Матросы слышали, как бушевала Бланш. Как только дверь капитанской каюты захлопнулась, они затаились и навострили уши. Согласно принятому на корабле кодексу, каждый был вправе находиться в курсе всего происходящего на борту «Фаста», включая ссоры, драки и другие представления.

Пираты слушали, как пленница яростно нападает на их капитана, и одобрительно закивали, когда стало ясно, что Уил все-таки одержал над ней верх. Уж кто-кто, а Уил, несомненно, знал, как совладать с разъяренной женщиной.

Затем все стихло. Никто не сомневался, что означает эта тишина: кто-кто, а Уил умел ублажить женщину, даже такую, как эта. Избегая смотреть друг на друга, пираты начали медленно подниматься на палубу. Каково же было их изумление, когда немного погодя из люка показался Уил Мидл. По мрачному выражению его лица все догадались: ничего не произошло, их капитан не потерял над собой контроль. Раз он сказал, что пленница останется нетронутой, значит, так тому и быть. А впрочем, команда не стала бы возражать, если бы Уил переспал с этой девушкой.

А что это за девушка! Какая у нее выдержка! Пожалуй, Бланш Пристли — самая храбрая женщина на земле. Оказывается, она умеет держать слово. Бывают же и среди женщин такие!..

Ночь Уил провел на палубе, пытаясь разобраться в своих чувствах. Скорее всего, его просто выбил из колеи неожиданный гнев Бланш, потому она показалась ему такой юной и беззащитной и вместе с тем такой неотразимой… Дьявольщина какая-то! Поскорее бы Бланш покинула его корабль! Слава богу, ждать осталось недолго.

Когда Роберт на следующее утро принес завтрак, Бланш была не в настроении поддерживать разговор, но все же нашла в себе силы извиниться за то, что втянула его в неприятную историю. Ее мало утешили горячие заверения юноши в том, что ради нее он готов совершить и не такой подвиг. Бланш отослала поднос почти нетронутым, попросив извиниться перед французом, ссылаясь на отсутствие аппетита.

Никогда еще Бланш не чувствовала себя такой одинокой. Она со стоном обхватила себя руками. Господи, ей ведь так мало нужно от Уила: поговорить с ним, прикоснуться к нему! Она была совершенно сбита с толку его нежностью и внезапной холодностью. Ну почему из всех мужчин ее похитил именно он, загадочный и чувственный Уил Мидл?!

Бланш не знала, сколько она просидела на кровати, уставившись в одну точку. В таком положении и застал ее Уил. Он осторожно кашлянул, напоминая о своем присутствии. Бланш торопливо спрыгнула на пол. Припухшие веки прекрасных глаз явно свидетельствовали о том, что Бланш много плакала этой ночью. Мысль об этом болью отозвалась в его сердце.

— Я хотел убедиться, что с тобой все в порядке.

— Я в порядке, капитан. Прошу извинить мое поведение прошлым вечером. Думаю, я была немного не в себе. Постараюсь исправиться.

Это окончательно добило его.

— Не тебе, а мне следует извиниться, — возразил Уил. — Вся моя команда вела себя совершенно непростительно. Если ты назовешь имена зачинщиков…

— Нет, — поспешно ответила Бланш. — Ты ведь меня сам предупреждал, не так ли? В любом случае, я не хочу нести ответственность еще за кого-то, наказанного по моей вине.

— Еще за кого-то?

— Старый Мэтью, — напомнила Бланш, убирая руки за спину и нервно сплетая пальцы. — Разве ты забыл: ведь я в ответе за то, что его высекли.

Уил был в полном смятении. Оказывается, Бланш чувствовала себя виноватой в том, что Мэтью выпороли, и поэтому считала себя обязанной принести ему ром! Черт! А ведь это он, Уил Мидл, натолкнул Бланш на мысль о ее вине, сказав, что она в ответе за драку Мэтью и Уолтера. Но он никак не ожидал, что девушка примет это так близко к сердцу.

— Еще раз заверяю тебя: ты вернешься к своему отцу в том же состоянии, в каком попала сюда. — Уилу очень хотелось, чтобы Бланш поверила ему. — Ты почему-то решила, будто к твоему похищению причастен Генри Торн. Уверяю тебя: он здесь совершенно ни при чем. Я бы не стал иметь дело с подобным человеком, а уж тем более способствовать ему в желании насильно жениться на тебе. Это обычное похищение ради выкупа, вот и все. Мы искали в Массачусетсе новые рынки сбыта товаров, но безуспешно. Тогда мой партнер решил разбогатеть вот таким образом.

