Это место ничем не напоминало столичный аэродром — просто поле, с одного края распаханное и даже, кажется, унавоженное. И никакой охраны. Ну не считать же стражником мальчишку-солдатика, меланхолично подбрасывающего веточки в чуть тлеющий костерок. Какой из него охранник? Так, сторож, да ещё и не самый ответственный, умудрился же он оставить винтовку рядом с шасси самолёта, до которого, между прочим, шагов двадцать было, никак не меньше.
Тиль осадила нервно всхрапнувшую кобылу, спрыгнула в грязь — пропитанная влагой земля немедленно поехала под сапогом, поддалась желе.
— Совсем сбрендила? — рявкнул едва подоспевший Доусен. — Куда полетела? Так же шею в два счёта свернёшь! Знал бы, ни за какие коврижки не сказал, где эта железяка торчит.
— Мне нужно, — лихорадочно повторила Арьере.
Кажется, вслух она этого ещё не говорила, но пока сюда скакала, фраза билась о виски вместе с пульсом: «Мне нужно, мне нужно!»
— Эй, чего тут позабыли? — окликнул мнущийся мальчишка. Видно, без винтовки ему было неуютно, а, может, и страшновато, но и повернуться спиной, чтобы к самолёту кинуться, не решался. — Здесь военная зона, охраняемая! Стойте, где стоите, а то стрелять буду.
— Так стоять или убираться? — переспросил Джерк, которого Тиль безуспешно пыталась с дороги сдвинуть.
— Проваливайте! — тоненько пискнул охранник, откашлялся и повторил неожиданным басом: — Уезжайте и коняг прихватите.
— Да я б рад, — признался Доусен, — вот только…
Арьере, наконец, сообразила: поднырнула под руку колониста, побежала, оскальзываясь, к самолёту.
— Эй, дамочка! Куда? А ну стоять!
— Э нет, погоди парень, — прогудел за спиной Тиль колонист, — так дело не пойдёт. Это ж учёная дама, целый академик и не поглазеть сюда прискакала, а по надобности. Давай так: сядем вот тут, в сторонке, погодим, пока она свои дела обстряпает. Ты, наверное, голодный?
— Я сейчас начальство позову! — опять дал петуха мальчишка. — У меня ракета сигнальная!
Тильда дёрнула на себя лестничку раз, другой — проклятая железка не желала поддаваться. Вот сколько раз доктор в самолётах бывала, и ведь в голову не пришло поинтересоваться, запирают их или нет. И замка не видно. Кажется, Тиль даже рыкнула от нетерпения, а лестница, испуганно скрежетнув, выпала, едва не саданув по коленям.
Доктор забралась в кабину, рывком задвинула купол, вытянула переходник, почти не порвав карман. Торопясь, приладила пластины, скинув на пол мешавшую шляпу.
— Госпожа Тильда Арьере, доктор механо-психолог требует связи со спиритом, — зачастила в темноту. — Код доступа… Внутренний доступ…
— Добрый день, доктор Арьере, — бесплотным, безэмоциональным духом отозвался спирит. — Аппарат находится в режиме консервации, функционирование систем ограничено. Начать тестирование?
— Грег, мне поговорить с тобой надо.
— Слушаю, доктор Арьере.
— Грег!
Щекотка чужой заботы, чуть пощипывающая тревога, горячее, тягучее и сладкое, как жидкая карамель желание успокоить прошлись по шее, растеклись по плечам, медленно и нехотя впитываясь в кожу.
— Что случилось, малышка?
— Я не… — Тиль сухо сглотнула. Слышать его голос всё равно было тяжело, очень тяжело. Нервозность вместе со взвинченностью уменьшились, отодвинулись, оставшись за невидимыми границами темноты связи. Они не пропали, всё так же давили, мешая дышать. Но кусающая боль голоса Грега стала важнее, весомее собственных переживаний. — Это я и хотела узнать. Почему Карт тогда… Зачем он…
Спирит с ответом не спешил, тишина тянулась и тянулась. Тильда даже успела подумать, что связь пропала или дух решил разорвать её. Такая возможность, пусть и гипотетическая, ни разу не встречавшаяся на практике, существовала.
