«Фаст» решил бросить якорь в удобной бухте неподалеку от Норфолка. Уил решил остаться здесь, пока они не получат выкуп и не избавятся от пленницы. Заодно можно будет закупить продовольствие и пополнить запасы пресной воды.
Два дня после сцены на палубе Уил держал Бланш в капитанской каюте. Однако его привычной размеренной жизни на корабле пришел конец. Иногда Уилу удавалось поспать в каюте Клайва, когда тот не храпел; есть приходилось где попало; он уже не брился три дня и целых три дня не менял рубашку. И каждый раз, когда кто-либо из матросов спускался вниз, Уил срывался следом и проверял, не зашел ли тот в каюту к Бланш.
В обращении с командой Уил стал заметно грубее и жестче, но пираты беспрекословно сносили его гнев и придирки. А вот чего они не могли забыть — так это оскорбления со стороны пленницы. Команда решила непременно проучить ее и как можно скорее.
Бланш жестоко страдала из-за отсутствия ключа от каюты: дверь могла открыться в любую минуту, впустив кого угодно, включая, разумеется, самого Уила Мидла. Однако благодаря беспрекословному выполнению приказов капитана, в каюте появлялся только Старый Мэтью, доставляя пленнице еду и воду. К утру третьего дня Бланш так соскучилась по человеческому общению, что, не выдержав, заговорила со стариком, когда тот принес поднос с завтраком:
— Я хочу спросить насчет еды. Она всегда такая вкусная? Я думала, что на кораблях плохо кормят.
— Только не на нашем. Капитан Уил кормит всех одинаково, даже… — Старый Мэтью взглянул на Бланш и с видимым удовольствием изрек, — даже заключенных.
Бланш съежилась под его пронзительным взглядом. Было совершенно ясно: он не забыл обидных слов, брошенных в свой адрес. Бланш и сама не очень-то гордилась своим грубым поведением, но оправдывала это тем, что ее просто вынудили так поступить.
— Ты сам готовишь еду? — спросила она как можно ласковей, чтобы смягчить сердце старого пирата.
— Я?! — фыркнул Старый Мэтью. — У нас есть камбуз, в котором хозяйничает Вертляк, он называет себя «кусинир».
— Cuisinier? Повар? — склонила голову набок Бланш. — Он француз?
— Ага, — подтвердил старик. — Однажды его попытался украсть Грязный Вили. В ту ночь мы потеряли двух отличных парней, а я лишился ноги.
Бланш невольно перевела взгляд на его деревянную ногу.
— Ты потерял ногу в битве за повара?
— Не веришь? — не на шутку обиделся Мэтью. — Пойдем, я его покажу!
Не успела Бланш возразить, как он схватил ее за руку и потащил в коридор, затем подтолкнул к лестнице, ведущей в трюм. Они прошли мимо оружейного склада, где остро пахло порохом. Вскоре до них донесся запах готовящейся еды.
Наконец они оказались в камбузе. Взору Бланш предстал настоящий продовольственный склад: мешки с мукой, картофелем, луком, бочки с капустой; на огромных крюках висели копченые окорока. Неожиданно из дальнего угла послышался поток французских ругательств, вслед за тем что-то взметнулось в воздух. Старый Мэтью схватил Бланш за плечи и повалил на груду пустых мешков, находившуюся справа. В то же мгновение острый нож со свистом разрезал воздух, затем просвистел еще один и вонзился в ящик рядом с головой Бланш. Из ее груди вырвался леденящий душу крик. Она не помнила, как вскарабкалась по лестнице и оказалась в оружейном складе.
— Убедилась?! Наш кок — француз, — проговорил Мэтью.
— Он мог нас убить!
— Не-а! Вертляк всегда метает ножи влево, поэтому, чтобы остаться в живых, нужно всего лишь отклониться вправо.
Гневной тирады Бланш старик не услышал: ее голос заглушил топот бегущих со всех сторон людей. Толпу возглавлял Уил с огромным ножом в руках. Он резко остановился перед Бланш.
— Что, черт возьми, здесь происходит? — прогремел Уил, увидев, что девушка бессильно прислонилась к одной из пушек.
— Просто познакомилась с вашим поваром. Правда, меня при этом чуть не убили, — с вызовом ответила Бланш.