Не удержавшись, Бланш все-таки посмотрела на Уила. Его открытый взгляд сказал ей о многом, но главное о том, что все это правда.

— Генри Торн… просил тебя выйти за него замуж? — спросил Уил.

— Нет, он приказал мне, — как можно спокойнее ответила Бланш.

Уил хотел задать Бланш еще несколько вопросов, но почувствовал, как она наглухо отгородилась от него, и вряд ли будет сейчас откровенничать. Уилу ничего не оставалось, как молча повернуться и уйти.

Бланш ладонями сжала виски. Так ее похитили ради выкупа?! Значит, это действительно настоящие пираты, и Генри Торн здесь совершенно ни при чем! Господи, какая ирония! Она захвачена бандой головорезов и до сих пор жива только потому, что они считают ее «курочкой, несущей золотые яйца». А что будет, когда пираты узнают, что она нищая?!

* * *

— Фолджер? — При виде клерка, входящего в парадную дверь дома, у Харви Пристли возникло ощущение, что сейчас его за что-то будут ругать. — Что ты здесь делаешь?

— Предположительно мы должны были встретиться с вами ровно в два часа, сэр. Вы разве не помните?

Майкл Фолджер недовольно уставился на Харви и направился вслед за хозяином дома в практически пустую гостиную.

— Сегодня вы встречаетесь с мистером Торном, — напомнил Фолджер.

— С мистером Торном? А по какому поводу? — озадаченно почесал затылок Харви.

— Думаю, у него есть к вам деловое предложение.

Харви с недовольным видом плюхнулся на диван.

— Опять дела. Почему этим не может заняться Бланш?

— Мисс Бланш пропала, сэр. С тех пор прошло уже две недели! — теряя терпение, вскричал Фолджер. — О господи, неужели вы не в состоянии вспомнить, что ваша дочь исчезла?!

— Моя Бланш исчезла? — в глазах Харви появилась тревога.

Клерку на миг показалось, что хозяин наконец-то спустился с небес на землю. Может быть, оно и к лучшему, что Бланш пропала. Она носилась с отцом, как с ребенком, и Харви это вполне устраивало. Теперь-то он вынужден «повзрослеть». Наконец-то мистер Пристли перестанет претворять в жизнь бредовые идеи и займется делами компании, а когда он увидит, что почти разорен…

— Простите, Майкл, — прервал размышления клерка мистер Пристли, — вы полагаете, что моя дочь и вправду исчезла? Я не думаю, что Бланш может оставить меня.

— И, тем не менее, это так! — клерк едва сдерживал раздражение. — Вы даже не задумываетесь о том, где может находиться ваша дочь, что с ней, возможно, приключилась беда…

Фолджер продолжал бы и дальше упрекать Харви, но в это время послышались чьи-то тяжелые шаги, а вскоре появился Генри Торн. После прохладного обмена приветствиями Харви велел подать шерри, но миссис Адамс принесла ячменный кофе. Торн огляделся по сторонам в поисках стула, но, не обнаружив ничего подходящего, вынужден был примоститься на кушетку рядом с Фолджером.

— До меня дошли слухи, сэр, что вашей компании необходимо вливание капитала, — сразу перешел к делу Торн. — Я уже разговаривал на эту тему с мисс Бланш, и мы почти достигли согласия, но она так неожиданно уехала к своей тетушке. Кстати, как наша дорогая мисс Бланш проводит время в Бостоне?

При этих словах Торн приложил руку к сердцу, проявляя искренний интерес. Фолджер нервно поперхнулся.

Лицо Харви засветилось от радости.

— У нее все превосходно! — Неожиданно он принялся шарить по карманам, вытаскивая и просматривая многочисленные листки, которые тут же разлетались по всей гостиной. — Мы только что получили письмо… — Харви нахмурился. — Ума не приложу, куда я его положил? Ну, да бог с ним, я помню все слово в слово. У Бланш новый кавалер. Я безумно рад за мою дочурку.

