ГЛАВА 22
— Стручковая фасоль.
Ундина почувствовала мягкую руку на своем плече. Она перекатилась на другой бок, но рука не отпускала.
«Убери. Убери ее».
Ундина спала. Она отметила про себя, что это мамина рука, и обрадовалась, но вставать не хотелось. Хотелось остаться в постели и видеть сны о… что же ей приснилось-то? — цветочной пыльце… туманном небе… кораллово-розовых лепестках на фоне небесной синевы.
— Фасоль готова, солнышко, — снова прошептала мама. — Пора вставать.
Ундина начала вспоминать, распутывая клубок вязких мыслей. Самолет. Разлитая содовая. Отец, встречающий ее. Машина, едущая в темноте. Огни на воде. Потом дом, но не ее, чужой. Она открыла один глаз, второй. Триш Мейсон сидела на краю незнакомой Ундине постели, одетая в темно-серый шелковый свитер. Ундина почувствовала прилив нежности и села, чтобы обнять мать. За ее спиной яркое солнце проникало через окно с белыми занавесками, а в вазе на прикроватном столике стояла розовая роза.
«Завтра утром. Розовый сад. Грант-парк».
— Который час?
Триш, должно быть, почувствовала, как заметался взгляд дочери, потому как дотронулась до ее лба — сначала ладонью, потом тыльной стороной кисти.
— Точно не знаю. Примерно половина десятого. Ты в порядке, дорогая? У тебя температура?
Ундина покачала головой.
— Я в порядке… мне намного лучше… Я… просто должна знать, который час. Обещала позвонить кое-кому в… в десять. Уже есть десять?
Триш вздохнула.
— Сиди тут. Я посмотрю на будильник в спальне. — У двери она обернулась. — Уверена, что с тобой все нормально?
— Мама, я просто хочу знать, сколько сейчас времени.
Мама вышла за дверь и двинулась по коридору. Ундина услышала, как Макс взбирается по ступенькам, зовет отца, который, должно быть, готовит на кухне завтрак.
— Девять двадцать три, — крикнула из соседней комнаты Триш и направилась снова к Ундине — чтобы сесть на край ее постели, как она обычно делала, и поговорить, спросить, как прошел полет, просто побыть вместе.
Только вот Ундина уже соскочила с кровати и принялась натягивать одежду, ту же самую, в которой приехала прошлой ночью. Трусики, бюстгальтер, джинсы, тунику с капюшоном, куртку. Когда мама вернулась, Ундина засовывала ногу в теннисную туфлю.
— Что происходит? Ты зачем обуваешься?
— Мне… мне нужно…
Что, черт возьми, ей было нужно? Взгляд Ундины заметался по маленькой комнате в поисках второго носка, который, как оказалось, спрятался под кроватью.
— Мне нужно встретиться со школьной подругой, она приехала сюда на каникулы… в Эванстон.
Она мучительно подыскивала имя и в конце концов выбрала девочку, которую смутно помнила по занятиям гимнастикой в восьмом классе. Она еще здорово играла в кикбол.
— Это Лисса. Лисса Гриффитс. Я обещала ей встретиться, а она может увидеться со мной только этим утром. Вернусь через пару часов.
— Что? — Стоявшая в дверях Триш растерянно опустила руки. — Зачем ты сейчас убегаешь? Что за Лисса Гриффитс? Ты никогда о ней не говорила. Что происходит, Ундина? Ты же только что приехала. — Триш шагнула к дочери, в нарастающем волнении всплеснула руками. — Нам нужно поговорить.
Ундина кивнула, избегая маминого взгляда и торопливо запихивая вторую ногу в туфлю.
— Я знаю. Я тоже хочу. Хочу поговорить с тобой. Просто мне нужно встретиться с этой девочкой. Лизой… То есть Лиссой. Я должна была сказать вам про нее. Это моя новая приятельница.
Господи, врать она совершенно не умеет.
— Она классная, — добавила Ундина невпопад. — Лисса просто классная. Помогает мне по физике. Ты же знаешь, у меня с физикой беда.
Ундина понимала, что сейчас ей лучше заткнуться, пока она не изложила полную биографию Лиссы, включая различные победы на олимпиадах по физике, правдоподобные хобби (любительская видеосъемка, сквош) и планы насчет поступления в колледж после летних каникул, которые она проведет, катаясь на яхте возле северо-западного побережья. Схватив со стола кошелек, Ундина подлетела сбоку к матери, быстро поцеловала ее, прежде чем Триш успела сказать что-либо еще.
— Передай папе, ладно? Я буду дома к часу… и не беспокойся, — добавила она таким тоном, который любую мать заставил бы беспокоиться.
Крепко обняв растерянную Триш, Ундина прыжками преодолела лестницу и понеслась туда, где, как ей смутно помнилось с прошлой ночи, располагалась входная дверь. Она в Чикаго. Надо не забыть взглянуть на номер дома и название улицы. Она надеялась, что мама не побежит за ней, но это не слишком ее волновало. Нужно добраться до розового сада, чтобы встретиться с кем-то, кто должен прийти туда.
Сон, который она видела, — про небо и пыльцу, про синь вокруг — абстрактный и загадочный, маячил где-то на краю сознания, ускользал, но в то же время не давал забыть о себе — ощущение было такое, как будто пытаешься вспомнить чье-то имя или восстановить в памяти обрывок мелодии. Но именно сон подсказывал ей, как нужно действовать.
Отец даже не успел выйти из кухни, как Ундина выскользнула через парадную дверь.
— Пока, Макс, пока папа, встречаюсь-с-подругой-вернусь-через-пару-часов!
Она понятия не имела, где находится розовый сад или Грант-парк, но, окинув взглядом улицу и запомнив адрес — Эмерсон-стрит, дом 727,— приметила на углу круглосуточный магазинчик и решила, что необходимую информацию можно получить там. Или вызвать такси. Если кто-то и должен встретиться с ней, как говорилось в записке, он подождет.
С озера подул ветер. Не привыкшая к холоду Ундина зябко потерла руки и сунула их в карманы куртки.
Сотовый. Она забыла сотовый, но решила не возвращаться за ним домой. Пальцы погладили край бумажной салфетки, с прошлой ночи лежавшей в кармане, но перечитывать записку она не стала. Что, если надпись была сделана лимонным соком, как в книжке «Шпионка Хэрриэт», и уже исчезла?
«Завтра утром, — прошептала Ундина, — в розовом саду».
Она глянула на часы: 9.34.
— Легка на подъем, как никогда, — сказала она себе и перешла на бег.
* * *
«Угол Первой улицы и Эш-стрит, — написал Никс в своем сообщении. — Сейчас». Сейчас уже, безусловно, наступило, а Морганы все не видно.
Он стоял на краю тротуара в нескольких ярдах от намеченного места встречи, прячась за деревом, чтобы не бросаться в глаза, зато сам отсюда мог видеть двери бара «У Денни» и входивших в него прохожих обоего пола. Протащились несколько ханыг, но большая часть пешеходов шли с противоположной стороны. Даже алкоголикам требовался сон — и каждые несколько минут кто-нибудь из посетителей бара, сгорбившись и, как правило, зажигая сигарету, неровной походкой спускался со ступеней и сворачивал налево, к старинной части города.
Он постарался уйти из сквота потихоньку, чтобы не разбудить Финна или Эвелин. Однако кудрявая Эви уже ждала на выходе, держа приготовленные для него шоколадный батончик и фонарик.
— Будь осторожен, — велела она.
— Буду, — пообещал он без обычного сарказма.
Эвелин мягко улыбнулась и забралась обратно в палатку.
С тех пор прошло сорок минут.
Никс бросил последний взгляд на обе улочки и газон, тянувшийся вдоль реки, но ничего особенного не увидел, кроме бегающих с утра яппи из Перл-дистрикт, и пошел к бару. Черта с два он будет ждать Моргану. Хотя что-то в этом уравнении ему не нравилось. Он не привык доверять людям, а уж тем более не собирался доверять Моргане д'Амичи. Эти хрустальные глаза, эти тонкие, тугие губы… Никс ускорил шаг, тряхнул головой. Если она не придет, это не его вина.
Он уже готов был шагнуть на тротуар перед баром, когда услышал шелест джинсовой ткани и за спиной у него оказалась Моргана — в джинсах, темной жилетке, кроссовках и белой бейсболке. Ее лицо было непроницаемо, и Никс мысленно задал себе вопрос: значит ли это, что она боится не меньше его?
— Ты где был? Я уже десять минут жду! — возмущенно воскликнула она, но Никс не сводил глаз с бара и не сбавлял шага.
— Держи язык за зубами. — Приказ сорвался с его губ прежде, чем он успел его осмыслить; впрочем, он знал, что это правильное решение.
— Нам туда. — Он кивнул на бар.
— В эту крысиную дыру? — фыркнула Моргана. — Мог бы предупредить, я бы хоть ботинки надела…
— Я сказал, молчи! — Никс остановился, и она едва не врезалась в него. — Слушай. Когда мы войдем в бар, иди за мной прямо в мужскую уборную, как будто мы знаем, куда идти, и, ради всего святого, не разговаривай!
Морщинки на ее губах обозначились резче. Никс внезапно ощутил, что не может выдохнуть. Наконец Моргана кивнула, и все пришло в норму.
— Отлично, — сказал Никс. — В мужском туалете есть люк в полу, который ведет в Шанхайские туннели. Ты поняла, о чем я говорю?
Моргана еще раз машинально кивнула и отвернулась.
— Если мы разделимся, — продолжал он, — ищи свет. Там будет выход. Дневной свет. Яркий. — Он пожал плечами. — Не знаю, что еще тебе сказать. Ты…
— Сама по себе? — В ее голосе слышалась утренняя хрипотца. Она усмехнулась, приподняв одну бровь. — Мы даже сексом еще не занимались, а ты уже планируешь бросить меня, сразу после завтрака.
— Что-то вроде того.
— Не беспокойся, — ровным голосом продолжала она. — Не ты один хочешь найти Нив.
Никс поймал ее взгляд — дерзкий, но полный странного спокойствия. Он отчего-то забыл или недооценил то, что не он один был… подменышем. От этого слова накатила тошнота, и он пожалел, что тут нет Ундины. То, что она не пришла, — это его вина.
— Да-да. Правильно, — ответил он.
— Чертовски точно.
И, словно услышав звук стартового пистолета, они оба повернулись, вспрыгнули на тротуар и стали подниматься по ступеням бара «У Денни».
* * *
Дверь под мостом, сказал Рафаэль. Ищи дверь под мостом.
«Используй ее, а не ту, что „У Денни“. Та слишком опасна».
«Резатели сейчас будут контролировать территорию».
«Все должно было происходить иначе».
Последняя фраза крутилась в мозгу Мотылька, словно заело пластинку, всю дорогу до Бернсайдского моста, пока он шел, от стылого утреннего воздуха спрятав руки в карманы.
«Все должно было происходить иначе».
Рафаэль часто повторял эту фразу, когда излагал Мотыльку и Блику теорию.
«Взять, например, „пыльцу“, — вспомнился Мотыльку давний разговор. — Мы использовали ее только для того, чтобы поддерживать у зверушек счастливое расположение духа, а теперь ее производят в огромном количестве и распространяют по всему миру. Я знаю, что это важно для исхода. — Рафаэль тогда вздохнул и покачал головой. — Мы должны увеличивать нашу численность. Но мне это не нравится. Было лучше, когда нас насчитывалось меньше. Гораздо лучше…»
Тут он останавливался, и каждый урок заканчивался мрачным выводом:
«Все должно было происходить иначе».
Теперь Мотылек понял, что его старый проводник имел в виду.
Прошедшей ночью вся история, излагаемая за бесчисленными чашками кофе, наконец-то стала ему ясна.
— Я больше не пью кофе, — сказал Рафаэль между четвертым и пятым эспрессо. — Для меня теперь… слишком. Но сегодня он мне нужен. Уверен, что не хочешь чашечку?
Мотылек молча покачал головой. Рассказ Рафаэля потряс его настолько, что и без кофе он, казалось, теперь целый год не сможет заснуть.
— Я был Потомком, — начал Рафаэль, глядя в чашку. — Я многие годы проходил обучение вместе с Вив, еще до того, как вы с Бликом прошли через преображение. Вот отчего я выгляжу примерно на свой возраст. Потомки заботятся о сохранении своей эльфийской энергии. Она не струится через наши тела, как у вас… — он горько рассмеялся, — или у меня нынешнего.
Но у меня это плохо получалось, — продолжал он. — Я жил слишком беспечно. Как художник, я имел успех, и Потомки дали мне карт-бланш. Год за годом, на каждом совете они соглашались, что нужно дать мне возможность совершенствоваться в моем искусстве. Они думали, это пригодится для исхода, что я смогу узнать что-то такое, чего они не в состоянии были выяснить обычными научными методами. И я узнал. Я отправлялся в такие места, куда никому не удавалось добраться, даже Вив.
Рафаэль поднял взгляд, и в его глазах под тяжелыми веками Мотылек увидел чувство вины и страх.