— Ты снова вышла из каюты без разрешения и снова устроила проблему и себе, и моим людям.
Спрятав кинжал, Уил шагнул к Бланш.
— О, нет…
Не обращая внимания на протесты, капитан легко поднял пленницу, перебросил через плечо и под одобрительные вопли команды потащил по проходу оружейного склада. Он ногой распахнул дверь капитанской каюты и сбросил девушку прямо на пол, затем поспешно захлопнул за собой дверь.
— Тебя могли убить! — от голоса Мидла по спине Бланш побежали мурашки. — А мертвая ты доставишь мне больше хлопот, чем живая.
— Ты не можешь держать меня взаперти в течение… — Бланш осеклась, вдруг осознав, что не имеет ни малейшего представления о том, сколько длится ее заточение. — Когда ты вернешь меня Генри Торну?
— Мы вернем тебя твоему отцу, как только он заплатит за тебя золотом.
— И когда это произойдет? — требовательно спросила Бланш.
Уил наклонился и рывком поставил ее на ноги.
— Через три недели. Если, конечно, он захочет тебя вернуть. И все это время ты будешь сидеть в каюте, ни с кем не общаясь, даже со Старым Мэтью. Он не так стар, как ты думаешь, и вполне способен польститься на женские прелести.
Бланш охватила нервная дрожь.
— Я этого не вынесу! Я не могу неделями сидеть в этой ужасной норе без глотка свежего воздуха!
Уил как зачарованный смотрел на ее вздымающуюся грудь. Какая у нее чудесная кожа… Черт побери, кажется, он снова начал терять самообладание. Но что это она сказала?
— «Ужасная нора»? — взвился Уил, оглядывая свою просторную уютную каюту. — Радуйся, что тебе не приходится спать по пояс в затхлой воде! Ты занимаешь капитанскую каюту, хотя не имеешь на это…
— Значит, я должна поблагодарить тебя за то, что меня схватили и держат под замком? Мало того, что я страдаю от безделья, меня еще лишили солнца и воздуха…
Лицо Уила окаменело. Впрочем, чего еще ожидать от взбалмошной, избалованной девицы? Ладно, пусть погуляет среди головорезов, возможно, тогда запоет по-другому.
— Хорошо. Тебе будет позволено выходить на палубу, после полудня, на один час. Я за тобой приду. Но ты покинешь палубу по первому моему требованию, и никаких капризов. Ясно? — Уил говорил все громче, под конец он уже орал на Бланш. — Если что-то произойдет, ты сама будешь в этом виновата, поняла?!
На палубе, перехватив любопытный взгляд Клайва, Уил заметил:
— В жизни не встречал такой злючки. На месте ее папаши я сделал бы вид, что никогда не слышал о ней.
Войдя на следующий день в каюту, Уил обнаружил Бланш сидящей на коленях перед раскрытым сундуком и пришел в неистовую ярость от того, что она влезла в его святая святых. Бланш подняла на него огромные золотистые глаза, и ее лицо стало пунцовым. Ей было ужасно стыдно: ведь ее застали роющейся в чужих вещах.
— Я искала что-нибудь для волос: щетку или расческу. Я просто…
Бланш осмотрелась. Господи! Оказывается, она так увлеклась, что вытащила содержимое почти половины сундука.
— Это как раз в духе женщины из высшего общества — бери все, что не прибито гвоздями! — кипятился Уил. — Положи все на место, все до последнего!
— Мне нужна щетка для волос, — повторила Бланш, задетая его резким тоном. — Мои волосы совсем спутались. А впрочем, не нужно щетки, дай мне лучше ножницы. Я отрежу волосы, и одной проблемой станет меньше.
Да, эта девица вполне способна на такое, подумал Уил. Он молча достал с верхней полки черную блестящую шкатулку, инкрустированную золотом, и вытащил оттуда вырезанную из слоновой кости щетку для волос и такую же расческу.
— Приступай! — проворчал Мидл, сунув их девушке в руки.
Решив не терять времени даром, он налил в таз воды, чтобы освежиться до пояса, а потом переодеться. Сбросив рубашку, Уил невольно посмотрел на Бланш: закусив губу, девушка неподвижно сидела на краю кресла, судорожно сжимая в руке щетку. Он мигом оказался возле нее.
— Что на этот раз?