— Хочешь совет? — всё-таки подал голос Грег. — А и не хочешь, так дам. Топай домой и выкинь из головы всё это… кхм!.. всю эту чушь. Ну было и было, но ведь прошло же.
— Не могу уже. Правда, не могу! Я ничего не понимаю!
— А надо ли понимать?
— Да я без того всю жизнь, оказывается, под одеялом просидела! Делала вид, что ничего не вижу и не слышу!
— Ну и вернись под одеяло. Так же проще, верно?
Темнота нетяжело навалилась на затылок, перекатываясь волнами от макушки к лопаткам, массируя, успокаивая, заставляя расслабить плечи.
— Нет, не верно, — устало возразила Тиль. — Ты бы знал, как мерзко постоянно прикидывать: а вот сейчас он врёт? А сейчас? Теперь я ему зачем понадобилась, ведь не просто так улыбается? Или это всего лишь вежливость?
— Ты про кого? Про Карта?
— Да про всех!
— Так не прикидывай.
— Если б получалось! Мне дядя свихнуться не давал. Думала, что вот он-то ничего не скрывает, ему-то верить можно.
— А он разве врал?
— Нет, просто за ниточки дёргал.
— Не верь.
— Чему? Чему мне не верить?!
Спирит снова замолчал. Время тянулось, будто нагретый каучук, темнота гладила по затылку неощутимой ладонью.
— Я ведь тоже не всё знаю, — Тиль показалось, Грег вздохнул. — Что-то видел, что-то мне Карт рассказал. Ну, эмоции его считал, конечно, но ведь это позже случилось, много времени прошло.
— Рассказывай, — тихо попросила Арьере, — пожалуйста.
* * *
Десять лет назад
Естественно, родственника дядюшка заметил не сразу, но это уже даже и не раздражало. Понятно же, плохо у старика и с глазами, и со слухом, а с совестью и вежливостью у него никогда хорошо не было.
Берри, пожёвывая бледными синюшными губами, с силой провёл ногтем по колонке цифр в гроссбухе, буркнул неразборчиво, глянул на племянника из-под седых, нависающих как у сыча бровей, опять в книгу уставился. Карт ждал.
— Ну садись, раз пришёл, — проворчал Крайт, не отрываясь от талмуда.
— Вы меня сами звали, — напомнил племянник.
— Ну звал, так звал, — согласился старик, раздражённо рукой махнув. — Садись, говорю, не торчи колокольней. С этой свадьбой одни расходы. Вот, скажи на милость, кто столько за цветы платит? Они из чистого золота, что ли, цветы эти?
Карт опустился в кресло, пристроив фуражку на колено. Сесть пришлось боком, почти по-дамски — наградной кортик мешал, болезненно упирался то в бедро, то под рёбра.
— А прийти по-простому, как все люди ходят, ты, конечно, не мог? — фыркнул старик, головы не поднимая. — Обязательно как на парад наряжаться, регалии цеплять? Чего ты мне доказать хочешь? Что взрослым стал? Так, если потребуется… Ладно.
Крайт захлопнул книгу, откинулся на спинку кресла, сложив изуродованные артритом руки поверх жилета. И как-то сразу перестал напоминать брюзгливого старикашку. Хоть и лысина с дряблым пузцом никуда не исчезли, лицо его ни розовее, ни глаже не сделалось и клетчатый плед, укрывающий ноги, остался на месте. Впрочем, на умильного дядюшку он тоже не походил. Честно говоря, Берри напоминал Карту змею — удава. Тот тоже лежит себе, почти неотличимый от сухого сука, сонно смотрит из-под тяжёлых век. Когда же время придёт… Нет, не кинется, подползёт со спины и, никуда не торопясь, деловито придушит. А потом также неспешно переварит.