— Но проблема состояла в том, что чем больше я занимался искусством, тем больше отдалялся от них. Я был плохим Потомком, и совет знал это. Зверушка, которую дали мне… — Он замолчал и стиснул зубы. — Тогда это было принято. К каждому Потомку приставлялась зверушка. Нас вдохновляли на размножение, чтобы сделать больше туловищ, в которые можно вселиться. Это было ошибкой. Существует множество людей, наделенных свободой воли… — Он внимательно посмотрел на Мотылька. — Эта зверушка забеременела от меня и родила ребенка. Я не хотел, чтобы он оставался в туннелях. Я попытался выкрасть его и мать, но нас поймали.
Рафаэль снова замолчал и закрыл руками глаза, словно прячась от невыносимых воспоминаний. Ошеломленный Мотылек в изумлении смотрел на него, а Рафаэль снова заговорил из-под ладоней.
— Они уничтожили ее, но ребенка оставили в живых. Меня они хотели выгнать, понизить в ранге, сослать в какое-нибудь адское местечко, но Вив вступилась. Она предложила, чтобы меня назначили проводником, поскольку думала, что ответственность пойдет мне на пользу. Я не хотел уходить…
Рафаэль — могущественный, всезнающий Рафаэль, который все эти годы был примером для Мотылька, — плакал без слез, его голос превратился в сдавленный шепот.
— Я не хотел проходить через исход. Я боялся. Вив помогала мне. Она принесла мне ребенка и позволила обучать его. Моей целью было учить вас обоих равномерно. Не одинаково, но равномерно. Вы были разными, но оба важны. Я старался сделать все правильно… — Он замялся.
Может, у тебя и получилось бы, подумал Мотылек, если бы один из нас не был твоим сыном.
— Тим… Тим просто был растерян…
— Я знал, — сказал Мотылек, не в силах скрыть горечь в голосе. — Я знал, что вы цените его больше.
Рафаэль опустил глаза.
— Я думал, ты… вы оба… поможете мне стать смелее. Поможете мне сделать это, пройти через это. Но…
— Не важно, — оборвал его Мотылек. — Что дальше?
Рафаэль задумался на секунду, стараясь подвести итог, сложил руки ладонями вместе и тихо заговорил, не встречаясь с Мотыльком взглядом.
— Итак, она приглядывала за нами. Она относилась ко мне по-доброму и, кажется, даже любила меня… или что-то вроде этого. Между нами завязался роман.
— Между вами и кем? — изумился Мотылек.
— Между мной и Вив.
Тут Рафаэль вздохнул, и Мотылек с ужасом подумал, куда приведет новый виток этой истории.
— И тогда я узнал про Ундину.
Ундина. Конечно, все это имело какое-то отношение к ней. Вот отчего Вив так настаивала, чтобы Мотылек следил за девушкой, и заранее знала, что с Ундиной возникнут трудности. Мотылек почувствовал странную тяжесть в груди и понадеялся, что сейчас она находится где-то далеко и в безопасности.
Рафаэль посмотрел на руки.
— Вив устроилась на работу в «Зеликс лэбз». К Ральфу Мейсону.
Мотылек кивнул.
— Она знала, что нужно что-то менять. Ей не нравилось то, как мы обращались со зверушками, и не считала правильным простое использование туловищ, которые впоследствии уничтожались на «Кольце». Ты знаешь, насколько опасен исход. Раньше было еще хуже. В шестидесятые — семидесятые каждый раз погибало по нескольку человек. Они просто запускали кольца и не могли больше контролировать реакции. У Вив осталось с тех времен немало шрамов. Ей хотелось изменить такое положение вещей, найти способ… — он показал сначала на Мотылька, потом на себя, — изменить нашу физическую природу. Создавать новых эльфов при помощи генетического материала людей. Использовать яйцеклетки, сперму, что угодно, что поможет вызвать мутацию ДНК, создать новое поколение подменышей — очищенное, полностью принадлежащее этому миру, лишь отчасти являющееся эльфами. Промежуточное поколение, понимаешь? Поколение Посредников. Это истинная правда. Тогда исход больше не был бы нужен. Никаких зверушек, ни каких туловищ, никакой «пыльцы». Разумеется, я поддержал ее. После того, что случилось с той девушкой, матерью Блика, я не мог больше мириться с прежним положением вещей. С тем способом, каким мы выбирались отсюда в никуда. В космос.
Рафаэль провел рукой вокруг головы и глянул наверх. Мотылек проследил за его взглядом и с изумлением увидел странные, созданные на компьютере образы, окружавшие их, словно стены виртуального дома.
— Я поверил Вив и все еще верю. Я верю в Ундину. Вот почему я остался и согласился на изгнание. Я хотел быть рядом с ней. Я вернулся из Нью-Йорка и входил в состав того жюри, которое в качестве награды вручило ей право посещать мои занятия. Вместе с Вив и с тобой я наблюдал за ней и помогал, как мог.
Он сидел, не поднимая глаз.
— Если бы кто-нибудь узнал об этом, Вив была бы уничтожена. То, что она сделала, полностью запрещено, и ее незамедлительно заклеймили бы как резателя.
Мотылек кивнул, как смог серьезно, но в глубине души присвистнул. Поздняк метаться. Но его бывший проводник продолжал:
— Я рассказал обо всем Блику. Не знаю зачем. Я хотел, чтобы он понял: мы — часть нового поколения и случившееся с его матерью больше никогда не повторится. Вив фактически сотворила чудо. Хотя бы частично она достигла нашей главной цели здесь, на земле, хотя бы часть нашей судьбы сложилась по-человечески — у нас получилась Ундина, способная указать нам путь. Оставалось лишь ждать, пока она повзрослеет. Просто ждать…
— …До сего дня.
— Да. — Рафаэль наконец взглянул ему в глаза. — Мы знали, что именно ты должен обучать ее. Ты знал Блика и нас. Ее можно было послать куда угодно, но мы хотели, чтобы она осталась здесь, возле своей матери.
От последнего слова Мотылька продрал озноб. Да что Вив знала о материнстве?
— Так зачем Блик охотится на Нив? Логичнее ему было бы преследовать Ундину.
Рафаэль нахмурился.
— Он не хочет создавать новых подменышей при помощи Ундины, он хочет стать ею. Или же хочет понять, как создать такую, как она, — новое существо, полуэльфа-полусмертного, полного сил и не имеющего внутри той бомбы с часовым механизмом, которая заложена в каждом из нас. Мы просто сосуды, Мотылек, несущие в себе нечто большее. Наше время ограниченно, Ундина же самодостаточна. Только вообрази скрытые в ней силы!
Он замолчал. Мотылек тоже молчал, изучая того человека, которым стал теперь Рафаэль, — на вид старше своих лет, испуганного и слабого. Ослабленного.
— Блик, разумеется, уже подумал об этом. И теперь он с помощью Нив пытается повторить то, что сделала Вив. По крайней мере, я так думаю. После того как она родит ребенка, он наверняка захочет избавиться от нее. Не понимаю. Мне казалось, я знаю Тима. Но я ошибся.
Тут и сказочке конец. Всей этой омерзительной истории. Нив оказалась в туннелях, и именно туда сейчас направлялся Мотылек.
Когда старый проводник допил остатки своего кофе, было уже четыре утра, и Рафаэль предложил ему прилечь на несколько часов, чтобы выспаться перед завтрашним днем. Но Мотылек отказался и решил отправиться в туннели немедленно. Он должен был положить конец тому, что делал Блик. Рафаэль проводил его до дверей.
— Ты знаешь, как туда пробраться? — спросил он на прощание, и после ночных откровений этот вопрос показался Мотыльку ерундовым.
— Нет.
— Под Бернсайдским мостом есть дверь. Иногда ее запирают, и в этих случаях я не мог пройти. Может быть, ты сумеешь.
«Я не мог пройти…»
Шагая в этот предрассветный утренний час вдоль реки Уилламетт, Мотылек понял теперь, что имел в виду его бывший проводник. Рафаэль не обладал теми способностями, которые нужны, чтобы войти в запределье — ни физическими, ни психологическими. Он не смог убить своего сына, даже такое злобное исчадие, как Блик. Но Мотылек не такой. Он доказал себе это раньше, когда пригрозил пожертвовать жизнью Морганы и своей собственной, чтобы доказать Никсу реальность кольца.
Спустившись под мост, он осмотрел темные опоры и заметил дверь без ручки — прямоугольник из тяжелого металла, едва различимый во мраке. Рассеянные рассветные лучи сияющим ореолом обволакивали скрытую туманом реку, и в голове всплыла фраза: «Ignis fatuus».
Глупый свет. Сияние, которое манило путников и приводило в болотную трясину. Ученые говорили, что его порождают спонтанные скопления болотных газов, но суеверия предполагали иную природу болотных огней: их приписывали эльфам, которые зажигают блуждающие огоньки, чтобы заманивать людей на смерть.
Но разве на самом деле эльфы занимались не этим? Разве они не соблазняли людей, чтобы использовать их ради собственных целей? Некоторые из этих людей умирали, но разве эльфам было до этого дело?
Мотылек посмотрел вверх, на светлеющий сапфировый купол неба. Может, все это было частью какого-то плана Всевышнего? Может, их задача — привести людей к чему-то большему?
В сознании всплыл образ умного, пытливого девичьего лица и заполнил его до самых темных уголков. Теперь-то он понял, кем на самом деле была Ундина: своего рода богиней, наполовину человеком, наполовину кем-то еще. Теперь он знал, что таилось на самом дне его души: он жаждал чтобы Ундина оказалась в его власти, в его кольце. Вив с Рафаэлем тоже хотели этого. И по своей, пусть даже извращенной, логике Блик, наверное, стремился достичь того же при помощи Нив.
Вив говорила ему, что во время преображения сердечные тревоги и прочие человеческие эмоции появляются у всех эльфов и этого нельзя избежать. Эта дрожь, это беспокойство — неужели что-то вроде этого и есть любовь?
«Ты должен посвятить себя исходу еще до того, как тебе будет дозволено пройти через него. Недостаточно просто хотеть. Ты должен действительно принять решение, отбросить все возможные варианты будущего, кроме того, которому посвящаешь себя».
Мотылек шагнул назад, прочь от двери, сбитый с толку. Неужели он слышал сейчас голос Вив или ее слова просто всплыли в памяти? Потом появилось и исчезло лицо Рафаэля.
Солнце уже почти взошло.
Ундина. Если она была той, кем считал ее Рафаэль, то она сможет помочь ему, только она.
Он вытащил тонкий медиатор размером не больше спички, который Вив дала ему, чтобы потренироваться в игре на воображаемой гитаре, и принялся ковыряться в замке. Несколько ловких движений рукой — и он шагнул в темноту, окутавшую его со всех сторон. Потянувшись, Мотылек нащупал сбоку и сверху смесь земли и камня. Он ударил ногой по земле — раздался приглушенный звук. Теперь он по другую сторону двери — в туннелях. Он не видел собственной руки, но где-то впереди, далеко, вспыхивал желтоватый огонек, и он двинулся вперед. Его путь начался.
ГЛАВА 23
Та часть плана, что касалась бара, никаких трудностей не представляла. Это просто семечки. Раз плюнуть. Раз чихнуть. Как два пальца об асфальт…
Стараясь отвлечься от окружавшей темноты, Моргана перечислила столько синонимов слова «легко», сколько смогла вспомнить, — привычку к этой игре она приобрела во время скучных утренних смен на пару с Малышом Полом. Даже Никса, шагавшего чуть впереди, было сложно разглядеть. В баре все прошло без проблем — там оказалось всего несколько посетителей, нянчившихся со своим первым поутру пивом, и равнодушный бармен едва обратил внимание на парочку, которая не вполне уверенно пробиралась туда, где надеялась отыскать туалет. Сидевший под неоновой вывеской «Куурс» мужик заржал и показал на них пальцем, но Никс и бровью не повел, так что Моргана не стала оглядываться. Очевидно, утонченные посетители бара «У Денни» такое видели не раз, к тому же ханыги были настолько пьяны, а бармен настолько утомлен под утро, что им было на все плевать. Так что при проникновении в туалет они не столкнулись с иными трудностями, кроме неизбежной вони. Никс обошел спящего мужчину, привалившегося к стене, кивнул Моргане, и они оба шагнули внутрь. В полу кабинки для инвалидов обнаружился люк; Никс открыл его, и они вместе, не оглядываясь, спустились по решетчатым металлическим ступенькам.
Сначала их охватила абсолютная, непроглядная темень, какой Моргана никогда не видывала. Но потом где-то дальше, внизу, вспыхнул бледный желтоватый свет, и они отправились к нему.
Моргана точно знала, что они тут не одни. Темнота, казалось, была наполнена звуками: она разбирала металлический лязг, плеск воды и потом где-то ниже, где еще темнее, какое-то царапанье по камню и хриплое присвистывание, похожее на тяжелое человеческое дыхание.
«Мо-о-о-о-о-о-органа».
Кажется, кто-то только что позвал ее по имени? Как в лесу? Нет. «Просто мне страшно», — сказала она себе. Несмотря на утреннюю браваду, ей было страшно. Она обещала себе, что будет сильной — ибо какой еще могла быть Моргана д'Амичи, если не сильной личностью? — но все же испуганно потянулась вперед, стараясь убедиться, что Никс все еще здесь. Она нащупала его узкую спину, и почти сразу его теплая ладонь сжала ее пальцы.