— Они так запутались…
Бланш подняла глаза и увидела прямо перед собой великолепный мужской торс. Какая у Уила гладкая загорелая кожа! На его груди курчавились светлые волосы и, сужаясь, аккуратной полоской сбегали вниз, исчезая за широким черным ремнем.
— Мне… нужно зеркало, — пролепетала она.
Уил направился к умывальнику, чтобы достать из ящичка зеркало, которым пользовался во время бритья.
— Удивляюсь, что ты до сих пор его не нашла, — язвительно заметил он. — Женщина не может без зеркала прожить и одного часа.
Бланш с остервенением дернула спутанные волосы. Уил взял щетку у нее из рук. Девушка решила, что он отбирает щетку, и вцепилась Уилу в локоть.
— Ты не можешь…
— Будь добра, попридержи язык. Если ты будешь так возиться, мы здесь проторчим весь день.
Разделив волосы на ровные пряди, Уил принялся постепенно расчесывать одну за другой, пока щетка свободно не заскользила по волосам. После этого он швырнул изящную вещицу на столик.
— Что-нибудь еще, моя леди? — с сарказмом спросил он.
— Да, — проговорила она, поднимаясь. — Я должна сменить одежду. Мне приходится постоянно носить это платье и даже спать в нем. И мне нужна вода, чтобы принять ванну.
От неожиданности у Уила даже отвисла челюсть.
— Ванну?! Черт знает что!
Схватив девушку за руку, Уил бесцеремонно потащил ее за собой, но на палубе сразу же отпустил, процедив сквозь зубы:
— Помни, ты сама за себя отвечаешь. После этого он с угрюмым видом подошел к Клайву. Заметив, что Клайв прячет улыбку, предупредил:
— Не смей ничего говорить! Клянусь, я тебя убью!
Секундой позже, отыскав глазами Бланш, Уил снова вскипел от возмущения.
— Вот тебе образец женщины из высшего общества, Клайв, — он указал на Бланш, которая стояла у поручней, вглядываясь вдаль. — Эта маленькая ведьма ест за двоих, спит на моей постели. Я застал ее копающейся в моих вещах! Она имела наглость потребовать щетку для волос. Но и это еще не все. Ей вдруг захотелось переодеться: видите ли, она спит в своем проклятом платье, — голос Уила превратился в тихое рычание. — И ванна… Она желает принять ванну!
При этом он грозно посмотрел на Клайва, давая понять, что во всем случившемся винит только его.
— Разрази меня гром! — воскликнул тот. — Ванна! Боже праведный, Уил, она не могла бы потребовать больше, даже если бы ты был ее настоящим мужем.
Уил вздрогнул, словно ему дали пощечину. Крутанув штурвал, он отправился в оружейный отсек, надеясь в тишине обрести душевное равновесие.
Бланш с интересом осматривала корабль. Судно оказалось внушительных размеров и удивительно аккуратным и чистым. Она поднялась на полубак, где два матроса чинили парус, и остановилась, заворожено наблюдая, как ловко они орудуют иглами. Поймав на себе прищуренный взгляд одного из моряков, она принялась оправдываться.
— Я только любовалась вашей работой. Удивительно, как ровно вы кладете стежки.
Теперь уже оба моряка смотрели на нее с явным негодованием. Бланш уловила скрытую угрозу и принялась поспешно вышагивать взад-вперед по палубе. Вскоре она остановилась, привлеченная доносившимися откуда-то сверху криками. Задрав голову, девушка пыталась разглядеть, как матросы что-то там поправляли на главной мачте. Не прошло и минуты, как ее окружили ухмыляющиеся мужчины. Они наблюдали за ней, словно пауки за мухой. Неожиданно прямо перед Бланш возникло чье-то небритое изуродованное шрамом лицо.
— Ты стоишь на дороге, девушка.
Бланш отпрянула в сторону и оказалась перед другой, такой же заросшей щетиной физиономией. Она торопливо опустила глаза, только сейчас заметив, что стоит в луже воды.
— Почему не работаете, проклятые лентяи?! — раздался грозный окрик.
Вслед за этим, расталкивая собравшихся, на палубе появился коренастый тип в темно-синем сюртуке и сердито взглянул на Бланш.
— Они драят палубу, а ты тут стоишь на дороге.
