
Женщина остановилась и, сняв солнцезащитные очки, внимательно оглядела вышедшую из машины Джейн.
— Девочка! Неужели ты? Мы с Гарри часто вспоминали и тебя и твоих родителей! Бедный Гарри, — голос ее дрогнул, — уже два года, как я его похоронила. Но что это мы стоим посреди улицы? Поехали ко мне. Я живу теперь, можно сказать, в самом центре, — не без гордости сообщила она. — Нам с Гарри повезло: когда прокладывали дорогу, наш участок как раз оказался у них на пути. Вот нам и заплатили столько, что мы смогли купить небольшой домик, да к тому же в хорошем месте. Ты небось и не узнала нашего поселка, а?
Домик Кэтрин и в самом деле оказался небольшим, но очень уютным.
— Проходи же, проходи, — радостно суетилась Кэтрин. — До чего я тебе рада, девочка, ты и представить не можешь! Детки мои разлетелись, и я, старая кукушка, тут одна и кукую, года себе насчитываю. Но что это я все про себя да про себя? Садись, сейчас приготовлю чай.
Они долго пили густой наваристый чай и говорили, говорили… О том, кто умер, кто женился, где теперь живет, сколько у кого детей… Оказалось, все подруги Джейн, из тех, кто остался в поселке, уже замужем, имеют детей.
— Ну а ты? — спросила Кэтрин. — Надеюсь, ты тоже нашла свое счастье?
— Увы… — Джейн усмехнулась. — Мое счастье все еще меня ищет.
— Не может быть, — засомневалась Кэтрин. — Такая красотка — и чтоб никого не встретила? Очень уж ты, наверное, привередлива.
Ну как объяснить этой милой женщине, не вдаваясь в подробности, что дело вовсе не во мне? — подумала Джейн. Да, я была влюблена, собиралась выйти замуж, но человек, которого я любила, не хотел иметь детей.
Джейн долго ждала: может быть, он изменит свое решение. Но время шло, и ничего не менялось. Отчужденность, которая постепенно росла между ними, привела Джейн к мысли, что для обоих будет лучше порвать отношения. Временами, хотя теперь и не так часто, как раньше, Джейн вспоминала о Кене. В последний раз она видела его больше двух лет назад. Они расстались друзьями, но разрыв был мучительным. Однако Джейн никогда не сомневалась — ни тогда, ни сейчас, — что приняла правильное решение.
— Были кое-какие варианты, — туманно сказала Джейн, отвечая на вопрос Кэтрин, — но подходящего человека я пока не встретила.
И это было правдой. Конечно, ей хотелось бы выйти замуж. Конечно, ей хотелось бы иметь детей. Конечно, двадцать семь лет — это очень, очень много. Но, увы, не все складывается так, как нам хочется. У жизни свои законы.
Джейн тепло попрощалась с Кэтрин, понимая, что больше не станет искать встреч с прошлым. То, что сохранила ее память, лучше таким и оставить. На озеро она не поехала: Кэтрин сказала, что черных лебедей отловили и вывезли в какой-то заповедник. А вот в эвкалиптовую рощу Джейн все-таки заглянула.
Как и во времена детства, деревья-великаны потрясли ее. Джейн вышла из машины и долго стояла среди высоченных голых стволов с толстой губчатой корой, на которой проступали капли душистой смолы. В детстве она любила собирать и жевать эту смолу. Высоко вверху изогнутые ветви переплетались, и через густую листву проникал какой-то особенный, будто прошедший сквозь тонкую прозрачную ткань, солнечный свет. В зеленом ковре у подножия гигантов мягко тонула нога.
Этот удивительный уголок природы, странно сохранившийся в своей первозданности, стоял перед глазами Джейн и тогда, когда она закрыла за собой дверь гостиничного номера. Смыв с себя дорожную пыль, а вместе с ней и усталость, Джейн долго размышляла о том, что дало ее душе совершенное сегодня путешествие в прошлое.
Спала она мало и плохо, и только под утро, когда сон уже готов был смежить ее веки, она пришла к выводу: да, войти в одну и ту же воду нельзя, зато можно войти в тот же поток. И поток этот — сама австралийская земля и все, что на ней есть: деревья, горячие ветры, необозримые равнинные просторы, уходящие за горизонт, и удивительные люди — оззи, как называют себя австралийцы. И она, Джейн, частица этого потока и будет еще не раз припадать к нему.