— Новый кавалер? — Торн даже побледнел и подался вперед. — Поклонник?

Фолджер ущипнул хозяина за руку, но тот отмахнулся от него, как от назойливой мухи.

— Разве это не чудесно? — продолжал Харви. — Впрочем, я нисколько не удивлен. Бланш — вылитая мать. Паола, как вы знаете, была итальянкой…

— Конечно, все это замечательно, — сухо прервал его Торн. — Но я надеюсь, мисс Бланш не станет ничего решать на скорую руку, до возвращения домой. Она говорила, когда вернется?

— Думаю, к Рождеству она вернется. Бланш не пропустит Рождество… У нас всегда бывает кокосовый торт, ее любимый.

Харви ангельски улыбнулся, и Генри Торну ничего не оставалось, как поверить ему на слово.

— Теперь о моем предложении, — Торн огляделся в поисках места, где можно было бы разложить бумаги, но поскольку единственный столик оказался заставлен чашками с недопитым кофе, ему пришлось примостить их у себя на коленях. — Я предлагаю заем.

После подписания бумаг Торн победно удалился, а Фолджер совершенно сник. Он сделал все возможное, чтобы как-то повлиять на условия договора, изменив их в лучшую сторону, но «заем» представлял выгоду только для Генри Торна. И все-таки преданный клерк решил не сдаваться. Он настоял на том, чтобы Харви Пристли ежедневно приходил в магазин и лично просматривал все счета.

— И еще, — Фолджер погрозил хозяину пальцем. — Почему вы сказали Торну, что у мисс Бланш появился новый ухажер?

— Я думал, молодая девушка во время своего пребывания в Чарлстоне могла бы встретить кого-то… — сконфузился Харви.

— В Бостоне, — раздраженно поправил Фолджер. — Ваша сестра Розанна живет в Бостоне.

— Вы уверены? А когда она переехала?

— Ради бога, Харви, нет никакой Розанны! И, пожалуйста, не упоминайте больше при Торне о «женихах». Он сам надеется жениться на Бланш, а если вы будете его дразнить, то еще больше увязнете в долгах.

— Торн хочет жениться на Бланш? — оживился Харви. — Как замечательно!

— Это ужасно! Бланш его ненавидит, разве вы забыли? А он пытается навязать ей себя.

— Навязать себя? — Кажется, Харви начал кое-что понимать. — Какой негодяй! Тогда почему мы ведем с Торном дела?

— Потому что мы разорены. А в таком состоянии люди порой совершают невыгодные сделки.

Фолджер устало потер ладонями лицо и взял с хозяина обещание завтра ровно в восемь часов утра явиться в магазин.

* * *

В ожидании выкупа «Фаст» остался стоять на якоре еще на неделю. Команда, привыкшая к ежедневной тяжелой работе и постоянной опасности, буквально томилась от скуки. Мысли пиратов все чаще и чаще обращались к необычной пленнице. По кораблю разнесся слух, что она ничего не ест и, кроме того, отказывается выходить на палубу для прогулки.

К вечеру третьего дня Уил, не выдержав, вломился в каюту, намереваясь силой вытащить Бланш на палубу, если, конечно, она не пойдет добровольно. Бланш сидела на койке, пожав под себя ноги. Из-за сильной жары она распустила шнуровку платья, а волосы зачесала наверх. На коленях Бланш держала порванную рубашку, его рубашку. Несколько других, уже починенных, лежали в стороне.

Уил вырвал рубашку из ее рук и, стараясь не замечать соблазнительную грудь, виднеющуюся в вырезе платья, произнес:

— Тебе незачем зашивать мои рубашки. Это работа Роберта.

— Я не привыкла сидеть сложа руки. Это невыносимо.

Бланш смущенно замолчала. На самом деле, она совершенно случайно наткнулась на его рваные рубашки, когда искала что-нибудь подходящее, чтобы одеть на ночь.

— Да, быть женщиной из высшего общества действительно тяжело, — съязвил Уил Мидл.

— Я всегда работала дома и в конторе отца. Меня приучила Мариса.

— Кто это? — Уил скрестил на груди руки.

— Моя бабушка. Она не так давно умерла. Мариса воспитывала меня после смерти матери.