Держась за руки, они медленно продвигались в темноте, пока не добрались до выложенной кирпичом комнаты, по форме и размерам напоминавшей небольшой погребок. Освещала ее походная газовал лампа в нише, обрамленной грубо вытесанными деревянными косяками. Именно ее свет вел их по туннелю. Казалось, в комнате сохранялся след беспокойной ауры кого-то, кто только что покинул ее.
— Никс, — прошептала Моргана, — я не…
У нее едва не вырвалось что-то жалкое, боязливое, совершенно для нее нехарактерное, но, к счастью, Никс перебил ее, прижав указательный палец сначала к ее губам, потом к своим. Она замолчала — разговаривать было нельзя. Он бросил взгляд на нее, потом в сторону, на дверь — не ту, через которую они вошли.
Нужно было идти туда. Но откуда он это знал? Они находились в Шанхайских туннелях, обиталище страшных людей, где искали… чего? Моргана попыталась передать свои мысли Никсу, но парень лишь смотрел на нее, явно ожидая знака о готовности двигаться дальше. А она застыла в растерянности — время как-то странно растягивалось, словно петля висельника, и Моргана почувствовала головокружение. Все это место дышало безысходностью, напоминая о своей жуткой истории: похищенные моряки, старые вербовщики, обреченные на смерть лесорубы, мертвые индейцы и задохнувшиеся китайцы, работавшие на железной дороге. В ней вспыхнуло жгучее желание бежать отсюда, но Моргана справилась с собой. Людей всегда тянет делать то, что не следует. Это напоминало период преображения, когда она еще ребенком бродила в лесу, и от этого было страшно.
Она выпустила руку Никса.
Почему они должны молчать, стараться остаться незамеченными? Из-за тех присвистывающих звуков? Но ведь это просто наркоманы, ищущие дозу. Разве они с Никсом не сильнее их всех? Почему только у них нет фонариков? И где Блик?
Моргана собиралась только выполнить свои обязательства. Она привела Никса в туннели, и теперь ей пора возвращаться домой. Она выпрямилась и кивнула ему, а он коротко кивнул в ответ и повернулся, чтобы идти дальше.
«Нив маленькая сучка, — подумала Моргана. — Это она втянула нас в это».
Перед ними виднелись три низкие, грубо сделанные двери, которые вели в трех разных направлениях. Через одну они вошли — та, помнится, осталась за спиной, и Моргана с трудом подавила в себе желание развернуться и броситься назад. Еще две находились впереди — одна справа, другая слева. Ни на одной не было ни знаков, ни каких-либо помет, но Никс внимательно смотрел на каждую, словно рассуждая, взвешивая, мысленно проходя по всей длине коридоров, скрывавшихся за ними. Он потянулся к двери, что была справа, и Моргана удивилась, почему он выбрал именно эту. Она уже хотела остановить его и потребовать, чтобы он объяснил свое решение. Почему он знает, куда идти, а она — нет, не может знать?.. Но стоило им только сделать шаг из тускло освещенной комнаты, как снова навалилась темнота и полностью окутала их.
Теперь Моргана держалась позади, подозревая, что Никс чувствует ее страх. Всего лишь день тому назад она чуть ли не прыгала от восторга при одной мысли, что пойдет за ним, найдет здесь Блика, овладеет новой силой. Но лабиринт туннелей и их тупая безграничная темень не предлагали никаких возможностей и лишь пугали. Умри она здесь — и никто ее не отыщет.
Она почувствовала, как в горле встал тугой ком. По крайней мере, нужно было сказать К. А., куда она направляется. Пусть он хотя бы об этом знает.
«Когда мы выберемся отсюда, я… я обезврежу эту интриганку, эту маленькую давалку. Черта с два она будет встречаться с К. А. и…»
Моргана позволила ядовитым испарениям стервозности заполнить сознание, а тем временем быстро и бесшумно двигалась вслед за Никсом туда, где, как ей казалось, виднелся следующий фонарь. Черт знает, куда тащит ее Никс, но если они отыщут Нив живой, она заставит эту мелкую шалаву за все заплатить! Тупая корова. Она, похоже, хочет, чтобы все кинулись на ее поиски. Наверное, будет вне себя оттого, что К. А. тут нет, но, скорее всего, и с Никсом она трахается тоже.
Моргана шагнула еще в одну низкую дверь справа и остановилась, ощутив, что рядом никого нет. Никс, должно быть, отстал. Она сунула голову назад, в проем, потом обругала себя последними словами, потому что все равно не смогла ничего различить. Послышались легкие шаги — похоже, она ушла вперед гораздо дальше, чем собиралась.
— Никс! — полушепотом позвала Моргана. — Я тут, в комнате.
Шаги приблизились, стали громче. Наверное, он злился из-за того, что она опять подала голос. Но она все же радовалась, что позвала его; ей хотелось говорить еще, но она не осмелилась. Оглядевшись, она заметила посреди комнаты деревянный стол, а на нем лампу. Итак, эти помещения обитаемы. Моргана подумала: для чего, интересно, их могли использовать в прежние времена? Какие неописуемые вещи творились тут раньше?
На скрытом тенями полу валялись длинные цепи, и еще там были… кандалы? А эта густая темная жидкость, залившая край стола, неужели это…
Только не здесь. Только не здесь.
— Никс, — вскрикнула она, не в силах сдержаться, и шагнула к двери.
Но Никс не ответил, и ее рука напрасно шарила в темноте, отыскивая его руку.
Моргана подхватила светильник за ручку и снова подошла к двери, стараясь осветить коридор. Неровные земляные стены еще хранили рваные шрамы, оставленные на них сто пятьдесят лет тому назад кирками, заступами и руками.
Шаги стихли. Она снова подняла лампу.
Сначала она увидела кровь — пятно крови, неровно засохшее на груди девушки, словно отвратительный коричневый слюнявчик. Словно издевка художника, удалось подумать Моргане, — а та шагнула в проем, бледная, с остекленевшими глазами, застывшая в молчании. Ее череп просвечивал сквозь спутанную гриву тонких белых волос. Девушка была грязна; бретелька открытого замызганного платья свисала с плеча, словно поникший стебелек. Шагнув в пятно света от лампы Морганы, пришедшая остановилась. Пересохшие губы растянулись в подобие улыбки, зубы сверкнули, и капли слюны скатились с уголков рта.
И лишь когда Нив подняла свои хрупкие, покрытые синяками руки и с неожиданной ненавистью бросилась на нее, Моргана наконец сумела закричать.
ГЛАВА 24
Ундина думала о Рафаэле.
— Последнее, что я создам перед смертью, это дыра, — сказал он на той лекции, на которой однажды в Нью-Йорке Ундина присутствовала вместе с матерью и впервые увидела его. Сначала она немного похихикала — заявление слегка отдавало порнографией, но потом поняла, что он говорил о могиле.
Рафаэль создавал многие вещи — дыры, пирамиды, океаны и горы, из дерева и льда, из цемента и камней, из красящего пигмента, теневым методом и травлением. Потом он выводил их цифровыми чернилами на огромных жидкокристаллических экранах, создавая запутанные, перекликающиеся друг с другом комбинации, которые, по мнению Ундины, мог сотворить лишь обезумевший компьютер. Крошечные фрагменты двигались по картинам, пронизанным желтоватым прохладным светом. В результате получалось отражение плоского, жалкого и жуткого мира. Глядя на него, Ундина думала: «Какое счастье, что я не живу там. Интересно, кто вообще мог бы жить в таком мире?»
Вот тут бы ему поработать, думала Ундина, проходя мимо широкого, плотного, молочно-голубого холста озера Мичиган. Мне бы тут поработать…
Она направлялась к розовому саду в центре Грант-парка — шофер такси объяснил ей, куда идти. Еще не доходя до озера, она увидела в траве небольшую, размером не больше листа орегонских эвкалиптов, дохлую серебристую рыбку. Самостоятельно рыбка не могла забраться так далеко от воды — должно быть, ее выронила из клюва какая-то птица. Муравьи уже съели рыбьи глаза и теперь безмолвной колонной топали внутрь ее тела через дырку в жабрах. Ундина подумала о Рафаэле и представила себе эту картину: серебристая рыба, колонна муравьев, и все это далеко, слишком далеко от озера.
Так иной раз удается перенестись из реального мира в тот, что на картине, так рождается замысел. А что касается самой Ундины, то она уже не знала, на какой стороне границы между реальностью и замыслом находится.
Стояло позднее лето, и лишь несколько увядших лепестков болтались вокруг сморщенных ягод шиповника. Не было заманчиво приглашающих присесть скамеек, а чикагский розовый сад — в отличие от того, которым гордился Портленд, — выглядел очень скромно. Долго осматривать тут было нечего, поэтому Ундина просто остановилась, скрестив на груди руки, и стала глядеть на небоскребы, на верхушки деревьев вдалеке, на голубое озеро внизу. Периодически она окидывала взглядом кусты в поисках темнокожей женщины, которая еще вчера подавала ей содовую на высоте тридцати тысяч футов.
Определенно, если бы женщина находилась здесь, она бы уже подошла. Определенно Ундина не верила в возможность этой встречи. Девушка посмотрела на часы, потом вытащила салфетку из кармана и еще раз взглянула на аккуратные черные буквы, слегка размытые на концах, там, где смазались чернила.
— Я рада, что ты пришла.
Услышав рядом с собой звонкий голос, Ундина подняла глаза. Это была она — Дебби, Донна, или как там ее звали? — та самая, которая продавала химикаты, разъезжая по миру, ее соседка по самолету, имеющая мужа по имени Майк и проблемы со зрением во время перелетов. Она еще предлагала Ундине глазные капли, от которых та отказалась. Голос у нее вчера был другой, зато и теперь она держала ту же самую сумочку, черную и блестящую, опустив в нее свою бледную, веснушчатую, костлявую правую руку. Сердце Ундины ухнуло в пятки, внутри что-то оборвалось. Она развернулась и бросилась бежать.
Ее заманили в ловушку. Она снова попалась на удочку. Если их агенты даже в самолетах, если они смогли вычислить Ундину, пройти по ее следу…
Она было заплакала, но взяла себя в руки. Вот уже почти окраина парка — еще немного, и она вырвется наружу. Ведь можно пойти в полицию…
Но женщина — Донна, или Дебби, или Диана — снова возникла перед ней. Как она здесь оказалась?
А в руке у нее был не пистолет и не нож, а маленькая коричневая бутылочка с черной пробкой — глазные капли.
— Ундина!
Откуда эта женщина знает ее? Ведь сейчас Ундина находилась в Чикаго, она приехала сюда только вчера и провела минувшую ночь с родителями. Мама разбудила ее. Она даже не позавтракала…
Женщина подошла к ней, и Ундина попятилась. Тропинки петляли между розовых кустов, словно маленький лабиринт. Сегодня черные волосы женщины были отброшены назад, открывая огромные фиолетово-серые глаза под старомодными бабскими очками со стеклами цвета фуксии. Все еще с пузырьком в руке, вчерашняя попутчица шагнула к девушке.
— Ундина, посмотри на меня. Посмотри на меня внимательно. Ты знаешь, кто я. Ты пришла сюда, потому что знаешь это. Нам нельзя тратить ни минуты, ни капли энергии. За тобой гонится резатель. Та стюардесса…
— Бортпроводница… — прошептала Ундина. Да что с ней такое, она что, окаменела?
— Бортпроводница с самолета. Она уничтожит тебя. Она пыталась это сделать прошлой ночью. Вот отчего я опрокинула тот стакан содовой. Она… или кто-то еще… сейчас они здесь, в этом парке, я уверена. Она написала эту записку, чтобы заманить тебя сюда. К счастью, я пришла первой. Мне нельзя оставаться здесь дольше минуты, иначе она и меня убьет тоже.
Что эта женщина сделала со своим лицом — или дело было в очках? Или тень от здания так падала? Глаза ее стали больше, черные волосы, словно отброшенные назад невидимым вихрем, начали свиваться в кольцо…
— Большинство из нас могут слегка изменять свою внешность. Но конечно, мы не часто этим пользуемся. Люди боятся того, чего не понимают.
Ундина застыла, не замечая больше ничего, кроме этой женщины, вокруг которой легкий ветерок ворошил листья. Она словно смотрела на все через увеличительное стекло и в очень-очень ярком свете. Со стороны казалось, будто в парке лишь поздоровались две женщины, одна постарше, другая помоложе, одна с бледно-розовым лицом, другая темнокожая. Но в душе она чувствовала себя той рыбкой в чьем-то клюве, мечтавшей, чтобы ее отпустили.
— Его зовут Тим Бликер. Ты знаешь его. Он опасен. Прямо сейчас он замыслил что-то против твоего кольца. Он послал убийцу, чтобы уничтожить тебя. Ты должна использовать эти капли, они помогут тебе видеть четче. Просто закапай их, а потом — сражайся. У нас больше нет времени.
Женщина выпрямилась, снова полезла в сумку и протянула Ундине письмо.