— Получается, завтра к алтарю девочку поведёшь? — протянул Крайт. — Дело, Небу угодное. Ну что ты волком зыркаешь? Я ж не против и никогда против не был. Вот только между нами дельце небольшое есть. Тиль пусть с платьем играется, а мы поговорим, согласен?
Карт молчал.
— Что ты меня так не любишь-то? — по-стариковски вздохнул Берри. — Я ж тебя поил-кормил, в люди вон вывел, девочку любимую отдаю. И чего взамен получаю?
— У вас было ко мне дело, — напомнил племянник.
— Щенок, — без всякой злобы констатировал старик. — Дело так дело. Не думаю, что ты в курсе, но Тиль обладает определёнными средствами и…
— В курсе, — перебил Карт.
— Вот как? — дядюшка, кажется, взаправду удивился, дрогнул совиными бровями. — Может, знаешь и размеры состояния?
— Не до монеты, но представляю.
— Интересно, откуда бы такие познания? Впрочем, это хорошо даже, сэкономим время, — кивнул Берри. — Передавать ей капитал я пока не собираюсь, понятно. Девочка молодая, в голове ветер, ещё неизвестно, что из неё получится. Да и маловато я на своём веку разумных баб видел. Откровенно говоря, вообще не встречал. Правда, Тиль… Но об этом рано говорить. Деньги ей сейчас не отдам — это решено. Возражения есть?
Карт снова ничего не ответил.
— Ну, хорошо, — дядюшка перебрал пальцами, будто паук белесыми лапками шевельнул. — Тогда дальше. Тебе управление делами я отдавать тоже не собираюсь пока, хоть ты и не девка. Ума наберись, а там поглядим.
— И что же в вашем понимании значит «набраться ума»? — негромко спросил племянник.
— А то и значит. Сейчас у тебя в башке дурь одна. Тоже мне, верный служака короны выискался! Перебесись сначала. Вот когда до тебя дойдёт, что ты последний из Крайтов и обязан не только поднять род, но из штанов выпрыгнуть, чтобы он цвёл и пах, тогда и поговорим. Вернее, это первая задача. Вторая, чтоб моя девочка лишь над разбитой чашкой плакала.
— Именно в такой последовательности? — уточнил Карт.
— Не ерепенься, — мигом обозлился старик. — И не забывай, в чьей руке поводок.
— Как вам угодно, — кивнул племянник. — Кстати, второе условие выполнить просто. Достаточно сделать так, чтобы у Тильды только одна чашка и была.
— Я сказал: зубы спрячь! — прихлопнул ладонью по подлокотнику Берри. — А то и передумать могу.
— Зачем? Мне кажется, что ситуация вас полностью устраивать должна. Деньги никуда не денутся, да и после вашей смерти останутся в семье. Крайты начнут цвести и благоухать. Думаю, Тиль не откажется выполнить свой долг и с удовольствием нарожает наследников.
— Заткнись! — вызверился Берри, побледнев так, что не только губы, а и лоб начал в синеву отдавать, рванул галстук, словно тот его душил. — Сейчас же закрой рот!
— То есть эту сторону нашего брака вы в своих расчётах не учли? — удивился Карт.
— Если узнаю, что ты мою девочку уже тронул, я!..
— Успокойтесь! — приказал племянник, голоса не повышая. Он и сам не ожидал, что старик послушает, но тот мигом сдулся, будто воздух из себя выпустил, опять в кресле откинулся, глядя как-то странно. — Я никогда не сделаю того, что ей хоть как-то навредить сможет. Но и от принадлежащего по праву отказываться не собираюсь. Даже если это ранит ваши опекунские чувства.