— А твой отец? Почему он сам не ведет дела? — Уил недоумевал, почему джентльмен, каким бы скупым он ни был, позволяет своей дочери работать не покладая рук.

— У него… другие заботы, — уклончиво ответила Бланш. — Он никогда не интересовался торговым делом.

— Здесь настоящее пекло. Я не хочу, чтобы меня обвинили в том, что я зажарил тебя живьем. Пойдем на палубу, ведьмочка, — насмешливо бросил Уил и, схватив ее за руку, повел за собой.

Вскоре весть о том, что пленница вышла на палубу, разнеслась по всему кораблю. Один за другим на палубе начали появляться пираты, делая вид, что у них здесь остались незавершенные дела. Два здоровенных детины поспорили, кому драить палубу, а кто-то уже, наверное, в сотый раз полез на мачту, проверяя, хорошо ли закреплены снасти.

Клайв тоже поднялся наверх, но исключительно ради того, чтобы посмотреть, в каком состоянии находится капитан. Ларсону отнюдь не понравилось увиденное: Уил буквально пожирал глазами ладную фигурку своей подопечной, пока та медленно прогуливалась вдоль поручней. Интуиция подсказала Клайву, что девушка притягивала капитана не только физически.

Несколько последующих дней Уил выводил Бланш на прогулку и после полудня, и вечером, не принимая никаких отговорок. Провожая Бланш наверх, Уил старался взять ее за руку или обнять за талию, но как только они оказывались на палубе, тотчас убирал руки. Бланш страшилась каждой прогулки, думая, что она может оказаться последней. Однако, к ее немалому удивлению и облегчению, враждебность пиратов по отношению к ней исчезла. Напротив, Бланш порой замечала, как кое-кто из моряков кивает или подмигивает ей, словно в знак приветствия. Постепенно она осмелела настолько, что стала выслушивать их рассказы о бесчисленных обязанностях на корабле.

Каждому пирату хотелось объяснить ей, как обращаться с пушкой, как залатать парус, что такое оснастка корабля. Бланш старалась не подавать виду, что боится общаться с теми, кто всего несколько дней назад едва не перерезал ей горло. Однако порой взрыв грубого смеха настолько пугал ее, что у нее останавливалось сердце.

Мало-помалу вся команда прониклась симпатией к Бланш и принимала близко к сердцу ее тоскующий взгляд, устремленный куда-то вдаль, туда, где, очевидно, находился ее родной дом.

Старый Мэтью окончательно поправился, и теперь между ним и Робертом часто разгорались споры, кому сопровождать Бланш на прогулках по палубе, во время которых девушка знакомилась то с одним, то с другим пиратом. Постепенно она узнавала не только их имена, но и род занятий. Например, Беппо был судовым врачом, Стенли — плотником, а Харрисон — главным канониром.

Как-то Уил увидел, как Бланш вместе с пиратами взбирается по веревочной лестнице. Оказывается, ей расхвалили все прелести вида сверху, и она решила сама в этом удостовериться. Громовым голосом Уил приказал Бланш немедленно спуститься.

— Не хватало еще, чтобы на моем корабле ты сломала себе шею!

Когда девушка оказалась в пределах его досягаемости, он схватил ее за талию и снял с лестницы. Бланш, гордо вскинув голову, удалилась в каюту. Пираты совершенно ничего не понимали. Странно, почему капитан так злится из-за каких-то пустяков!

Уил видел, как увиваются вокруг нее пираты, как смягчаются при ее виде их лица. Удивительно, как Бланш сумела расположить к себе команду, не прилагая к этому никаких усилий! Стоило Бланш зардеться от смущения, когда кто-то вскользь упомянул о ее босых ногах, так уже на следующее утро возле двери капитанской каюты появилась пара самодельных башмачков.

Как-то раз у Бланш разболелась голова от палящего солнца, и она поспешила удалиться с палубы. Немного погодя ей принесли прелестную шляпу, чтобы она могла гулять и в солнечные дни. Но самым поразительным было, когда на палубу поднялся Вертляк с большой тарелкой, до краев наполненной миндалем в шоколаде. Миндаль предназначался Бланш… для восстановления утраченного аппетита. Разумеется, она со своей неповторимой улыбкой настояла на том, чтобы лакомство разделили между всеми членами команды.