— Прочти это. Мне уже пора. Она приближается, я чувствую ее запах, и мне нужно уходить. Ты нужна им. Ключ в твоей крови. Ты слышишь меня, Ундина? Ключ — в твоей крови, и ты должна найти способ использовать его. Тебе не нужно сейчас пытаться понять меня, просто запомни, хорошо?
Ундина ничего не могла поделать — только стояла и смотрела. Позади женщины, в конце аллеи, она заметила старушку, державшую поводок маленькой черной собачонки.
— Ты обладаешь способностью сворачивать пространства. Но наверное, ты еще слишком молода. Ты уже осознала, кто ты? Хотя бы подозрение появилось?
Женщина теперь придвинулась ближе, ее глаза цвета аметиста были широко распахнуты и смотрели прямо в глаза Ундины. Это Вив, поняла девушка. Та самая Вив, чья яйцеклетка… Женщина, которая была донором…
— Нет, — прошептала Ундина. Больше всего на свете ей хотелось сесть и заплакать, и она сама не знала, что имеет в виду.
— Это не беда. — Медленно протянув руку, женщина вложила пузырек в ладонь Ундины, и девушка против воли сжала его в пальцах. — Если к подменышу слишком рано приходит его дар, он рискует не почувствовать всей его тяжести. Тяжести своего дара. — Вив смолкла, пристально глядя на нее. — Вот отчего на своих картинах они пририсовывают нам крылышки. Вот отчего они рисуют нас прекраснее, чем они сами. Сила — это огромная тяжесть. Но ты готова, Ундина. Ты готова. Ты должна… — Она уже торопливо удалялась. — Мне пора идти. Возьми это и используй. — Она оглянулась в последний раз. — Прости, что все произошло так быстро. Прости, что я не смогла очистить твой путь.
Потом она остановилась.
— Я люблю тебя, Ундина. Мы все любим тебя.
К тому времени, как ее слова достигли ушей Ундины, женщина уже исчезла, растворившись между деревьями на краю парка. Остался лишь зажатый в пальцах гладкий пузырек. Старуха с собакой подняла голову и пошла прочь.
* * *
«Неужели этим все и закончится?» — думал Никс, под «этим» подразумевая одиночество и темноту. Он искал нечто невидимое, пока не уперся в тупик. Ноги наткнулись на земляную стену, руки шарили по влажной земле. А еще оказалось, что он потерял Моргану. Он сам велел ей молчать, но теперь жалел об этом. Здесь существовала реальная опасность погибнуть — по крайней мере, для его тела. Глупо было лезть в эти туннели, не имея точного представления о своих возможностях. Под землей Никсу не нравилось — волосы по всему телу становились дыбом, пот катился по липкой шее, он старался не шевелиться, боясь коснуться чего-то… или кого-то? Он ничего не видел и понятия не имел, что творится вокруг, и возможность отыскать Нив, ради чего он сюда забрался, казалась такой же далекой, как солнце.
«Оставь надежду, всяк сюда входящий», — в памяти всплыло что-то из школьного курса литературы. Данте.
Он должен найти ее. Ему нужно подобраться достаточно близко, чтобы можно было включить свет.
Он провел руками по осклизлой земляной стене, нашел угол, повернулся к нему лицом. Сердце буквально грохотало о ребра, но Никс велел себе успокоиться. Горло сдавило — что за горький запах? — но он с усилием выпрямился и уперся головой в потолок. Влажная земля посыпалась ему за шиворот. И когда только потолок стал таким низким?
Одной рукой держась за стену, другой он принялся искать фонарик, который сунул в карман перед уходом из сквота. Никсу не хотелось его включать и тем привлекать к себе внимание, но сейчас…
Холодный белый луч осветил внизу ботинок, и Никс чуть ли не с удивлением признал в нем свой собственный. Под ногами была серая глина, покрытая мягкими округлыми углублениями, словно выбитыми капающей водой. Он нагнулся, чтобы рассмотреть их. Глину пересекали борозды и канавки, а их прерывали то здесь, то там более плоские, округлые и широкие отпечатки. В этом угадывалось что-то знакомое. Но он никогда здесь не бывал — иначе он бы вспомнил это помещение. Неужели он настолько сбился с пути?
Один из отпечатков отличался от других. Никс провел дрожащим пальцем по расплывчатой прямоугольной впадине, выпуклой в центре.
«Последнее творение перед могильной чертой».
Он приложил пальцы к стене.
Отпечатки ладоней — вот что это было. Кто-то доведенный до отчаяния этой темнотой на ощупь искал выход. Луч фонарика передвинулся, заметался по стенам тесной пещеры. На всей ее поверхности, на каждом дюйме, Никс обнаруживал отпечатки ладоней на глине, наложенные один на другой.
Никс выронил фонарик, и тот откатился прочь. Юноша схватил его, и что-то металлическое блеснуло в луче. Одной рукой держа фонарик, другой он поднял с глиняного пола ожерелье — дешевенькое колье золотистого цвета — и поднес к лицу. Оно раскачивалось и блестело на свету, и все же Никс разглядел нацарапанную короткую надпись.
«Нив».
И в этот миг Никс услышал крик.
* * *
Оказавшись на той стороне, Мотылек увидел дверь. Она находилась у него за спиной, но та ли это дверь, через которую он только что вошел? Он сделал шаг, протянул руку, чтобы дотронуться до нее, и обнаружил, что стоит даже дальше от двери, чем до этого, а руки нигде не видно. Еще шаг — и он снова отдалился. Обернувшись, он увидел пустой, вырубленный в земле туннель, испускавший странное свечение, будто опутанный угасавшими елочными гирляндами. Откуда в туннеле это жутковатое ультрафиолетовое освещение — неужели он уже вошел в запределье? Значит, так оно выглядит? Было похоже, будто он играл на приставке, надев очки ночного видения.
Он вытянул руку перед собой — и рука пропала из виду. Внутри все сжалось. Он опустил руку и снова поднял. Ничего. Все, что Мотылек видел, это свет — он стал еще ярче, в нем появился холодный синеватый оттенок. Все остальное — стены, потолок — выглядело так, будто он смотрел на них через воду или иную прозрачную преграду.
Он снова повернулся и наконец увидел дверь. Вытянув руку вперед, он шагнул к этой двери…
И оказалось, что этот шаг отодвинул его назад. Мотылек не особо задумывался раньше о том, как видят его глаза, но теперь они словно повернулись в глазницах, и он понял: с ними что-то не так. Он повертел головой — что было правым, стало левым, и наоборот. Его глазные яблоки зажили какой-то своей жизнью — они не то двигались, не то росли. Казалось, они сейчас находились где-то сбоку его лица и стали намного крупнее. Он поднял дрожащую руку, чтобы дотронуться до лица и справиться со своеволием собственного зрения, и наконец сумел увидеть ее. Зато глаза теперь оказались на затылке.
Нет, не совсем так. Но теперь он мог видеть то, что находится позади. Он дотронулся до лба, ощупывая его сморщившуюся вдруг кожу. Там, за плотным кольцом века, возвышался глаз размером почти в половину ладони. Даже форма его изменилась, он покрылся рубчиками и шишками. От прикосновения глаз начало жечь.
Он продолжал ощупывать лицо. Два теплых усика, мягкие и пушистые, словно перышки, свисали с висков. Наверное, около дюйма длиной, они изгибались дугами в сыром воздухе туннеля. Ощупав один из них, Мотылек выпустил его и понял, что усиками можно управлять. Они реагировали на что-то присутствовавшее в воздухе — не на звук, а на что-то вроде вкуса, более бесплотное.
Да это же запах! Он мог уловить его — запах разлагающегося человеческого тела.
— Мотылек, — прошептал он.
Он преобразился, вот в чем дело. Именно это обещала Вив. Он потянулся к лопаткам, ища там крылышки, но ничего не нащупал, кроме гладкой и жесткой кожи своей куртки.
Это ли она имела в виду, когда говорила, что не следует использовать полную силу до полной готовности — до тех пор, пока не примешь неизбежность исхода? Но он не помнил, чтобы принимал это решение. Неужели он что-то упустил, потерял какой-то ключ, который дал самому себе? Он помнил лишь, как оказался под мостом, а мгновением позже шагнул в темноту. Лицо Ундины всплыло перед ним, и он почувствовал странное притяжение, тревогу. Он нашарил дверь, тяжелую и металлическую, потянул на себя и скользнул в открывшийся проем. Это было легче легкого.
Мотылек ощущал, как одна из его антенн постоянно непроизвольно движется. Его глаза повернулись и сфокусировались на свете, горевшем вдалеке. Там что-то было. Он чуял запах. Он пошел вперед, отмечая про себя, как плесень, лишайник и потеки воды на стенах туннелей складываются в новые странные узоры — там виднелись крылья и выпученные глаза. Его наполняло непривычное чувство уверенности, правда ограниченное новым порогом его восприятия. Что-то лежало на полу, прислоненное к кирпичной стене. Это оказался человек — Мотылек определил это не по виду и не по цвету, тем более что и цветовое его восприятие изменилось: теперь он различал только белый, фиолетовый, синий и розовый, — но благодаря тому, что чувствовал химическое строение обнаруженного тела. Здесь находилась разлагающаяся плоть, нитраты. Человек был мертв.
Споткнувшись о мягкую ногу, он почувствовал, как хлюпнула разжиженная плоть, и услышал хруст высохшей кости. Сердце сжалось в груди, но он продолжил двигаться вперед, все быстрее, испытывая свое изменившееся зрение.
Голоса он услышал только тогда, когда почти выбрался на свет и остановился у края низкого дверного проема между земляными стенами. Его тянуло на свет, точнее — на самую его границу, туда, где тени были темнее всего.
— Если ты думаешь, что я собираюсь помочь тебе выбраться отсюда, маленькая потаскуха, ты фатально ошибаешься. Из-за своей тупости ты втянула нас во все это.
Мотылек услышал невнятное поскуливание, потом еще один нервный смешок.
— Ты и твой похожий на ящерицу любовничек, Блик. Он даже не понимает, во что он вляпался. Ты что, думала, что он в тебя влюблен? Или ты просто была под кайфом?
Женский голос что-то яростно зашептал, и Мотылек нагнулся, прижимаясь к краю проема.
Нив сидела у ножки низкого стола, привязанная чем-то вроде кожаного ремня. Ее голова была опущена почти до колен и раскачивалась из стороны в сторону. Своим измененным зрением Мотылек мог различить белое платье, спереди до самого низа забрызганное чем-то более темным. Что бы ни намеревался сделать с ней Блик, понял Мотылек, по крайней мере, он попытался осуществить свои замыслы.
— Ты никогда не выйдешь отсюда, Нив, дорогуша. — Чья-то рука подняла лампу со стола. — Зато я — выйду.
Моргана уже почти повернулась, когда он заговорил:
— Так, значит, это тебя я унюхал.
Она дернулась, вперив взгляд в темноту, которая все еще скрывала его, и тоненько взвизгнула:
— Кто здесь?
— Ты знаешь кто.
Моргана опустила лампу и продолжала вглядываться. Мотылек чувствовал запах шампуня, пота и ветшающего, скованного ужасом тела. Его антенны заработали, глаза развернулись.
— Мотылек?
И тут его накрыло. Все, чему он учился годами, стало доступно ему в одно мгновение, без лишней мысли. Моргана тут же сбивчиво забормотала в ответ. Она еще не обрела контроля над своим даром, но, повинуясь приказу Мотылька, дар выдавал сам себя. Сначала длинный раздвоенный язык лизнул темноту, потом скрипнули когти хищной птицы. Распахнулись крылья летучей мыши, и сразу их сменила голодная грубая крысиная морда. Все хищники, все перемешанные друге другом части Морганы кричали в бессильной ярости. Вив была права: Моргана обладала способностями морфы, намного большими, чем Мотылек в ее годы, но ее дару не хватало развития и тренировки.
— Я знаю, кто ты такая, — спокойно заговорил он, перебарывая страх и отмечая про себя, что его голос стал ниже и сильнее. Ему нравился новый тембр. — Я с самого начала знал, кто такой Блик. Просто не хотел признавать это. Вив будет счастлива услышать, чего я достиг.
Так вот каково было его предназначение. Тогда, с Бликом, он потерпел поражение. Но теперь, с Морганой, он свое наверстает.
Моргана скорчилась в темноте, ее голова тряслась.
— Нет… Это не то, что ты думаешь. Я здесь только из-за К. А. Я заблудилась. Я просто злилась…
Мотылек повис на потолке вниз головой. Его глаза вращались в орбитах, словно для того, чтобы не терять из виду Моргану, которая смотрела на него потрясенным, исполненным ужаса взглядом. Он дрожал, да, его колотило, но он дюйм за дюймом приближался к ней. Теперь он отлично чувствовал ее запах — обливаясь потом, она сама выдавала себя. Все еще такая сладкая, подумал Мотылек. Мне никогда не поцеловать ее больше.