— По праву принадлежит, значит? — криво усмехнулся Берри, тяжко шеей крутанув. — Ну-ну, вырос щенок, на кобеля похожий. Ладно, чтоб долго не рассусоливать, жить мы будем так. Пока ты в самолётики играешься, Тильда останется здесь, в моём доме. Я её выведу в свет, даму подходящую уже подобрал, она и на бал дебютанток попасть поможет, и королеве представит, и что там ещё надо. Тебе связи потом тоже не повредят. Если Тиль захочет, станет дальше учиться. Не захочет, пусть по танцулькам скачет и цацками балуется. Когда дурь повыветрится, вернёшься. Тогда и о наследниках подумаем, не раньше. А сделать из неё замордованную жену занюханного офицеришки не дам, по казармам она за тобой таскаться не станет, не для того родилась. Это понятно?
— Понятно, — кивнул Карт. — А теперь послушайте меня. Нашу эскадрилью перебрасывают на север. Не слишком далеко, от столицы миль шестьсот, не больше. Я улетаю завтра, Тильда отправится поездом через два дня, билеты уже куплены. Всё, что ей понадобится, перешлёте позже. И да, я нанимаю адвоката. Если надо будет, приглашу из колоний. Но дальше обворовывать Тиль не позволю. А если попробуете помешать, то жена мгновенно всё узнает. Под «всем» я на самом деле подразумеваю всё, и прошлое, и настоящее, и даже ваши планы на будущее. Учтите это в своих расчётах.
Странно, но старик не стал орать, бледнеть и галстук рвать. Он даже пальцами не шевелил, только опять бровями занавесился.
— Значит, вот так решил? — спросил хмуро. — Может, ещё разок прикинешь, какой у тебя расклад?
— Любопытно будет посмотреть, что вы с этим сделать сможете. — Карт встал, коротко поклонился, положив руку на кортик — клинок добавлял уверенности, которой у младшего Крайта было маловато. — Честь имею, господин Берри. Увидимся завтра на церемонии.
— Непременно увидимся, — ласково осклабился старик.
* * *
Услышав стук в дверь, Тиль затаила дыхание и страницу книги ладонью прикрыла, чтоб та ненароком не зашелестела. В общем, притаилась мышкой.
— Госпожа Крайт! — окликнула горничная, видимо, не поверившая, что в комнате никого нет. — К вам посетитель, госпожа Крайт.
— Ну кто ещё? — обречённо вздохнула Тильда.
— Госпожа Матира Найтор, — торжественно сообщила служанка, ну точь-в-точь второе пришествие Света объявила.
— А кто это? — пробормотала под нос Тиль.
За последние дни её познакомили с таким количеством мастеров и метресс, что не только их имена, но и лица смешались в комковатую кашу. Кусочек оттуда, кусочек отсюда — вместо человека получается комок: то ли цветочник, то ли помощница портнихи, церемониймейстер, а, может, и кондитер вовсе.
И главное же, у всех проблемы глобальные, неразрешимые просто: столбы украсить розовыми лилиями или бледно-розовыми? Обручи для салфеток серебряные или медные с позолотой? Карточки дарителей оставлять на подарках или складывать их на поднос? А если на поднос, то на один или два? Может, для высокородных отдельный поставить? Где разместить госпожу Мурчар: слева от алтаря или справа?
Знать бы ещё, кто такая эта Мурчар!
А вот теперь какая-то Найтор появилась. Хотя она вряд ли кухаркой или швеёй была, госпожа как-никак.
— Пригласите её в розовую гостиную, — повысила голос Тиль. — Я сейчас спущусь.
— Не надо меня никуда приглашать, — сладенько пропели в коридоре, а дверь спальни бесцеремонно распахнулась, явив хозяйке Мими во всём её великолепии. — Я сама пришла. Не ждала?
— Нет, — брякнула с растерянности Тиль, целуя подставленную щёчку, пахнущую сладко и деликатно.