Этот повышенный интерес к Бланш со стороны пиратов ужасно раздражал Уила. Особенно действовали ему на нервы ее улыбки и то внимание, которое она оказывала этим неотесанным парням. Так и хотелось хорошенько встряхнуть Бланш и заставить обратить внимание на него, Уила Мидла. Как же так?! Она ест его пищу, спит в его постели, носит его одежду, находится под его защитой и не желает одарить хотя бы улыбкой! Уил вздрогнул, неожиданно узнав это знакомое ему чувство.

Ревность! Самая обыкновенная ревность. Уил был сам себе противен. Он ведь поклялся никогда больше не считать женщину своей собственностью. Только в высшем обществе существуют брачные контракты, только там права женщин продаются и покупаются.

Спустя несколько дней Уил окончательно убедился, что уже не может контролировать ситуацию. Это произошло во время раздачи рома. Старый Мэтью подошел к Бланш и, ко всеобщему изумлению, протянул ей свою кружку.

— Возвращаю долг, — проговорил он с лукавой улыбкой. — Все по-честному: двойная за двойную.

Бланш вдруг поняла, что ей предлагают нечто большее, чем банальную кружку рома. Вокруг них мгновенно собралась толпа, на лицах пиратов застыло ожидание. Кто-то затянул, а остальные дружно подхватили старинную пиратскую песню, побуждающую пить до дна. Возможно, Бланш все-таки отказалась бы от рома, но ее спровоцировал не кто иной, как сам Уил.

— Что за глупости, — проговорил он, окидывая недовольным взглядом собравшихся. — Она не будет пить.

Бланш резко повернулась к нему, вздернув подбородок. Песня сразу смолкла, повисла напряженная тишина. Тогда Бланш, задержав дыхание, залпом выпила все до дна. Раздались радостные вопли. Бланш закашлялась, и Уил, чертыхнувшись, собрался уйти, но передумал и решил понаблюдать за девушкой.

Покачиваясь, Бланш сделала шаг и тут же схватилась за поручень. К ней с двух сторон подскочили Старый Мэтью и Роберт, предлагая отвести в каюту. Бланш с трудом сосредоточила взгляд на бледном лице Роберта, затем начала медленно оседать на палубу. Уил в два прыжка оказался возле нее и подхватил на руки.

— Она же леди, а леди не пьют ром, — он с упреком посмотрел на Мэтью. — Пусть это вам всем послужит уроком.

Уил отнес Бланш в каюту и опустил на койку. Она тут же села, вяло замотав головой, Уил захлопнул дверь от любопытных глаз.

— Ты пьяна, ведьмочка.

— Б-бла-анш, — поправила она.

— Ложись в кровать, Бланш, и спи, — усмехнулся он, глядя на соблазнительные линии ее тела.

— Хочу д-достать ночную рубашку. — Бланш указала на полку со стопкой одежды.

Усадив ее на койку и приказав не двигаться, Уил сам отправился за ночной рубашкой, которая оказалась не чем иным, как одной из его же собственных сорочек. Боже, значит, она спит в его рубашке!

Без всякого сомнения, Бланш была явно не в себе, поскольку без малейшего колебания начала стаскивать платье. Поначалу Уил хотел вести себя как настоящий джентльмен и отвернуться, но потом решил поступить как истинный пират. Да, он начал смотреть на Бланш, подвергая себя настоящей пытке. У него пересохло горло при виде ее прелестей, едва прикрытых тончайшей нижней сорочкой. Боже, какие бедра, какие длинные стройные ноги… Не осознавая, что делает, Уил подошел к Бланш и, дрожа с головы до ног, торопливо натянул на нее «ночную рубашку».

— С-спасибо, — с трудом выдавила она, одарив его полным восхищения и обожания взглядом.

Ревность Уила как рукой сняло. Господи, какой, оказывается, силой может обладать одно маленькое слово! Никогда раньше он даже не задумывался над этим. Но… ему нужно убираться отсюда и поскорее.

Бланш вдруг обвила руками его торс, прижавшись щекой к животу. Судорожно сглотнув, Уил с трудом оторвал от себя Бланш, уложил в постель и накрыл одеялом, затем, не медля ни секунды, вышел из каюты. Пылая как в огне, он поднялся на палубу. Уил желал Бланш Пристли больше всего на свете и не сомневался, что она также желала его.