Он отдавал себе отчет в том, что это неправильно — Моргана имела задатки резателя, а чем занимаются резатели, ему прекрасно было известно. И все же он ощущал глубокую, почти чувственную потребность быть ближе к девушке — попробовать тот нектар, который так свободно струился по ней, в облаках нежнейшего, словно медового, тумана. Он хотел впиться в нее губами… И почувствовал, как падает… прямо на свет…
Его язык внезапно вырос почти на фут, став грубым и серовато-черным, но, приземлившись, Мотылек почувствовал не губы Морганы, а что-то безволосое, мерзкое на вкус, отдающее гнилью подземных туннелей. Это было какое-то другое тело, и Мотылек отскочил, едва коснувшись его. И услышал знакомый голос:
— Мы всегда были близки, брат, но не до такой же степени.
Блик рассмеялся и сделал вид, что стряхивает с куртки пыльцу его крыльев своими длинными, бледными, когтистыми пальцами.
* * *
Почти полчаса проторчав возле бара «У Денни», К. А. достал свой сотовый, сам не зная, кому собрался звонить. Накануне вечером, прежде чем лечь спать, он поговорил с Джейкобом и пообещал весь день посвятить поискам Нив, но пока сказать было нечего. К. А. знал, что Нив попала в серьезную переделку, настолько серьезную, что Джейкобу стоило бы обратиться в полицию. Но впадать в панику он не торопился. Совершенно ясно, что Нив сейчас с Тимом Бликером. Он даже в мыслях не позволял себе произносить слово «пыльца» и уж тем более слово «секс», однако знал, что сестра права: если бы он увидел, чем они вдвоем занимаются, это бы ему не понравилось. Но сейчас нужно найти Нив, вернуть домой и постараться помочь ей.
Спрашивается, за каким чертом его сестра отправилась на рассвете в паршивенький бар в центре старого Портленда? Да еще и на пару с Никсом Сент-Мишелем, которого он считал своим лучшим другом. Ничего не понимающий и растерянный, он все-таки не уезжал, а сидел в машине под дверями бара, словно второсортный детектив, с телефоном в руке и с низко надвинутой бейсболкой.
— Морри.
Он произнес ее имя, и телефон автоматически набрал номер. Ожидая соединения, он почувствовал, как кровь приливает к лицу. К. А. никогда не вмешивался в дела сестры и теперь стыдился, что сидит тут, шпионя за ней. Морри бы этого не потерпела.
Звонок переключился на голосовую почту.
— Привет, это Моргана. Оставьте свое сообщение…
К. А. отклонил вызов, потом попробовал снова.
— Привет, это…
— Позвони мне сразу, как получишь это сообщение, — сказал он. — Я… просто хочу поговорить с тобой. Короче, перезвони.
Что дальше? У Никса телефона нет. Да и о чем еще спрашивать парня, кроме как о Нив? Надо идти внутрь. Та еще сцена будет, подумал К. А. Он не пересекался с Никсом со времени своего отъезда в тренировочный лагерь, а теперь ему придется посмотреть в лицо бывшему другу, зная, что тот встречался с Нив. К. А. ненавидел сцены — они слишком напоминали ему об отце, последнем человеке, на которого он хотел бы быть похож.
Но и сестра ушла туда. Может, она тоже под кайфом? К. А. знал, что ему придется забрать ее. Он надвинул бейсболку ниже, с досадой отметив, что одет совсем неподходяще для визита в питейное заведение — в мешковатые джинсы и новенькую красную толстовку с надписью «Стэнфорд», просто пацан пацаном. Никс и Моргана, зашедшие на рассвете в бар, хоть и выглядели подозрительно, но все же не очень выделялись на общем фоне. Может, он просто слишком наивен и поэтому Нив все время держала его на расстоянии?
Опустив голову и сунув руки в карманы, К. А. перешел улицу. Может, он был и не такой умный, как его старшая сестрица, но точно знал одну вещь: бар «У Денни» на рассвете — не самое подходящее для нее место.
Внутри было сумрачно, сыро и несло кислым запахом перегара — точь-в-точь как от отца по воскресеньям. Пытаясь справиться с приступами тошноты, К. А. оглядел зал, отыскивая Моргану и Никса. Бар уже почти закрывался, засидевшиеся посетители спали, а бармен принялся поднимать перевернутые стулья на столы. К. А. подошел к барной стойке.
— Я ищу девушку… восемнадцать лет, темные волосы, синие глаза. Она полчаса назад зашла сюда с другом.
Бармен пожал плечами и покачал головой.
— Сюда все время кто-то заходит.
— Эй, офицер, — отозвался с другой стороны зала один еще не спящий пьянчуга, — ваши пончики на том конце квартала.
К. А. прислонился к стойке и снял бейсболку. Бармен скрестил руки на груди.
— Я не коп. Я учусь в колледже. Я просто хочу найти свою сестру. Она зашла сюда с… — он почти сказал, «с другом», но потом поправился, — с парнем примерно моих лет. Индейцем. Коренным американцем. Они не выходили отсюда. Я уверен, что вы видели ее. Я просто волнуюсь за нее, чувак. Это моя сестра.
Бармен потер щетинистый подбородок тыльной стороной ладони, сузил глаза, но ничего не ответил.
— Случай, чувак. Я просто хочу найти свою сестру.
— Перья, а не точки! — завопил дотошный пьяница.
К. А., поборов желание врезать ему по зубам, промолчал. Бармен взялся за тряпку и продолжил вытирать стол.
— Нарики предпочитают женский туалет.
— Моя сестра не наркоманка.
— Любители «пыльцы» предпочитают мужской.
— «Пыльца» и герыч. Никогда не пробовал этого дерьма.
— Заткнись, Эд, — сказал бармен пьянице в углу, но К. А. уже устремился прочь из зала.
Открывая дверь мужской уборной, он кое-что вспомнил — то ли смех мужика в углу помог ему, то ли всплывшее в памяти грустное лицо Никса. Ведь есть один человек, который мог знать, что творилось с Никсом, и нужный номер имелся у него в телефоне. К. А. только удивился, что не додумался до этого раньше.
ГЛАВА 25
В ту пору, когда Ундина пыталась нарисовать бурю, Рафаэль Инман однажды сказал ей:
— Большие явления — штормы, извержения, цунами, землетрясения — они ведь не такие однозначные, правда? Их не просто нарисовать — они размыты. Совокупность природных сил и разрушений отражается в трудно понимаемом произведении абстрактного искусства. Это называется «гештальт», Ундина. Как пробудить гештальт?
Тем же вечером она полезла в Интернет и отыскала незнакомое слово.
Гештальт (нем. Gestalt — форма, образ, структура) — пространственно-наглядная форма воспринимаемых предметов, чьи существенные свойства нельзя понять путем суммирования свойств их частей… Это целостная структура в принципе не выводимая из образующих ее компонентов, имеющая собственные характеристики и законы.
Итак, она теперь находилась в Чикаго, возле огромного озера, которое само по себе являлось гештальтом — как огромное отверстие, заполненное отрицательное пространство. Только что она виделась с ужасно знакомой незнакомкой, своей биологической матерью (от самой этой мысли впору было упасть в обморок), которая сообщила, что ее кольцо находится в смертельной опасности, и оставила инструкции следующего содержания: «Закапай капли, потом сражайся».
Быстро идя по парку, Ундина испуганным, невидящим взглядом смотрела на нераспечатанное письмо, которое дала ей Вив. Вещи таковы, какими они кажутся. С платного телефона она позвонила маме и спросила осипшим голосом, не звонил ли ей кто на сотовый. Триш вздохнула.
— Твой телефон трезвонил словно свихнувшийся. В конце концов я взяла трубку. Думала, это ты. Но это оказался К. А. д'Амичи. Он сказал, что ему нужно поговорить с тобой, но какое-то время он будет вне зоны доступа. Я сказала ему, чтобы он оставил голосовое сообщение. Все нормально? Где ты?
Ундина объяснила, что она у озера, с Лиссой Гриффитс. Будет дома через час. Беспокоиться не о чем.
Ноги подкашивались, горло горело. Пытаясь набрать номер своей голосовой почты, она все время сбивалась и достигла цели только с третьей попытки. «Ундина, это К. А., — говорилось в торопливом послании. Судя по звуку, парень находился в небольшом помещении, и ей показалось даже, что на заднем плане она различает журчащую мелодию в стиле кантри. — Слушай, не знаю, где ты, но мне нужно с тобой поговорить. Нив пропала. И… — он прокашлялся, — я пытаюсь найти ее. Она… она, должно быть, в Шанхайских туннелях… под городом… И Моргана тоже. И Никс. Я не знаю, зачем я тебе это рассказываю, но если что-нибудь случится… если что-нибудь случится, позвони Джейкобу Клоузу и расскажи ему все, что я рассказал тебе. Я спускаюсь туда. Я в баре „У Денни“. — Голос парня послышался как будто ближе. — На пересечении Первой и Эш-стрит. Позвоню тебе, когда выберусь».
Запись закончилась. Ундина нажала кнопку «5» и выяснила, что сообщение было доставлено в 9.28, почти час назад. В 7.28 по портлендскому времени. Других сообщений не было. Она опустила трубку на рычаг.
Путь до озерной пристани через забитое машинами шоссе она преодолела почти бегом и села у самой воды, глядя вниз, потом перевела взгляд на горизонт. Кроме легкого поскрипывания лодок, ничто не нарушало тишину. Галька и куски бетона неподвижно лежали под водой, только речные водоросли колыхались, да небольшая волна регулярно набегала на парапет из дерева и камня, на котором она сидела, как на насесте.
Медленно, осторожно Ундина открыла конверт.
«Она — резатель. Она уничтожит тебя. Прошлой ночью она пыталась это сделать».
Ундина невольно огляделась в поисках темнокожей женщины с самолета, той самой женщины, рядом с которой ей было так спокойно, той самой, что дала ей содовую. Но заметила только туристов, нескольких прогуливавшихся бизнесменов да парочку подростков, пускавших камешки по воде.
Один из них был в футболке «Уайт сокс». Никто из них не представлял угрозы и не собирался на нее нападать.
Вдалеке, на разделительной полосе дороги, которую Ундина пересекла минуту назад, топталась небольшая кучка людей. Движение замерло, раздалось несколько автомобильных гудков. Все казалось замедленным и размытым. Потом из-под цветной волны движущихся машин вырвалось какое-то трясущееся небольшое существо и вприпрыжку понеслось к ней. Это была собака — маленькая черная такса, та самая, которая гуляла в розовом саду.
Ундина встала и пошла по гранитным блокам в сторону дороги. Какая-то машина наполовину въехала на разделительную полосу.
Старушка.
Небо было ярко-синим, светило солнце. Вокруг все замерли. Она шла быстрее, направляясь к пешеходному переходу. Машины остановились, в неподвижном летнем воздухе звучали гудки. Вспыхивали красные фары, взвыла сирена, и она вспомнила.
Стоя возле светофора, она услышала рядом с собой женский голос. Он произнес всего лишь нечто вроде: «Давай, Генри. Иди сюда…» — но что-то в этом голосе испугало ее, и она бросилась через дорогу, не дожидаясь, пока переключится сигнал. Как только гранитные блоки набережной не рухнули в озеро от визга тормозов машины, ехавшей на…
— Простите… — Она остановила какую-то пару, шедшую от разделительной линии. — Что произошло?
Они покачали головой и нахмурились.
— Какая-то машина въехала на разделительную линию и едва не сбила пожилую женщину. Водитель в плохом состоянии. Женщина не удержала собаку… маленькую таксу. Вы ее не видели?
Ундина кивнула, глядя на них.
— Собака побежала туда. — Ундина показала направление.
— Скажите это старушке. Она чуть не свихнулась.
Ундина подошла к месту происшествия в одно время с машиной «скорой помощи».
— Где старушка? — спросила она какого-то незнакомца. Он пожал плечами. — Я должна сказать ей, что с ее собакой все в порядке.
Человек посмотрел на нее, и тут до Ундины дошло, что держит в руках две вещи: раскрытое письмо и коричневый пузырек с глазными каплями. Она спрятала руки за спину.
— Спросите у бригады, — сказал он. — Они, скорее всего, забрали ее в машину. Она в порядке. А вот женщине за рулем… той не слишком повезло. Вы ей не родственница?
— Нет, — ответила Ундина с заминкой.
Мужчина поджал губы и опустил глаза.
— А! Просто… она тоже темнокожая. — Он махнул рукой. — Глупое предположение. А старушка… она в порядке.
Глупое предположение, что она имеет отношение к женщине за рулем машины, которая едва не сбила старую женщину. Чернокожей женщине, той самой, которая была сейчас в очень плохом состоянии.
Ундина оглянулась на тающую толпу и увидела представительного мужчину в красной куртке, который стоял возле машины и что-то бормотал по рации. Пока она не встала прямо перед ним, он не обращал на нее внимания.
— Вы не знаете, где сейчас та старушка?
Он рассеянно улыбнулся.
— Я… я видела ее собаку, — продолжала Ундина.
— Она будет очень рада. — Не отнимая рации от уха, он кивнул и громко добавил, словно хотел выделить эти слова из какого-то другого разговора: — Замечательно.
Он показал на санитарную машину — Ундина уже замечала краем глаза мигание огней. Машины на дороге все еще гудели, но люди начали расходиться.
— Идите туда. Она сзади.
Ундина кивнула и направилась к «скорой помощи». Вдруг вспомнив, она обернулась и крикнула мужчине:
— Водитель в порядке?