— А я явилась, — хрустальным колокольчиком рассмеялась вроде бы бывшая подруга, задорно тряхнув тщательно завитыми локонами. — Знаю, знаю, давно не виделись и всё такое. Веришь, после того, как нас на волю из пансионата выпустили, просто ни минутки свободной не было. Папа взял меня на континент, представляешь? О, вот это настоящее великолепие! Я, конечно, не музеи с развалинами имею в виду, кому они нужны? Но какие там балы! Какие обеды! А платья, а кавалеры — просто уму непостижимо! Я вот ни минутки не скучала. Но пришлось вернуться, скоро же бал дебютанток, помнишь? Впрочем, о чём я? Ты же на него не попадёшь.
Мими даже, кажется, не делающая пауз, чтобы вздохнуть, умудрялась трещать и перемещаться по комнате так, словно её ветром носило: выглянула в окно, заглянула в отложенную Тиль книгу, понюхала духи, стоящие на трюмо, полюбовалась собственным отражением в медной вазе, потрогала подол висящего на распялках свадебного платья.
— Это что, настоящий восточный шёлк, да? Ну, ты меня удивила! Представь, я только успела приехать, а тут новость: главное событие открытия Сезона — свадьба госпожи Крайт. Нет, конечно, я всегда знала, выйдешь ты за этого ужасного кузена, но событие Сезона? Такие гости? Видит Небо, это не в монетку обошлось! Как твоему дяде удалось заманить саму Мурчар?
— Кстати, а кто это? — сумела-таки вклиниться в поток Тиль.
— Как, ты не знаешь? — всплеснула руками Мими. — Это же сама Великолепная герцогиня!
— Поня-атно, — протянула Крайт, хотя понятней ей ни на йоту не стало.
— Всё-таки тёмный ты человек! — вздохнула подружка, падая в кресло. — Ничего-то тебя не интересует, ничего не знаешь. Другие из кожи вон лезут, а такого счастья даже и близко не видят, а буке Тиль всё на блюде приносят. Впрочем, счастье так себе, на медячок и тот фальшивый.
— Я довольна, — пожала плечами Тильда.
— Интересно чем, — фыркнула блондинка, томно обмахиваясь перчатками. — Нет, я понимаю, этот твой кузен теперь стал гораздо интереснее: чудом выживший герой, Её Величество лично награду вручила, газеты писали и прочая, и прочая.
— То, что Карт едва не умер, сделало его интересным? — уточнила Крайт.
— Так романтично же! Нет, это, конечно, не моё дело, но ты хорошенько подумала? Кстати, вы уже целовались?
— Мими, это действительно не твоё дело.
— И как? Он хорош?
— Мими.
— А это самое? — подружка наклонилась вперёд, приглушив звонкий голос до таинственного шёпота. — Ну, ты понимаешь, о чём я.
— Мими! — пискнула Тильда, прекрасно осознавая, что краснеть сейчас совсем не стоит, только вот жар, которым щёки вспыхнули, уже на шею стекал, и ничего с этим поделать невозможно было.
— Святоша! — хмыкнула блондинка, выпрямляясь. — Ханжа. Но тем хуже для тебя. Лучше расскажи, как ты со своим солдатом жить собираешься?
— Карт лейтенант.
— Ну не генерал же! Ой, насмотрелась я на офицерских жён, — Мими подпёрла кулачком, в котором перчатки сжимала, румяную щёку. — У моей тётки дом на побережье, а неподалёку ремонтные верфи. Вот эти несчастные — я про жён говорю — в деревеньке, что рядом с тёткиной усадьбой, жильё снимают. Ты себе представить не можешь, как эти бедняжки мучаются! Глушь же страшная, в округе всего и развлечений, что приёмы у местных фермеров, представляешь? Самый уважаемый человек — это служитель Неба! Пойти некуда, в деревне всего две лавки, даже портнихи нет. Приличные люди лишь летом приезжают, но этих несчастных у себя не принимают, понятно, ещё не хватало солдаток в гостиной чаем поить. Что может быть хуже, не представляю!
— Жизнь как жизнь. Мне кажется, не тяжелее, чем у других.