Наутро, устроившись поудобнее, Джейн попыталась перенести на бумагу свои впечатления от нескольких дней пребывания в Австралии. Стук в дверь оторвал ее от этого занятия.
— Войдите, — не поднимая головы, разрешила она.
— Работаете? — услышала Джейн мужской голос с совершенно неподражаемой интонацией.
Она вскинула голову. Харви!
— Что вы здесь делаете? — не заботясь о вежливости, осведомилась Джейн.
Он усмехнулся.
— Решил навестить вас.
Обыкновенная, простая фраза, но на какое-то мгновение она наполнилась для Джейн особым смыслом. Навестить ее… Но Джейн тут же одернула себя: глупышка, ты что же, не поняла, как это сказано?
Харви вошел в номер и закрыл за собой дверь. Оглядевшись по сторонам, сел.
— Так как же все-таки вы здесь оказались? — требовательно повторила Джейн. — Неужели вам не надо пасти свои стада, охотиться на… На кого вы там охотитесь?
Харви сунул большие пальцы рук под ремень и холодно взглянул на нее.
— Я вспомнил о вашей просьбе. Вы можете приехать ко мне на ранчо и поговорить с моими работниками. Со всеми, кто вас интересует.
Джейн, от удивления потерявшая дар речи, молча смотрела на него.
— У нас есть довольно интересные людские экземпляры, — продолжал Харви.
— Но… но вы говорили, что это не принесет мне никакой пользы…
Харви пожал плечами.
— Я изменил свое мнение.
Джейн хотелось бы узнать, что этому способствовало. Но за время короткого знакомства с мистером Лоу она успела понять, что спрашивать, если он не пожелал вдаваться в подробности, бесполезно.
Харви взглянул на часы.
— Сегодня утром мне позвонил Мартин. Сказал, что не дозвонился до вас, и просил передать, что не сможет поехать с вами на уик-энд.
Джейн отвела волосы с лица.
— Да, был у нас такой план — выбраться на Золотой Берег, отдохнуть. Впрочем, неважно. Может быть, получится на следующей неделе.
Лицо Харви заметно помрачнело.
— Если хотите, приезжайте на ранчо, — повторил он приглашение. — Комната для вас готова.
Джейн внимательно посмотрела на него.
— Вы приглашаете меня пожить у вас? — Она сделала ударение на слове «пожить».
— Да! — ответил он резко, почти грубо.
Что-то тут не так, что-то за этим стоит, Джейн чувствовала это. Харви Лоу она определенно не нравится, и все же он просит ее быть его гостьей. Он считает, что она занята какой-то ерундой, и вдруг идет ей навстречу, предлагает свою помощь. Что бы это значило?
— И почему же, интересно узнать, вы изменили свое мнение? — все же не удержалась Джейн от вопроса.
Его лицо осталось совершенно безучастным, но в глазах что-то промелькнуло.
— Мартин просил меня позаботиться о вас.
Ответ вполне убедительный, скорее всего так оно и было. Джейн знала, что Мартин до сих пор видит в ней маленькую одинокую сиротку, которая нуждается в защите. Но сейчас ей почему-то казалось, что причина столь неожиданного приглашения не только в звонке ее дядюшки.
Закусив губу, Джейн в раздумье смотрела на Харви. Неважно, решила она наконец, каковы бы ни были его мотивы, само приглашение заслуживает внимания. Прекрасная возможность войти в клетку льва и узнать, что такое этот Харви Лоу.
Что такое этот Харви Лоу? А почему, собственно говоря, это ее интересует? Почему она хочет узнать о нем больше того, что уже знает?
Да потому, что он не на шутку заинтриговал ее. И ей, как и одной из тех идиоток, о которых говорила Лорин, хочется узнать, что скрывается за ледяным фасадом. Перед глазами Джейн на миг возникло его светлое растроганное лицо, когда он смотрел на маленькую девочку на вечеринке у Сидни и Лорин.
Да, крепкий орешек, сразу не раскусишь.
Джейн выпрямилась и тряхнула головой, отчего густые волосы небрежно рассыпались по плечам.