— Я не могу вам выдать эту информацию, мэм, — мужчина махнул рукой, чтобы Ундина проходила, — но со старушкой все нормально. Она там, сзади.
Ундина пошла туда, куда он показывал, перекатывая в пальцах коричневую бутылочку и потирая большим пальцем стекло.
Что ее смущало? То, как он кивнул? Или какая-то искорка в его взгляде?
Нет. Все она выдумывает. Она пошла к «скорой», собираясь сказать старушке, что ее собака цела, а потом вернуться домой и поговорить с мамой. Это идиотское письмо надо просто выкинуть, и все станет нормально, как прежде.
Трясущейся рукой она откупорила бутылочку и капнула по одной капле в каждый глаз. Какой вред может принести одна капля? Моргнув на ходу, не сбавляя шага, она приближалась к открытым дверям «скорой». Створки с универсальным знаком «тут вам окажут помощь» были распахнуты настежь. Она шагнула к ним, все еще мигая из-за той ерунды, которую капнула в глаза.
* * *
— Рад видеть тебя, Мотылек.
Моргана скорчилась возле того края стола, к которому была привязана ремнем Нив, и тихонько поскуливала, тонкими руками прикрывая голову. Голос Блика доносился до нее точно так же, как тогда в лесу… На этот раз она не поднимет головы. Она не хотела видеть скользкое извивающееся нечто, которое всего секунду назад пыталось пролезть ей в горло. Она провела языком по губам и с гадливостью ощутила липкие выделения Мотылька, оставшиеся под носом. Что делать дальше, она не могла придумать. Все пошло наперекосяк. Никс пропал; Мотылек — кем бы он ни был сейчас — слышал, как она угрожала Нив. А теперь еще появился Блик, Но что он предпримет, она не знала. Очевидно, что они вторглись в его личную камеру пыток. Моргана сжалась от ужаса, а прерывистый плач Нив ввинчивался ей в уши и затоплял все внутри, будто кровь, расплывавшаяся по груди ее платья.
— Нет-нет-нет-нет, — стонала девушка, — нет-нет-нет-нет, не надо больше. Блик, мне больше не нужно…
Не нужно что? Что, черт возьми, делал Блик? Моргана содрогнулась. Ей очень хотелось поднять глаза, но она боялась, что этим снова даст возможность высвободиться тем формам, что жили внутри ее. А делать это сейчас нельзя. Что бы там ни приказывал ей Мотылек, она не станет повиноваться, пока не подготовится к высвобождению форм. Слишком рано, сказал Мотылек на вечеринке у Ундины, и он был прав. Сейчас еще рано, и ей многому предстоит научиться.
Пальцы Морганы царапнули холодную землю; она заставила себя посмотреть наверх. Мотылек выпрямился и раскачивался назад и вперед, пытаясь в мерцающей темноте сфокусировать взгляд на Блике. Она смотреть на Блика еще не была готова, но слышать его могла.
— Ты выглядишь ужасно… как всегда, старина. Нет, правда. Здешняя обстановка неважно сказывается на твоем старом теле, а, Джеймс? А ты привык к тому, что оно такое мужественное, такое шикарно-притягательное. И впрямь жаль, что с нами такое происходит. Вот зачем я привел сюда Нив.
Блик умолк, и Моргана медленно перевела взгляд на резателя. Склонившись над связанной девушкой, он жестоко ухмылялся, а она узнала голос негодяя и теперь хватала ртом воздух, плача все отчаяннее, умоляя:
— Пожалуйста, пожалуйста. Не надо.
— Она поможет мне. — Блик поднял глаза.
Все еще привязанная к столу, сидящая на земляном полу Нив проследила за ним взглядом.
— Пожалуйста, — проскулила она, и Моргана увидела ее глаза, полные слез. — Помогите хоть кто-нибудь.
— Если ты думаешь, что сможешь забрать девчонку, Мотылек, то ты получишь еще кое-что. Моргана, дорогуша! — Блик повернулся к ней и прошептал: — Спасибо. Нет, я серьезно. Спасибо.
От его шепота Моргану начало безостановочно трясти. Пока он говорил, она пятилась к стене; вот ее ладони уперлись в сырую холодную землю. Тьма вокруг, трупный запах, жуткий хриплый плач Нив, ее заляпанное кровью платье, собственное чувство вины — все это ввинчивалось в ее голову, переплетаясь, вгрызаясь и просачиваясь в каждую частичку тела.
Нет, еще слишком рано.
— Muchas gracias, что помогла мне решить эту маленькую проблему, Морри, — снова зазвучал в ее ушах голос Блика. — Но ты допустила промашку в одном принципиально важном пункте. — Он встал прямо перед ней, и ее поразило, каким похудевшим, изможденным выглядит его лицо. — Где Никс?
Моргана попыталась забиться поглубже в темный угол, но отступать было уже некуда. Она покачала головой и перевела взгляд на Мотылька — тот смотрел на Нив, явно намереваясь помочь ей. Пленница опустила голову и тихо плакала, уткнувшись в колени.
— Я не знаю, где Никс, Блик, — прошептала Моргана. — Нив очень плохо. Ты должен отпустить ее.
Блик оглянулся на связанную девушку.
— Но ведь именно ты привязала ее к столу, Моргана, дорогая моя. До сих пор она была такой покладистой и сговорчивой. Вот только теперь… Что ж, полагаю, ты знаешь, что произошло.
Он запустил руку в светлые волосы Нив и рывком запрокинул ее голову назад.
— Ты сбежала, маленькая глупая девочка? Думаю, мне следовало этого ожидать. В пещере… скажем так, немного уютнее. Не так ли, зверушка? Но, к счастью, Моргана нашла тебя.
Блик медленно запечатлел слюнявый поцелуй на шее Нив.
— Мы хотим, чтобы ты, в конце концов, оставалась в сознании. У нас еще долгие девять месяцев впереди. Хмм? — Он заржал, и Нив хрипло взвыла.
— Отпусти меня. Прошу, Тим, отпусти меня. Пожалуйста. Я буду хорошей. Я никому не скажу. Пожалуйста, отпусти меня…
— Ну… — Блик перевел взгляд на Моргану. Она почувствовала, что все внутри обрывается, и невольно вцепилась пальцами в стену. — Подружку свою проси.
Моргана заметила, что в пещере посветлело — совсем чуть-чуть, но все-таки. Стараясь не выдать себя резким движением, она осторожно осмотрелась. Пока Блик измывался над беглянкой, Мотылек крайне медленно приподнял стоявшую на столе лампу. Теперь его взгляд был устремлен не на связанную девушку, а лишь на хрипящую тварь возле нее и исполнен такой глубокой ненависти и решимости, что Моргана попятилась. Подняв лампу как можно выше, Мотылек посмотрел на Моргану. Она не могла полностью прочитать то, что скрывалось в его взгляде, но почувствовала, чего он ждет от нее.
— Что касается меня, — услышала Моргана собственные слова. — Я думала, я тебе нравлюсь.
И Блик… омерзительный, самодовольный Блик… с ухмылкой повернул к ней голову.
— Что, любимая?
— Я сказала, что я тебе…
Лампа с треском обрушилась на голову Блика и разлетелась на куски.
— Нравлюсь! — взревела Моргана в тот самый миг, когда Мотылек сделал выпад.
На мгновение воцарился хаос. Блик, охваченный пламенем, катался по столу. Моргана наклонилась, поспешно освобождая запястья Нив и помогая ей встать.
Только бы удалось дотащить Нив до двери, только бы удалось вывести ее из туннелей, хоть на себе вытащить. Тогда она станет героиней. Мотылек не сможет обвинить ее в том, что она — резатель. Он первым сделает ошибку, а она выкрутится. Нив она все объяснит позже… свалит все на идиотскую сестринскую ревность. Мотылек же позаботится о себе сам.
— Давай, Нив…
Пока Блик извивался, стараясь сбить пламя, Моргана тащила растерянную девушку к отверстию в стене, за которым, как ей казалось, она видит слабейший намек на дневной свет.
— Моргана? — проскулила Нив. — Моргана, помоги мне… прости меня… Я…
— Скорее, — еле слышно прошептала Моргана.
— Мне страшно…
Моргана бросила последний взгляд через плечо на Блика, который уже начал подниматься, а огонь тем временем перекинулся с него на залитый маслом стол.
Оставалось сделать только один шаг.
— Нив!
В проеме выросла чья-то тень — тень того, кого Моргана никак не ожидала тут увидеть.
* * *
Ад оказался не совсем таким, как его представлял себе К. А. Он думал, что там жарко, но здесь было холодно и пахло смертью. Холод не мог рассеять даже огонь, полыхавший в самом его центре и бросавший на всех присутствующих гнилостные желто-зеленые отблески. У чертей, как выяснилось, были красивые имена — Тимоти и Джеймс, Нив и Моргана.
Но его сестра здесь ни при чем — она лишь пыталась спасти Нив и, обвив руками бедную девушку, тащила ее к той двери, через которую К. А. только что вошел. Но как она узнала, что Нив здесь, в туннелях? И почему Нив была вся залита кровью?
Невинная, идеальная Нив, легчайшая, белейшая, чистейшая снежинка таяла в огне, который лизал стены этой пещеры смерти. Милая Нив, исцарапанная, покрытая синяками, с оскаленными белоснежными зубами, с пустым невидящим взглядом бросилась к нему, раскинув тонкие руки.
— Помоги, К. А., помоги мне! А за ней — его сестра.
— На свет, К. А., беги на свет!
Холодные руки окровавленной Нив легли на его плечи, и вдруг кто-то ударил его в подбородок снизу — кость о кость, плоть о плоть, — и К. А. опрокинулся навзничь. Его обволокла обжигающая боль, набухающая, могучая, а потом охватила мягкая темнота, освещенная крошечными звездочками.
От кого исходил этот удар? Перед ним был святой архангел Михаил, несущий возмездие.
* * *
Это ее свет вел его. Сначала Никс шел в ту сторону, откуда слышал крик, но звук смолк, и теперь он шел, ориентируясь на еле заметный отсвет. Вдруг ему показалось, что свет начал двигаться. Испугавшись, что упустит его, Никс бросился вперед, в темноту. Он был настолько уверен, что ему навстречу выскочит Блик, что уже не смог сдержать удар, даже различив подсвеченное отблесками, искаженное лицо К. А. д'Амичи. Сжатый кулак Никса врезался в челюсть юноши; пошатнувшись, К. А. отлетел назад и врезался в кого-то — и этот кто-то, как понял Никс, и был Тим Бликер.
В момент их столкновения К. А. что-то держал, и Никс невольно подхватил его ношу, когда юноша отлетел — что-то белое и сияющее. Вглядевшись, он с изумлением обнаружил в своих руках именно ту, которую пытался здесь найти, то есть Нив. Это была она — прекрасная, залитая кровью Нив, а вокруг нее сияло ослепительное кольцо света. Слева от него стояла Моргана д'Амичи; вытаращив глаза и качая головой, она беззвучно шептала:
— Нет, нет… К. А.
За ней, возле дальней стены, обнаружился жутко преобразившийся Мотылек — огонь, полыхавший в центре пещеры, бросал отблески на его голову, схожую с луковицей. Если не считать Ундины, все кольцо было в сборе.
Слишком поздно до него дошло, что К. А. пытался сделать то же, что и он: спасти Нив и увести отсюда. И слишком поздно он понял, что именно Блик — тот, кого он пришел уничтожить, — теперь держит К. А., выкрутив руки ему за спину. В пещере явственно были видны остатки небольшого взрыва — осколки стекла на полу, язычки пламени, взбегавшие на стены там, куда брызнуло масло. На полу, словно змеи, извивались железные цепи с кандалами на концах.
— К. А.! — закричала Моргана.
— Я бы и сам не мог спланировать это лучше, — расплылся в улыбке Блик, быстро переводя взгляд от Морганы к Никсу, от Мотылька к Нив. — Ох, постойте! У меня получилось! Все здесь: мой старый лучший друг, мой новый лучший друг, да в придачу у меня в руках незнакомец.
Блик сильнее стиснул сгибом локтя шею К. А., которую теперь прижимал к своему плечу.
— И моя девушка рядом со мной. Нив, детка, иди к папочке.
Стараясь прикрыть ее, Никс обхватил мягкие плечи Нив. От испуга девушка не могла даже шевельнуться, но ее взгляд был прикован к сгорбленной твари, которая стояла перед ними, то хмурясь, то ухмыляясь. Что Блик сделал с ней? А он что-то сделал, потому что все стало еще хуже — смертоносный ореол вокруг нее сверкал, пульсируя, начиная трансформироваться.
— Моргана, беги! — закричал Мотылек из дальнего угла пещеры. — Уноси ноги!
— Нет… К. А., — выкрикнула она в ответ. — Я тебя не оставлю, К. А.
— Уходи, Моргана, — неуверенно ответил ее брат. — Выбирайся отсюда. Они все свихнулись. Они тебя погубят…
— О нет, ты никуда не пойдешь, сука. — Блик выхватил из кармана куртки блестящий нож и приставил его к горлу юноши. — Одно движение, и твой маленький Кака сдохнет. Это вечеринка, на которую приглашены все без исключения. На самом деле, я и сам бы лучше не придумал, — бесстрастно продолжал он. — Конечно, этот красавчик к нам не привык, но он еще успеет.