— Ну ты скажешь! — передёрнула округлыми плечиками Мими. — А мужья их? Ведь месяцами домой не являются, а то и годами. Порой бедняжки даже не подозревают, где их разлюбезный, жив ли, ни писем, ни денег не получают.
— У меня своих денег достаточно, — буркнула Тиль.
— Куда ты их, интересно, девать станешь? Монеты ночью не согреют и днём не развлекут, — отмахнулась добрая подруга. — Знаешь, чем бедняжки себя занимают? Детей одного за другим рожают! Впрочем, тебе-то это даже понравиться может. А твой жених ба-альшой мастак в этом деле, — хихикнула Мими и тут же осеклась, ладошкой рот прикрыла. — Ой, прости, дорогая, я не хотела! Впрочем, не тебе его судить, верно?
— Что за чушь ты несёшь? — едва сумела выговорить Тиль.
А, может, и не сумела вовсе, губы одеревенели и затылок тоже, во рту стало сухо, как при лихорадке.
— Ну как же? Неужели память подводить начала? — протянула красавица, натягивая перчатки. — А как насчёт твоего романа с Грегом? Или собираешься меня убедить, будто ничего такого не было? Так я всё своими глазами видела. Кстати, разлюбезный Карт в курсе? Или вы решили оставить такую пикантную подробность в тайне? Между прочим, очень современно и вполне в духе высшего общества: она, её ничего не подозревающий муж, и любовник, которому супруг доверяет, как брату.
— Перестань! Ты сама не понимаешь, о чём говоришь! — просипела Крайт.
— Я не понимаю? — приподняла бровки Мими. — Ну что ты, дорогая, я прекрасно понимаю! И твоё желание грести под себя всё, до чего жадные лапки дотянутся, в принципе, тоже. Ну да ладно! Мы же подруги, потому сохраню этот маленький секретик. Если, конечно, смогу примириться с совестью. Небо-то нас учит честными быть. — Девушка поправила шляпку, глянула на себя в зеркало, пощипала щёчки для румяности. — Жаль, ты забыла прислать приглашение на свадьбу, я ни за что не пропустила бы такое событие. Что ж, придётся довольствоваться чужими рассказами.
— Мими… — с трудом выдавила Тиль.
— Прости дорогая, спешу! Дела, дела… — госпожа Найтор послала воздушный поцелуй и скрылась за дверью, оставив после себя запах приторно-сладких, тонких, как писк, духов.
* * *
Встрёпанный, измученный ожиданием до в кровь искусанных губ кадетитик, бросился к Карту, как к родному. Даже руки расставил, будто курица крылья. Обнять, что ли, хотел?
— Господин лейтенант, слава Небу! Полковник за вами послал ещё с час назад. Я на квартиру к вам сбегал, и к дяде вашему, опять на квартиру — вас нет нигде.
— А в ремонтные боксы почему не заглянули? Я в них с полудня проторчал, — лейтенант отсалютовал часовому. Солдат помялся, подумал, да отвёл взгляд в сторону, а требовать документы так и не стал. Зря, конечно, уставы для того и писаны, чтобы их исполнять. Но — чего уж там! — обожание молодняка и вот это подчёркнутое узнавание льстило. — В чём дело?
— Не имею чести знать! — отрапортовал кадет и добавил уже нормально, как человеку и положено: — Вы бы поспешили, а то разозлите Деда, добра не будет.
— Иду, — согласился Карт.
Деда злить и вправду не стоило. Зам. командира первой лётной группы войск Её Величества самодуром никогда не был, но характером обладал крутым, жёстким, зазря не карал, а вот за дело мог дать так, что потом сутки в ушах звенело. Крайт это на собственной шкуре прочувствовал, когда вернулся после заплыва с китобоями. Сначала-то полковник его обнял, словно сына родного, с возвращением поздравил. А потом хорошим таким хуком[1] приласкал, а за потерю самолёта ещё и на «губу»[2] закатал. Правда, всего на три дня, при желании-то за такие дела и под трибунал отправить можно.