— Что ж, если Мартин так хочет, я охотно поживу у вас на ранчо, тем более это и в интересах дела. — Она вежливо улыбнулась. — Благодарю за приглашение.
В прищуренных глазах Харви появилась настороженность, как будто он ей не поверил. Интересно, как притушить — хотя бы притушить — ту враждебность, что исходит от него? — подумала Джейн.
— Когда мне лучше приехать? — спросила она.
— В любое время. Если хотите, можем поехать прямо сейчас. Я подожду, пока вы соберетесь.
Вот уж неожиданность! Что происходит? Почему ему так не терпится увезти ее к себе? Лорин права: не человек, а загадка.
— Ну, если вы настолько любезны… — пробормотала Джейн. — Я не отниму у вас много времени, постараюсь собраться побыстрее.
— Полчаса вам хватит? — спросил он совершенно бесстрастно.
— Конечно!
— Буду ждать вас внизу.
Харви встал и, не сказав больше ни слова, даже не взглянув на Джейн, покинул номер.
Джейн быстро сложила вещи — хотя их было немало, и спустилась в холл.
— Одну минутку, — сказала она подошедшему к ней Харви. — Сейчас принесут мой багаж. А я пока расплачусь и возьму кое-что из сейфа.
У гостиницы их ждал потрепанный «лендровер». Харви открыл дверцу машины, и Джейн, прижимая к груди заветный конверт, села на переднее пассажирское сиденье.
— Что, акции, ценные бумаги? — усмехнувшись, спросил Харви, не глядя на нее.
Вопрос, а главное тон, каким он был задан, поднял в душе Джейн волну возмущения.
— А других ценностей вы не знаете?
Возможно, Харви понял, что допустил бестактность, а может быть, уловил что-то в ответном вопросе Джейн, но во всяком случае он решительно перевел разговор на другую тему:
— Мартин говорил, что когда-то вы жили здесь со своими родителями.
— Да, жила. Мы приехали сюда, когда мне было десять, и прожили здесь четыре года. Моя мама работала учительницей и сама учила меня. Поэтому у меня было мало подруг, но одинокой я себя не чувствовала. Я любила природу, любила наблюдать за животными. Как и мой отец.
Харви промолчал, но Джейн показалось, что сейчас в его молчании не было враждебности.
Дорога была долгой. Ровные поля сменялись холмами, иногда машина пересекала высохшие русла ручьев, и на всем лежала густая красная пыль. Наконец «лендровер» остановился перед высокими воротами, на которых большими буквами было выведено: «Скотоводческая компания Лоу». Коренастый мужчина с густыми завитушками волос открыл ворота, и машина въехала на территорию, принадлежащую Его Величеству Харви Лоу.
Дом стоял где-то в глубине владений, дорога до него заняла еще несколько минут. Дом был построен из грубого камня, дерева и других природных материалов. Вдоль фасада тянулся великолепный цветник, а по периметру, насколько хватал глаз, бежала зеленая изгородь, которую Джейн видела на фотографии.
Рай, подумалось ей. Настоящий рай. И, конечно, здесь у меня все будет в полном порядке. А как же иначе, если это рай?
— Прошу вас, — бросил Харви, открыл дверцу и, не глядя на Джейн, зашагал к дому.
Они вошли в большой вестибюль, уставленный вазами с цветами, по пологой деревянной лестнице поднялись на второй этаж и зашагали по коридору. Харви остановился у одной из дверей и открыл ее. Джейн вошла в прохладную комнату, очень просто обставленную, с софой, покрытой красивым цветным пледом, и с белой овечьей шкурой на деревянном полу. У стены стоял небольшой секретер, очевидно, специально поставленный здесь для нее. И опять — цветы: на туалетном столике, на секретере, на полу.
— Думаю, тут вам будет удобно работать, — сказал Харви и отступил в сторону, пропуская слугу с багажом Джейн. — Да, для двух недель, пожалуй, многовато, — прокомментировал он, впрочем, вполне миролюбиво.
Джейн рассмеялась.
— Хотела быть готовой ко всяким неожиданностям.
Это было одно объяснение. Другое заключалось в том, что Джейн не собиралась уезжать через две недели.
Харви вопросительно поднял бровь.
— К каким же, например?
Она пожала плечами.