Он провел ножом по горлу К. А., и юноша зажмурился; потекла извилистая красная струйка.
— Мотылек, сделай же что-нибудь! — завопила Моргана.
Никс попытался поймать взгляд проводника, угадать его замыслы, уловить хоть намек на то, что делать дальше… Но тот лишь смотрел на Блика с окаменевшим от ненависти лицом.
— Да ты язык проглотил, дружище Мотылек? Обычно ты был таким болтливым с девушками. Я на какое-то время уж было решил, что ты играешь за другую команду.
Дюйм за дюймом Блик начал продвигаться вместе с заложником к двери, возле которой стояли Никс и Нив. Девушка дрожала.
— Сделай это! — Мотылек повернул голову. — Давай! Убей его!
— Убить меня? — Блик обращался вроде бы к Мотыльку, но смотрел при этом на Никса. — И как, ты полагаешь, этот парень убьет меня, Джеймс? Вы теперь на моей территории. Я тут главный.
Тяжело дышащий резатель уже находился в нескольких футах от него. Никс попятился к ближайшей стене, не выпуская из рук Нив, но дальше отступать было некуда. Если они с Нив сбегут, погибнет К. А. Если они останутся, погибнут все.
— Я должен был уничтожить тебя еще тогда, в Юджине, — бросил Мотылек. — У меня был шанс, и я должен был сделать это. Если бы я только знал, что ты окажешься побочным отпрыском Рафаэля…
Рафаэль Инман? Учитель рисования Ундины? При чем он здесь? Никс поднял взгляд и увидел, как расширились глаза Морганы. Но Блик только фыркнул.
— Ой-ой-ой. Этот старый засранец наконец-то рассказал тебе, как завел ребеночка от зверушки? Нет повести печальнее на свете! Вот беда, ты так поздно услышал об этом. Знаешь что, Мотылек?
Он кипел от ярости, неуклонно придвигаясь ближе к Никсу.
— Ты слишком слаб и туп, чтобы понять все это. Твое место в Новале, вместе с эльфами. Может, тебя все еще пустят туда. — Он примолк и притворно вздохнул. — Будет непросто объяснить, как это ты потерял девушку и новых подменышей. И мы оба знаем, что ты не желаешь быть истребленным. Это такая мука! Твое тело подвергается пыткам; твое сознание — синоним нескончаемой боли. Твоим вечным пристанищем станет бездонная пропасть отчаяния.
Он снова вздохнул:
— Действительно, отстой. В буквальном смысле. Ох, что же делать…
— Давай, Никс, давай! — вдруг закричал Мотылек.
Повернув голову, Нив проследила за взглядом Мотылька и, кажется, впервые узнала Никса. Осознав, что рядом старый друг Никс, она расплакалась, ее колени подогнулись, так что ему пришлось шагнуть назад, чтобы подхватить девушку, охваченную столь знакомым ему сиянием. Но видел он и другое — кровь причудливыми завитками запеклась на внутренней стороне ее предплечий и забрызгала пальцы ног, руки были грязными, спина покрыта засохшей глиной. Что Блик с ней сделал?
Все они, даже К. А., смотрели на него выжидающе, но чего они хотят, Никс не мог понять. Интересно, как К. А. воспринимал происходящее? Блик снова шагнул вперед, теперь уже смелее, словно знал, что никто тут не в силах ему помешать.
— Ты можешь сделать это, разве не так? — громко прошептал Мотылек. — Ты можешь преобразовать кольцо огня?
Никс понял. Но мог ли он? Если то, что случилось с Джейкобом, было по-настоящему, значит, у него могло получиться. Хотя он знал, что в этом уравнении что-то не так. Он не мог просто перенести судьбу Нив. С Джейкобом все было по-другому. Старик выгнал его, что заставило в конце концов его дочь выбрать тот путь, который привел ее сюда, в туннели. Должно быть, так перескакивал огонь. Но сейчас все было иначе. Нив еще пылала, а он не мог просто перенести пламя с нее на Блика, если сам Блик не примет какое-то решение, способное привести его к гибели.
Но Мотылек был убежден, что это возможно. Наверное, он знал что-то, чего не знал Никс. Может, он способен принять огонь на себя, просто поглотить его?
— Я не могу… — прошептал Никс, глядя на проводника. Он качал головой, моля его взглядом молчать, но Мотылек, то ли от страха, то ли от непонимания, продолжал говорить.
— У тебя есть дар, — продолжал он маниакально взвинченным голосом. — Ты тот, кто нужен. Ты — индуктор. Спаси ее, Никс. Пока еще не поздно…
Блик начал хохотать, так что едва не выронил нож, даже запрокинул голову, неубедительно пытаясь изобразить восторг.
— О, это круто. Никс, видящий. Великий оракул своего поколения. И я взял его за яйца.
Он повернулся и снова посмотрел на индуктора.
— Да, Никс. Сделай это, пожалуйста. Давай обрати меня в пламя. Ты ведь именно это видишь — кольцо огня вокруг того, кто должен погибнуть? Если только у тебя не дерьмо вместо мозгов…
Он взялся за одну из цепей, спускавшихся на пол, и замкнул наручник на запястье К. А. Потом стремительно метнулся к Никсу и принялся отцеплять его руки от драгоценной добычи. Никс изо всех сил держал Нив, и девушка отбивалась от Блика, но страх перед необратимо нарастающим вокруг нее пламенем сковал его волю.
— Вот почему я перво-наперво затащил тебя сюда, идиот. Потому что мне нужен индуктор для моей маленькой Нив. И для того, что находится внутри ее.
Блик нагнулся еще к одной цепи и одним ловким движением надел наручник на сбитого с толку, застывшего на месте Никса. Та же участь постигла и Моргану — но перед тем ей удалось полоснуть длинными ногтями по лицу Блика, и на коже его выступило несколько мерзких жемчужин — капли той жидкости, что осталась от его высохшей крови.
Прыгнув через горящие осколки к Мотыльку, пытаясь загнать его в угол, Блик продолжал обращаться к Никсу.
— Цацкаться с ней тут никто не будет, но ей нужно оставаться живой в течение этой… хм… процедуры, — бубнил он, нагибаясь за следующей цепью, и его голос парил в сыром воздухе. — Ну и некоторое время после, разумеется. Но я уверен, ты с этим справишься.
— Он создает кольцо! — яростно закричала Моргана, бьющаяся в оковах. — Он пытается вселиться в тело ребенка Нив. Он осеменил ее. Но когда он получит то, что ему нужно, он убьет ее. Вот почему ты видишь огонь. Ты должен остановить его…
— Заткнись, — прошипел Блик и ударил Моргану свободным концом цепи, словно плетью. Она упала со стоном, и К. А. рванулся вперед.
Резатель тряхнул цепью — Мотылек попятился к стене, а если точнее, то начал взбираться на нее, как понял ошеломленный Никс. Но Блик, метнув металлическое лассо, сорвал его со стены и мигом приковал лодыжку Мотылька, а потом толкнул его назад. Подменыш споткнулся и оступился.
— Будь Мотылек на йоту умнее, он бы догадался обо всем. Но, видишь ли, это всегда было нашей проблемой — он просто слишком туп. Но Никс… — Блик замолчал на секунду и посмотрел прямо на Никса: — Давай. Выкладывай все, что у тебя есть. Так, для сведения: она все равно умрет, когда я получу свое. Так случается с людьми — они в конце концов всегда умирают. Вот почему мы их не любим.
— Нив! — беспомощно закричал К. А. и рванулся на цепи.
— Давай приди в себя, Нив. Время пришло.
Именно выражение лица девушки после страстной речи Блика заставило Никса наконец решиться. Даже в помраченном состоянии она понимала кое-что из происходящего, сознавала, ради чего ее привели сюда. Лицо девушки сморщилось, ноги подкосились, она покачнулась, едва не теряя сознание. Словно покоряясь судьбе, она скорчилась на полу, выставив покрытое красными ссадинами запястье. К. А. снова рванулся к ней.
Блик наложил на запястье жертвы последний свободный наручник, касаясь ее едва ли не с нежностью, потом поднял цепь, взвесил и потянул, словно проверяя на прочность.
— Хорошая девочка. Хорошо и крепко. Мы никуда не денемся, пока все не кончится.
Свет вокруг Нив взрывался теперь горячими, сверкающими всплесками. У Никса не было времени раздумывать над теми сложностями, о которых рассказала ему Моргана — если то, что она сказала, вообще было правдой. Но Нив должна выжить. К. А. все еще пытался дотянуться до девушки, и Никс почувствовал, что у него нет другого выхода, кроме как постараться спасти ее, даже если для него самого это означало смерть. Он сконцентрировался на Нив, на ее сонных, уже закрывавшихся карих глазах, и на Блике. Собрав все свои силы до последней капли, он потянул огонь с девушки на Блика, а тот стоял теперь, завывая, закинув в экстазе голову, побелевшими пальцами сжимая цепи, и по цепям начал струиться огонь…
— Да, да! Правильно! Открой его. Накорми…
И тогда Никс почувствовал это. Поток горячей электрической энергии прошел по металлическим цепям, которыми были соединены находящиеся в пещере, и наполнил их всех. Его зубы застучали, глаза готовы были лопнуть, он чувствовал запах паленых волос и пытался не опускать век и не отводить взгляда от Нив. Когда поток влился в нее, ее глаза почти закрылись, зубы застучали, тело превратилось в ядовито-белую тень. Она вспыхивала и гасла, вспыхивала и гасла, словно сама судьба не могла решить, взять ее или нет. Все остальные воспламенялись вслед за ней, один за другим — К. А., Моргана, Мотылек, — все они, соединенные в неразрывное кольцо. И Никс тоже? Он знал одно: все они погибнут. И сам Никс, его собственная сила приговорила их.
Какие силы он выпустил наружу?
— Прекрати, Никс! — Мотылек попытался вырваться из цепей.
— Я не знаю как… Я потерял контроль… Это выше моих сил… — бормотал Никс и слышал свой собственный голос словно из другой комнаты.
— Не можешь…
Собрав последние остатки энергии, которой еще мог управлять, Никс рванулся к Нив — через неистовый поток, который теперь связывал их всех и вливался в нее. Блик стоял посередине, хохоча, словно позабыв про пленников, сжимая руками цепи.
— Он связал нас в кольцо! — вопил Мотылек. — Он вселяется в нее! Останови его, Никс! Останови его!
Никс лихорадочно соображал.
«Вселяется в нее. Девять месяцев».
Исходом из человеческих тел все завершается, понял он. А начинается в то время, когда все они впервые чувствуют, что перестали быть простыми людьми и превратились в нечто большее — в плоть и кровь, одушевленную всенаправляющей энергией Вселенной. Вспыхнули воспоминания его прошлой жизни: сад Беттины, серебристая вода, птица, летящая в вышине. Когда же произошло его собственное преображение? Он вспомнил Папашу Сент-Мишеля, лодку, отсутствие суши на несколько миль вокруг.
«Ты возник из воды, Никс, — сказал ему дед. — Из ничего».
Он все еще мог что-то сделать. Он все еще мог поглотить огонь. Попытка передвинуть пламя не удалась, а только распространила огонь между ними всеми. Но могли он вобрать огонь в себя? Сам?
«Никс. Из ниоткуда».
Мог ли он сделать это? Оправить огонь в себя, то есть в никуда?
Он шагнул через кольцо на другую сторону, чувствуя запах жженых волос и паленой кожи — своих собственных.
Сначала он закрыл Моргану и Мотылька, рвавшихся в кандалах, вытесняя их с мест и толкая к стене. Он почувствовал, как они вспыхнули, как содержание их жизни перетекает в него: воспоминания Морганы, Мотылька, его собственные. Они отчаянно бились, но еще дышали. А он?
— Дай руку, Моргана! — услышал Никс искаженное до неузнаваемости хрюканье, в котором с трудом опознал голос Мотылька. Должно быть, он как-то освободил девушку.
— Идите. Ищите дневной свет, — прошептал Никс, ничего не видя из-за сплошной пелены света.
За спиной он почувствовал присутствие Блика, охваченного более сильным огнем. С невероятным усилием Никс пожелал, чтобы бездна, заключенная в нем, всего лишь на миг разошлась, чтобы защитить остальных. Стоя на краю рокочущей реальности, он увидел, как Мотылек качнулся в сторону К. А. и принялся что-то делать с запястьем юноши, скованным наручником.
— Нив! — прокаркал Никс. — Заберите ее…
Он повернул голову и увидел ослепительно сияющего Блика. Потом в поле зрения вошел К. А., движущийся к Нив, тянущийся к ее руке. Больше Никс ничего не мог сделать. В попытке спасти Нив он выпустил их совокупную энергию, словно открыл ящик Пандоры. И сам он был близок к концу. Смерть? Новала? Он не знал, каково это будет.