В общем, Дед — это Дед, армейские просто так прозвища не дают.
Карт остановился у двери, одёрнул китель, поправил складки на пояснице, выровнял козырёк фуражки и только потом постучал коротко.
— Лейтенант Крайт по вашему приказанию прибыл, — пролаял по уставу.
— Да уж, приказанию, — совсем не по-армейски буркнул полковник. Неприязненно глянул на Карта исподлобья, поморщился, будто даже видеть лейтенанта ему невмоготу было, и опять уставился на собственные сцепленные в замок руки, лежащие на столе. — Ну, проходи, раз пришёл. Знакомься вот, это… мастер Юргес.
Скромно сидящий на краешке стула мужчина чуть приподнялся, отклячив тощий зад в полосатых приказчицких брючках. И усики у него были точь-в-точь как у лакея — пёрышками. Набриолиненные волосы прилизаны на две стороны, слишком яркий галстук дешёвого шёлка топорщился, будто накрахмаленный.
Вот только взгляд «мастера» в образ никак попадать не желал, слишком уж цепкий, оценивающий.
— Ну какие могут быть церемонии между друзьями? — каучуково раздвинул губы «мастер», показав мелкие жёлтые зубки. — Да и секретничать нам ни к чему. Видите ли, лейтенант, у Особого отдела к вам появился ряд вопросов, вот и поспрошаю. Лично, так сказать, кулуарно.
— Какие у контрразведки могут быть вопросы ко мне? — холодно поинтересовался Карт — «особистов» в армии никто не любил, да и, честно говоря, было за что. — Всё, что касалось китобоев, я изложил в рапорте.
— Китобоев? — удивился приказчик. — Ах, вы про то чудесное спасение! Нет-нет, я тут совсем по другому поводу. Да вы присядьте, присядьте, в ногах правды нету.
— Как нет её и выше, — проворчал полковник, медведем шевельнулся в кресле, и опять замер, разглядывая собственные кулаки.
— Я вас слушаю, — разрешил Крайт, действительно «присаживаясь» — не из вежливости, просто стоять перед таким вот… Слишком много чести.
— Не-ет, это мы вас сейчас послушаем, — опять растянул гуттаперчевую рожу «мастер». — Как вы поясните то, что в вашей квартире хранились полётные карты?
— Какие карты? — ошарашенно брякнул Карт, пальцем зацепив ворот рубашки, который вдруг в два раза теснее стал.
— Полётные, — охотно пояснил особист, — документы строгой секретности. Впрочем, кто их скопировал и вам передал, мы узнаем позже. Сейчас же нас интересует другой вопрос: кому собирались их продать? На Восточные острова? На континент? В колонии? Кому? Аппарат где спрятал? Знаю, что не утопил, а перегнал. Куда? Кто помогал? Отвечай, живо!
Морда мастера скривилась, нос сморщился, как у злобного хорька. И наверное, это выглядело бы смешно, не будь оно откровенно страшным.
— Давайте без этого, — равнодушно, даже тоскливо попытался осадить Юргеса Дед.
— Да-да, я помню и ваши объяснения, и вашу просьбу, — мигом успокоился особист, будто и не он только что психовал. — Только вот обыск был проведён, как положено, всё оформлено под протокол.
— В отсутствие лейтенанта.
— Так ведь найти не смогли! — вскинулся хорёк. — Весь город обыскали! Но это и не важно, теперь-то он здесь. Вы здесь, господин лейтенант?
— Что? — тупо переспросил Карт, пытаясь продраться сквозь ровный гул, наполнивший череп, как водой.
— Сомлел, сердешный, — по-бабьи всплеснул ладошками «мастер». — Как родиной торговать, так все смелые, а как отвечать, так сразу в кусты. Ладно уж, в принципе, я готов рассмотреть версию нашего уважаемого полковника. Машину ты на самом деле в море грохнул и даже героизм проявил, недаром же сама королева наградила. А карты тебе подбросили враги, завистники подлые.