— Надеюсь, что-нибудь да произойдет. Всегда нужно немного полагаться на судьбу!
Лицо Харви окаменело, и Джейн поняла, что он не принял шутку. В комнате повисла напряженная тишина.
— Чай подадут на террасе через полчаса, — сухо сообщил он, повернулся и вышел.
Что ж, времени вполне достаточно, чтобы быстро принять душ и переодеться.
Оказалось, что в распоряжении Джейн чудесная ванная комната с выложенным цветной керамической плиткой полом и со множеством всевозможных купальных принадлежностей. И, конечно, на маленьком столике — цветы. Да, кто-то в этом доме умеет принимать гостей, подумала Джейн.
Приняв душ, вымыв голову и высушив волосы феном, она стала выбирать, что надеть. Шорты? Купленные перед отъездом слаксы? А может быть, платье? Она остановилась на широкой длинной юбке из хлопчатобумажной материи и на белом топе. Очень, очень скромно, одобрительно подумала Джейн, глядя в зеркало. Теперь немного макияжа, и я готова.
Когда Джейн вышла на террасу, Харви уже сидел за столом, рядом с его стулом дремала большая собака. Напротив него расположился загорелый светловолосый мужчина лет тридцати с небольшим.
— Том Уоллер, — представил его Харви. — Мой управляющий. Моя гостья, Джейн Хадсон. Она пишет статью для одного английского журнала.
Том с интересом принялся расспрашивать Джейн о работе и в конце концов предложил:
— Приезжайте как-нибудь к нам, я познакомлю вас со своей женой. Хелена сможет рассказать вам много интересного. Она полька, приехала сюда подработать да, видите, тут и задержалась. — Он рассмеялся. — Мы живем в бунгало, совсем рядом с конторой, на въезде в рабочий поселок. Это в милях четырех отсюда. Хелена будет вам очень рада.
На низеньком столике стояли чашки, блюдца, чайник и молочник. К чаю подали тарелку с маленькими сандвичами. Очень по-английски. И печенье на ореховом масле — очень по-американски.
— Потрясающе вкусно, — похвалила Джейн, уплетая рассыпчатое печенье. — Совсем такое, какое пекла моя мама по книге «Все, что необходимо знать сельским хозяйкам».
Она не могла ошибиться: лицо Харви едва заметно изменилось. Джейн удивленно взглянула на него, недоумевая, что особенного сказала. Он взял сандвич, неторопливо сжевал его, а потом затеял разговор с Томом о каких-то хозяйственных делах. Левая рука Харви барабанила по подлокотнику кресла, а правая машинально поглаживала собаку.
Эта загорелая рука, длинные сильные пальцы как магнитом притягивали взгляд Джейн. Прислушиваясь к разговору мужчин, она ела сандвичи и печенье, запивая их крепким чаем. От ее внимания не ускользнуло, что Харви ограничился сандвичами, а к печенью даже не притронулся. Возможно, у него плохие зубы, подумала Джейн.
Мужчины ушли по своим делам, а Джейн решила поработать на террасе и отправилась за своими бумагами. Она пошла через гостиную, из которой можно было попасть в холл и уже оттуда подняться наверх.
Джейн поразил нарядный декор этой комнаты: светлые стены, яркие ковры на деревянном полированном полу. Плетеная мебель с цветастыми подушками так и манила присесть с книгой в руках, взятой с полки, протянувшейся вдоль одной из стен. На низеньком кофейном столике стоял большой букет ярких цветов.
В убранстве этой комнаты не было ни холодной элегантности, ни показной роскоши — просто удобное для жизни помещение, очень комфортное и нарядное. Джейн захотелось рассмотреть книги, но она постеснялась.
Джейн взяла свои бумаги и вернулась на террасу. Пайвари, с ним Харви сразу же по приезде на ранчо познакомил Джейн, убирал со стола.
— Печенье необыкновенно вкусное, — сказала она. — Это вы пекли?
Он вежливо кивнул.
— Да, мэм, я всегда угощаю им гостей.
Пайвари составил все на поднос и вышел. Джейн задумчиво посмотрела ему вслед: ей показалось, что его темные глаза на миг подернулись печалью. Хотя, возможно, ей это только показалось.
За ужином разговор вышел каким-то странным, похожим на репетицию, когда один подает реплики, а другой отвечает. Джейн спрашивала — Харви отвечал.