Именно этого и хотел Блик. Заманить их сюда, воспользоваться силой Никса… неведомой даже ему самому… а потом отшвырнуть в сторону. Он не выпустит его. Куда бы он ни шел сейчас, Блика он прихватит с собой. Ему оставалось лишь надеяться, что остальные найдут выход…
И что она услышит его.
— Ундина, — прошептал Никс. — Прикрой нас, Ундина.
О ней последней он подумал, прежде чем потерять сознание.
ГЛАВА 26
Схватившие ее существа выглядели как люди, но людьми они не были — теперь Ундина ясно это видела.
Слова из письма горели у нее перед глазами — она прочитала его на одном дыхании, прежде чем закапала глаза, на краю озера…
«Дорогая Ундина, я твоя мать».
Один сидел спереди, за рулем. Трое были вместе с ней в кузове «скорой»: первый следил за капельницей, второй держал нож, направленный на каталку, к которой она была привязана. В ее правую руку была воткнута игла, а от нее тянулась тонкая пластиковая трубка, красная от крови, которой они наполняли один пакет за другим. Третий тип просто сидел рядом, тряся коленями, уставившись на нее и смеясь. Она прикрыла глаза.
«Ты иная. В твоих жилах одновременно текут и чистейшая космическая энергия, и человеческая кровь. Ты — единственная в своем роде».
— Сколько, он сказал, ему нужно? — услышала она вопрос нервного.
И другой голос, более старческий, ответил:
— Всю, сколько будет.
Накатывалась слабость. Ундина пыталась вспомнить, как выглядел этот трясун, когда заговорил с ней возле машины «скорой», до того как она приняла глазные капли: волнистые темно-каштановые, тронутые сединой волосы, приподнятые надо лбом, тонкие длинные руки, красная куртка работника неотложки, карие глаза. Но этот образ уже исчез, заслоненный тем, что она увидела после — когда он вспрыгнул в машину вслед за ней и запер дверь. Под его землистой кожей сплетались сложные завитки желто-зеленого радиоактивного света, тело напоминало кожаный мешок, в котором бурлило нечто похожее на клубок огромных, мускулистых, зеленых, светящихся червей. Крошечные заостренные зубы этих троих были почти стерты. Угрожая ножом, они сначала вынудили ее лечь на каталку и позволить ввести иглу; Ундина прикрыла глаза, но чувствовала запах их гниющих тел, словно у собак, обреченных на смерть. Они собирались высосать ее досуха.
«Мы — обладающие сознанием структуры электрифицированной плазмы. По сути, шаблоны. Это связано с тем, каким образом структуры проникают в другие измерения. Мы сами по себе являемся тессерактами. Когда формируется кольцо, „мы“ медленно растворяется, оставляя позади лишь скорлупу человеческих тел. Так осуществляется исход».
Сначала машина довольно долго стояла, но теперь ехала, подскакивая на рытвинах, отчего эти трое подпрыгивали и сталкивались, а Ундина чувствовала, как игла все глубже вонзается в руку. Время от времени в нее врезалась трясущаяся нога нервного. Закрыв глаза, она старалась отрешиться от всего этого и ничего не замечать. Ей и так нелегко было оставаться в сознании — ведь они уже выкачали из нее столько крови! Это был третий пакет. Или она просто сбилась со счета?
«Отгадка в твоей крови. Закапай глазные капли и сражайся».
Но она была не в состоянии сражаться, по крайней мере сейчас. Резатели схватили ее слишком быстро, и они были намного сильнее. Она попыталась пошевелиться в ремнях, удерживавших ее лодыжки и запястья, но не поняла, удалось ли ей вообще двинуться. «Вспомни про рыбу, в том смысле, в каком ее рассматривал один из человеческих физиков-теоретиков. Слова „другой мир“ были бы для тебя лишь отвлеченным понятием. Ты никогда не смогла бы попасть в него, ты бы даже не имела о нем представления, если бы только тебя не вытащили из твоей нынешней среды, что, конечно, возможно. Но тогда ты бы погибла. И погибла бы, так ничего и не поняв».
Ундина пыталась сосредоточиться, но сознание продолжало убегать в серые пределы, к письму, которое она прочитала слишком быстро, к отцу и матери, к Вив и Никсу, Моргане, Мотыльку, Нив и К. А. И Блику, лихорадочно вспомнила она.
«Кровь, — напомнила она себе, — ключ… в моей… крови».
Кровь была красновато-фиолетовой, совсем не такой, что текла в существах вокруг нее. Благодаря глазным каплям даже собственное тело она теперь видела иным — не светящимся, но более плотным.
«Ты особенная. Я создала тебя слишком рано».
Значит, дело в ее крови. Что, если ее сила высвобождалась вместе с кровью? Но зачем она нужна Блику?
«Взмах крыльев бабочки… связано… все взаимосвязано…»
Она была… подменышем? При этой мысли ей захотелось потерять сознание. Но сейчас здесь, в кузове увозившей ее машины «скорой помощи»… — кстати, насколько быстро они едут? — впасть в беспамятство означало верную гибель. Изъятия еще одного пакета крови она не перенесет, а умирать ей не хотелось.
Она услышала голос. Темный, сдавленный, но реальный. Лежа в постели под сплетающимися зелеными листьями джунглей в стиле Руссо много недель тому назад, они с тем юношей становились одним целым, сливаясь друг с другом. Теперь он звал ее и просил о помощи.
«Прикрой нас, Ундина».
Прикрыть? Словно в игре?
«Он несет кусочек Новалы в самом себе… все в его роду таковы. Теперь он оказался здесь, между мирами, в так называемой бреши. Если вы встретитесь, он может помочь тебе. Но лишь немногие индукторы могут пройти через брешь…»
— Она почти отключилась, — сказал самый старый и потянул за иглу в ее вене. — Отсоединять ее?
— Сколько получилось?
— Три.
— Еще один. Он сказал, что нужно как минимум четыре.
«То, что я сделала, незаконно. Они уничтожат нас, если узнают».
Ундина приоткрыла один глаз — совсем чуть-чуть, так чтобы они даже не увидели блеска белка. Седой старик вытаскивал иглу из ее предплечья.
«Взмах крыльев бабочки».
Она сжала руку в кулак.
— Не могу вытащить.
Чья-то рука сдавила ее подбородок.
— Пусти, малышка.
Ундина сжала кулак сильнее. Она чувствовала холодное жуткое острие у горла и вонь от дыхания резателя.
— Я сказал, отпусти.
Ее лицо закаменело, но кулаков она не разжала.
— Думаю, она в шоке.
Кто-то нагнулся над ней, продолжая говорить, — это был тот, шатен, сообразила она. Должно быть, нож держал другой.
— Не могу вытащить иглу, пока она так сжимает кулаки.
— Развяжи ремни и потряси ее. Она не очнется.
— О блин. Мой кофе. Да этот придурок не умеет водить!
На мгновение нож убрался от шеи — пока резатели менялись местами и принимались отвязывать ремни на ее запястьях. Ундина подождала, пока не почувствовала, что рука свободна. Он открыла глаза и увидела склонившегося над ней шатена. Другой, у которого был нож, отряхивался от пролитого кофе. Третий отвернулся к капельнице.
Она потянулась к своему локтю, выдернула иглу и воткнула ее шатену в глаз. Из глазницы выплеснулась желтая жидкость. Тот, что облился кофе, обернулся на крик, но Ундина уже села, потянулась левой рукой и снова ткнула иглой в лицо неприятеля. В глаз она не попала, но похититель выпустил нож, и тот упал на пол. Третий еще не успел отодвинуть капельницу и наклониться над каталкой, чтобы снова привязать ее, как Ундина вывернулась, свободной рукой нащупала на залитом кофе полу рукоять ножа и стиснула в пальцах. Мужчина с ножом рывком потянул ее назад, а она мигом вонзила клинок в его дряблое бедро. Он закричал, машина дернулась и, завизжав тормозами, начала сбрасывать скорость.
— Что у вас там творится? — закричал шофер из кабины.
— Я убью вас, — выдохнула Ундина через напряженные губы и воткнула нож глубже. — Я обреку вас на бесконечную муку. Руки на виду! — приказала она.
Резатели колебались. Она выдернула нож и воткнула его в плечо самого старого из них — тот согнулся от пронзительной боли.
— Эй! — Спереди донесся крик и хлопанье двери.
— Я сказала, держать руки на виду. И не двигаться.
Они повиновались.
— Теперь ты, — приказала она, лихо махнув лезвием в сторону третьего, возле капельницы. — Развяжи ремни.
Сначала ногу, потом правую руку. Ундина была свободна.
Она быстро нырнула в переднюю часть, в кабину, заперла дверь и включила зажигание, поставила машину на ручной тормоз. Резатели скреблись в салоне позади нее. Она окинула взглядом приборную доску и нашла то, что искала. И как только рука в красном рукаве просунулась через маленькое окошко в перегородке, отделявшей кабину от салона, и загорелся огонек задней двери, она резко нажала на газ, снявшись с тормоза. Машина рванулась и круто накренилась. Ундина услышала, как загремела каталка, упало что-то тяжелое, сзади раздались крики.
Она полоснула клинком по руке резателя, прямо между толстых перепончатых пальцев, и тот наконец сдался.
Вокруг заревели гудки. Она попыталась выправиться, едва не столкнувшись с соседним автомобилем. Кровь, которая текла из раны, сначала мерцала, но теперь начала медленно темнеть. В глазах постепенно прояснилось. На первом же размытом указателе Ундина прочла: «Озеро Форест» — и свернула туда, решив, что слово «озеро» в названии звучит многообещающе. Оттуда она так или иначе доедет до Эванстона.
Пышные верхушки дубов и ясеней отбрасывали кружевные зеленые тени на лобовое стекло. С каждой минутой накатывала все большая слабость и головокружение. Вот впереди широко раскинулось озеро, приветствуя ее ярким блеском, по берегу замелькали деревушки — Хайленд-парк, Гленко, Кенилворт, — и Ундина забеспокоилась, не пропустила ли нужный поворот.
«Прикрой нас, Ундина».
Она удивилась, как ей вообще удается сосредоточиться на внешних обстоятельствах, когда в голове теснятся все эти звуки: хриплое упорное дыхание Морганы, шаги тяжело бредущего К. А. Похоже, они бегут, мимо проносятся стены. Кто-то тащит Нив на руках. Они ищут свет. Раздается какой-то звук, похожий на жужжание высоких частот, — это Мотылек? И над всем этим — Никс, зовущий ее.
«Ундина, — повторял он снова и снова, — прикрой меня».
— Я здесь, — услышала Ундина собственные слова, произнесенные вслух. Она притормозила, остановив взгляд на сплетении веток дерева, клонившихся к озеру. Что подумают ее родители? Что она им скажет? Что решила в конце концов сдать кровь?
Она опустила ветровое стекло. Подул легкий ветерок.
«Но твоя группа крови уникальна, Ундина», — скажут они.
Она сидела тихо, глядя на разбивающиеся волны, чистую воду и стараясь собрать все силы, какие только оставались в ее обескровленном теле.
«Я здесь», — наконец ответила она зовущему голосу.
Она увидела озеро словно с высоты: огромное углубление в земле, заполненное ледниковой синевой. Оно колыхалось, волновалось, равномерно распуская из центра концентрические волны, как от камня, брошенного в пруд. Потом ей открылись и все прочие отверстия: пещеры, гроты, дупла и норы, могилы, чуланы и люки. Карманы и окна. Все предметы видимой реальности, которые могли открываться и тем самым становиться окнами в незримый мир. Тот самый мир, частью которого она являлась. Словно кружево, вечно изменяющееся, преобразующееся, сплетаемое заново. Видимый мир был лишь покровом, не толще листа, весь его пронизывали отверстия, обещавшие стать вратами, скоростной магистралью. Вив говорила, что она обладает способностью сворачивать пространства. Но как? Могла ли она проникать из одного в другое, как это давным-давно предположил Рафаэль? Могла ли она там, между слоями, встретиться с Никсом?
Отбросив первый слой, она начала сворачивать реальность.
— Никс, — прошептала Ундина, — покажи мне, что делать.
Мысленно она полетела к нему. Над равнинами и холмами, над лоскутным одеялом сельских полей. Над Скалистыми горами, поразительными в своей мощи и внезапной, остроконечной высоте. Над долиной Восточного Орегона, его пшеничного цвета просторами, сменившимися зеленью и синевой, окруженной кольцом огней. Извергающиеся вулканы — Сент-Хеленс, Худ, Рейнир, Шаста, Денали, Котопахи, Попокатепетль, Килауэа, Фуджи. Названия обрушились на нее, а пейзаж лежал как на ладони в обрамлении вод Тихого океана. Она действительно помнила все это с уроков географии? Или она просто узнала эти имена только сейчас, обратившись к ним, словно в молитве?
Кольцо кружилось, направляясь прямо к пылающему центру Земли. К той энергии, которая хранила планету от гибели. Ее дом. Портленд. Ее портал.
Туннели.
«Тряхни так, чтоб они открылись».
Без сил подъехав к дому номер 727 по Эмерсон-стрит, Ундина легла на крыльце парадного входа. Была июльская пятница, немногим позже полудня.
«День после солнцестояния», — смутно подумала Ундина. Мир заскользил прочь. Забавно. Наверное, отец найдет ее.