Бланш собрала все свое мужество, чтобы вскинуть подбородок и гордо удалиться, поэтому не обратила внимания, как перемигнулись матросы.
Неожиданно перед ней возник Уил Мидл и, протянув руку, коротко бросил:
— Пора.
Его теплая рука показалась для Бланш спасением. Девушке хотелось поскорее уйти отсюда, чтобы не видеть этих свирепых лиц и алчущих ее тела глаз. Неожиданно раздался такой душераздирающий крик, что у Бланш по спине пробежал холодок… Все, кто находился на палубе, тут же бросились на этот крик. Уил выругался и, сжав руку девушки, устремился вслед за матросами.
В кругу пиратов стояли двое. Они держали наготове кинжалы и злобно сверлили друг друга глазами. Бланш сразу узнала одного из них. Это был Старый Мэтью. Второй тоже показался ей знакомым: такой же седой и беззубый, как и его противник, да еще и без глаза. Бланш вспомнила, как пару раз при ней этого матроса называли Одноглазым Уолтером.
Судя по всему, он в чем-то обвинял Старого Мэтью. Из ободряющих криков команды Бланш поняла, что этого человека подбивают напасть на Мэтью и что большинство на его стороне. Она посмотрела на Уила, взгляд которого вдруг стал колючим и злым.
— Ты вонючий хорек, мерзкое отродье! Я убью тебя, убью! — вопил Одноглазый Уолтер.
К ссорящимся подошел Клайв Ларсон.
— Прекратить! Все по местам!
— Он украл мои зубы! — горячился Уолтер, вспарывая ножом воздух.
— Что украл? — отшатнулся от него Клайв.
— Мои деревянные зубы, которые я отобрал у того жирного англичанина.
— Он не умеет с ними обращаться, — защищался Старый Мэтью. — Тем более, у него есть четыре своих зуба, а у меня ни одного. Это несправедливо.
Так драка произошла из-за деревянных зубов?! Это открытие шокировало Бланш. Господи, два плешивых, беззубых чудака готовы убить друг друга из-за фальшивых зубов! Она огляделась и заметила вокруг возбужденные, жаждущие кровавого зрелища лица.
Между тем, Уил отпустил руку Бланш и, коротко кивнув, одним прыжком оказался возле Одноглазого Уолтера, в то время как Клайв повернулся к Старому Мэтью. Затем Уил пообещал драчунам на ночь посадить их на цепь, а потом решить: подвергнуть порке или другому, более суровому наказанию.
Не выдержав, Бланш шагнула вперед.
— Порке? Это же несерьезно. Нелепость какая-то — драться из-за деревянных зубов!
Не успел Уил опомниться, как Бланш резко повернулась и, разорвав кольцо матросов, исчезла в люке. Все пораженно уставились друг на друга, потом на побелевшего от гнева капитана и, пожимая плечами, начали расходиться по своим местам. Ну и штучка эта пленница. Ничем ее не испугать, даже поножовщиной. Все-таки жаль, что все так быстро закончилось. Судя по всему, драка обещала быть отменной: два приятеля, наверняка, изуродовали бы друг друга…
Уил не сразу отправился вслед за Бланш, прежде проследил, чтобы на забияк надели наручники и отвели их в трюм.
— Если хочешь сохранить на плечах свою глупую голову, никогда не вмешивайся в свару среди моих людей! — сказал он, входя в каюту.
— Но эта «свара» была абсолютно нелепа. Неужели ты ждешь, что я поверю, будто пираты дерутся из-за деревянных зубов?
— Все это серьезно, леди. Они бы непременно покалечили друг друга, а может, даже убили, если бы я вовремя не вмешался. И ты в ответе за эту стычку.
— Я?! — изумилась Бланш. — Как ты смеешь меня обвинять?!
— Мэтью никогда не переживал из-за своих проклятых зубов, пока ты не обозвала его беззубым стариком, — заметил Уил, зловеще понизив голос. — У Мэтью тоже есть своя гордость, гордость пирата.
У Уила просто чесались руки от желания задушить эту ведьмочку Пристли. Но он решил не прикасаться к ней, зная, чем все это может закончиться, и, повернувшись, вышел из каюты, оглушительно хлопнув дверью.
Бланш без сил рухнула в кресло. Ее первый выход на палубу «Фаста» закончился Полным провалом.