Джейн посмотрела на свою тарелку с бифштексом под винным соусом с грибами и сказала:
— Очень вкусно. Это готовил Пайвари?
— Да.
— Кто научил его так хорошо готовить?
Харви осушил стакан до дна.
— Моя мать, — вежливо ответил он и потянулся за бутылкой. — Еще вина?
— Да, пожалуйста.
Мартин говорил, что Харви потерял мать еще ребенком. Должно быть, повар начал работать на ранчо совсем молодым человеком. Отец Харви умер шесть лет назад.
Судя по ответам, у Харви не было ни малейшего желания обсуждать что-то, хотя бы отдаленно относящееся к его биографии. Однако Джейн все же узнала, что он был единственным ребенком в семье, что охотиться и ловить рыбу его научил отец и что Харви получил образование в Англии. Надменный и самонадеянный, сказала о нем Лорин. По-видимому, так оно и есть.
Его чрезмерная, будто подчеркиваемая скрытность, нервировала Джейн, ей с трудом удавалось поддерживать легкую, дружескую беседу. И потому она с облегчением вздохнула, когда трапеза подошла к концу и Харви встал из-за стола.
— Прошу прощения, мне надо поработать.
— Да-да, конечно. — Джейн тоже поднялась.
Харви открыл дверь, пропуская гостью вперед, и, когда Джейн проходила мимо него, сказал:
— Минуточку.
Она остановилась и удивленно воззрилась на него. Харви кивком указал на ее левое плечо.
— Вы… у вас… сережка.
Джейн машинально подняла руку и обнаружила, что сережки нет.
— Она запуталась у вас в волосах.
Харви протянул руку, чтобы поправить сережку. Джейн повторила его движение, и оба застыли. Их пальцы переплелись, и Джейн почувствовала тепло руки Харви. Сердце ее бешено застучало.
Какое-то мгновение, показавшееся Джейн вечностью, они смотрели друг на друга и, казалось, не дышали, а потом одновременно отпустили руки. Сережка упала на пол. Харви наклонился, поднял ее и положил в руку Джейн, не коснувшись ее ладони.
— Спасибо.
— Не стоит благодарности.
Они разошлись: Харви направился в свой кабинет, Джейн — в свою спальню.
Она села на кровать и медленно перевела дыхание, но сковавшее тело напряжение не уходило. Не стоило сюда приезжать, подумала Джейн. Лучше было снять небольшую квартирку в пригороде и спокойно работать. Нет, возразил ей противный голосок, тебе ведь захотелось получше узнать Харви Лоу, вот ты и попалась на крючок, как и те «идиотки», о которых говорила Лорин.
Стараясь избавиться от назойливых мыслей, Джейн встала, подошла к секретеру и взяла в руки большой конверт. В нем лежали несколько густо исписанных блокнотов. Личные записи, дневники ее отца. Размышления, наблюдения, раздумья, всевозможные наброски, сделанные им за четыре года жизни в Австралии. Почерк у отца был под стать характеру — четкий и ясный.
Используя эти записи, отец начал писать книгу, но закончить не успел: пьяный водитель грузовика на большой скорости врезался в автомобиль, в котором ехали родители Джейн.
Прошло немало времени, прежде чем Джейн решилась прочитать эти записи. Какой же богатый материал собрал отец! Его зоркий глаз подмечал то, чего не видели другие, его живые наблюдения и неожиданные выводы были полны юмора. Читая отдельные страницы, Джейн то смеялась, то плакала. И тогда она решила: труд отца необходимо закончить — пусть книга радует и других людей, пусть помогает им жить.
Отец сделал подробный набросок сюжета и составил план глав. Разобравшись в материале, Джейн поняла, что книга наполовину готова, ей остается только довести дело до конца. «Я это сделаю… Я это сделаю…» — целыми днями твердила Джейн будто молитву.
Без сомнения, литературные способности она унаследовала от отца. Она — дочь своего отца, и это наполняло ее гордостью.
Приняв решение, Джейн немедленно начала действовать. Нашла издателя — точнее двух издателей, — заинтересовала их своим проектом, затем выбрала одного и подписала с ним контракт. Ей выплатили аванс. Денег как раз хватило на то, чтобы добраться до Австралии и какое-то время прожить там.
Джейн посмотрела на отцовские записи и улыбнулась. Все-таки замечательно снова оказаться в стране, где он начинал работать над книгой, которую теперь закончит она, его дочь. Через несколько дней она поговорит с Мартином, скажет ему, что собирается пока остаться в Австралии. Теперь это вопрос решенный.
У Джейн просто нет сил возвращаться туда, где все напоминает о Филе. Ей легче справиться с собой здесь, в другой обстановке, занимаясь каким-нибудь интересным делом. И, конечно, тут намного быстрее пойдет работа над книгой.
Джейн открыла окно в завораживающую, наполненную невнятными звуками тишину и села к секретеру. Через три часа она поднялась, потянулась и почувствовала, что смертельно устала и заснуть не сможет. Она тихонько выскользнула из комнаты и прошла на террасу.
Было прохладно и темно, лишь слабый свет звезд озарял безбрежную равнину. Неожиданно рядом с Джейн появился Харви со стаканом в руке. Сердце ее застучало мелкими сбивчивыми ударами, а в голове пронеслось: он — как ущелье, над которым стоит его дом, — влекущее и таинственное.
И опасное.
Джейн ощущала это, хотя и не понимала, откуда исходит угроза — невидимая, смутная и оттого, чувствовала она, еще более разрушительная.
— Что-то вы припозднились, — бесстрастно заметил Харви.
— Засиделась за работой и к тому же слишком возбуждена, чтобы уснуть.
— Возбуждена?
— Мне все еще не верится, что я действительно здесь. Кажется, проснусь, и ничего нет. — Джейн обхватила себя руками.
— Замерзли? — вежливо поинтересовался он. Она покачала головой.
— Нет, нет… Не знаю… Наверное, это какое-то внутреннее волнение… А вы никогда не думали остаться в Англии, ну когда учились там?
— Нет. Мой дом здесь. Я не представляю себя ни в каком другом месте.
Джейн хорошо его понимала. В этих равнинных просторах была какая-то особая, магнетическая власть.
— Я знаю, многие австралийцы тоскуют по тому, что называется историей, уходящей в глубь веков. Они страдают оттого, что не чувствуют своих корней. И все же в этой стране есть нечто романтическое. Как и в жизни среди природы, почти не тронутой человеком.
— Романтическое? — Харви рассмеялся, но его смех не был веселым. — Романтическое… Далеко не все могут выдержать такой образ жизни. Большинству людей нужны стимуляторы: блеск больших городов, возбуждающий круговорот все новых и новых знакомств, ежедневная порция свежих впечатлений… — В его тоне звучало нечто, похожее на пренебрежение. — Впрочем, не мне вам говорить — вы ведь живете в большом городе.
— Да, но городская жизнь может быть очень утомительной. Время от времени, я бы сказала даже — довольно часто, я просто сбегаю от нее. Мне нравится общаться с людьми, но я люблю побыть и наедине с собой.
— И где же вам удается побыть наедине с собой?
— На пляже, в лесу, в парке… Я люблю пешие прогулки. Все это помогает мне лучше узнать себя. Наверное, звучит довольно самонадеянно, но я думаю…
Джейн нахмурилась, собираясь с мыслями. Ей хотелось сказать, что она чувствует себя вполне комфортно наедине с собой. Что она не боится своих чувств и мыслей. Но Джейн не знала, как сказать это, не впадая в патетику.
— Так что же вы думаете? — настойчиво спросил Харви.
Джейн глубоко вздохнула. Если уж начала, не стоит останавливаться.
— Мне хорошо наедине с собой. Я не боюсь своих чувств и мыслей…
— И что же это означает?
— Ну… — Джейн помолчала, подыскивая слова. — Я обыкновенное, грешное человеческое существо, но я стараюсь жить… честно, считаться с чувствами и потребностями других людей, стараюсь не судить их слишком строго.
Звучит очень хорошо, подумала Джейн, но, когда дело касается мистера Лоу, трудно придерживаться этого принципа.
— Слишком строго?
— Судить других легко, но трудно сказать, что творится в душе человека, потому что мы не всегда знаем реальные обстоятельства его жизни. Иногда даже не догадываемся о них.
— Очень красиво и очень благородно, — с холодной насмешкой заметил Харви. — Эта маленькая речь, надо думать, приготовлена специально для меня. Не так ли? Как говорится, тонкий намек на толстые обстоятельства.
Джейн будто обдали ледяным душем.
— Что вы хотите сказать?
— Не разыгрывайте из себя святую невинность. Не стоит.
И Харви зашагал прочь.
Ее удивление превзошло даже ее гнев. Она недоуменно смотрела вслед Харви. Интересно, что он имеет в виду? И что себе позволяет! В ней вскипела неудержимая ярость. Это уже слишком! Это переходит все пределы!
Она бросилась за Харви, громко окликнув его. Он остановился и, обернувшись, положил руки на бедра. Его брови сардонически взлетели вверх.
— Да?
— Хотелось бы мне знать, что все это значит? — Джейн душил гнев. — Я вам не нравлюсь. Это очевидно. Раньше я думала, может быть, вы вообще не любите женщин, а может быть, у вас скверный характер, но теперь мне совершенно ясно: вы имеете что-то против меня лично. Я хочу слышать, что именно. Вы же совершенно меня не знаете!
— О, я вас знаю, — холодно заверил Харви. — Мне знакомы женщины такого типа.
— Какого типа? — растерянно переспросила Джейн. Час от часу не легче! — пронеслось у нее в голове.
— Красивые, эгоистичные и лживые.
Джейн почувствовала, что у нее отваливается челюсть, и вовремя закрыла рот. Этот человек — сумасшедший!
— Если вы так обо мне думаете, то какого черта пригласили меня к себе?!
Губы Харви изогнулись в презрительной усмешке.
— Чтобы держать вас подальше от Мартина. Он сказал мне, что неожиданно прилетела Сью — хотела сделать ему сюрприз и не сообщила заранее.
Неужели Сью все-таки прилетела? Мартин из кожи лез, стараясь убедить жену лететь вместе с ними, но Сью ни за что не хотела оставлять детей даже на несколько дней. И вдруг… Должно быть, тут какое-то недоразумение.
— Сью? — недоверчиво переспросила Джейн.
— Да, Сью. Жена Мартина, — не скрывая иронии, пояснил Харви. — Вы ведь знаете, что он женат?
— Конечно, я знаю, что он женат! Но почему…
— Да потому что, согласитесь, разумнее всего для вас убраться с их пути. — Харви пронзил ее ледяным взглядом. — Или вы женщина без предрассудков?
Харви ушел так быстро, будто не мог больше выносить присутствия Джейн.
Ошеломленная услышанным, она опустилась в стоящее поблизости кресло. Неожиданно Джейн все стало ясно, мозаика сложилась целиком, до последнего кусочка. Харви считает, что у нее любовная связь с Мартином. Что поездка в Австралию — всего лишь предлог, чтобы побыть вместе с ним, пока его жена занята с детьми.
Надо же такое придумать! Когда схлынула волна злости, Джейн даже рассмеялась. Ну что тут скажешь! Значит, Харви считает ее роковой женщиной, которая вовлекла его бедного друга в сети греха и порока. Мистер Лоу аморальное поведение не одобряет. У него, видите ли, есть принципы.
Принципы — это неплохо, подумала Джейн.
Мне нравятся мужчины с принципами. Однако судить и осуждать людей — не так уж здорово. Особенно, когда знаешь далеко не все.
Она снова и снова возвращалась мыслями к разговору с Харви, постепенно мрачнея. Никто, насколько Джейн было известно, не думал о ней так плохо, как Харви Лоу, Разве дала она этому самонадеянному типу хоть какой-нибудь повод считать ее лживой? Легкомысленной?
А почему, собственно, Харви так беспокоится? — вдруг заинтересовалась Джейн. Какое ему дело до личной жизни Мартина, с которым он не виделся несколько лет? Значит, он тревожится — по крайней мере, так можно предположить — вовсе не о Мартине и о обо мне, а…
Стоп-стоп, пожалуй, на сегодняшний день хватит, осадила себя Джейн. Утро вечера мудренее. Возможно, завтра эта загадка разрешится. Я объясню сиятельному Харви Лоу, что он неверно истолковал ситуацию и что в будущем лучше избегать скоропалительных выводов. А сейчас — как же я устала! — спать, спать, спать…