— Какие враги?
— Да хоть жена майора Грибса, которую ты обхаживал, — пошловато хихикнул Юргес. — Строго между нами, я тебя понимаю. Но и ты её пойми. Не устояла перед таким красавцем, поддалась женской слабости, изменила мужу.
— С кем изменила?
— Так с тобой же, — ласково растолковал особист. — А тут — бац! — а ты женишься на кузиночке. Вот и взыграло ретивое, подбросила тебе карты обиженная любовница, чтоб под трибунал подвести, отомстить, значит. Если на госпожу Грибс поднажать, она сознается. Ей-то чего? Майору, правда, за шалости жёнушки отвечать придётся, ой придётся. Но ведь последней собаке известно, что дамочка от муженька только и мечтает избавиться…
— Да не знаю я никакой Грибс! — всё-таки не выдержав, рявкнул Карт.
Крайт сжал кулаки так, что перчатки скрипнули — не помогло, в голове всё равно море шумело, не давая думать, мешая понять, что происходит.
— Главное, что она тебя знает, сынок, — ощерился особист. — Ладно, объясню на пальцах. Выбор у тебя простой. Ты продолжаешь рыпаться, орать про свою невиновность — тогда мы тебя арестовываем. Тюрьма, адвокаты, туда-сюда, в итоге расстрел. Понятно, что от чести лейтенанта Крайта ничего не останется. Ты же шпион, мразь, врагам корону продавший. Есть второй вариант: ты признаешься, что соблазнил бедняжку майоршу. В итоге опять же трибунал, но скоренький. И дело закончится не расстрелом, а всего-то каторгой.
— Почему каторгой-то? — прогудел полковник.
— А как же? Оскорбление вышестоящего офицера, нарушение устава.
— Устав не Святая книга, в ней про чужих жён ничего не написано, — тяжело хмыкнул Дед.
— Найдём, — заверил его хорёк, — может, дамочка карты-то ему не только из ревности подкинула? Может, шантажировал он её? Это ж надо майоршу порасспрашивать. Но если ваш мальчик будет умницей, то дело закончится к взаимному удовольствию. Обойдёмся семью-десятью годами каторги, не больше.
— Вы говорили про третий вариант, — хмуро заметил полковник, головы так и не поднимая.
— Ах, ну да! Вот спасибо, напомнили, а то ведь совсем из головы вон! — обрадовался Юргес. — Небо учит нас прощать чужие ошибки, а королева — быть бережливыми. Терять блестящего офицера, пилота, не побоюсь такого слова, первопроходца воздушного океана — это чистое расточительство. Потому вы можете написать прошение о переводе, скажем, в эскадрилью С, испытателем. Послужите короне, искупите, так сказать, ущерб, ей нанесённый. Годика через три вернётесь, да начнёте карьеру с того места, на котором притормозили. Заодно получите бесценный опыт.
— Эскадрилью С… — невесть зачем повторил Карт.
— Понимаю, — закивал хорёк, — далековато, да и условия не курортные, совсем не курортные. Работёнка опасная, новые аппараты испытывать — это вам не куличики печь. Жёсткий режим секретности, опять же. Но ведь расклад-то совсем иной выходит. Да и о своей невесте подумайте, в конце концов. Ну, хорошо, упрётесь вы сейчас рогами, попытаетесь доказать свою невиновность, примите приговор, так сказать, с гордо поднятой головой. А ей каково придётся? Мало, измучается бедняжка, так ещё и останется соломенной вдовой. И кого? Предателя, расстрелянного шпиона! Или того хуже, мужика, угодившего на каторгу из-за чужой бабы! Ну?
— Расклад, значит? — Крайт двумя пальцами растёр переносицу. — Да, расклад.
— Чего мне конвойным-то сказать? — заботливо спросил Юргес. — Они, наверное, измаялись под дверьми ждавши. Вызываем карету и в камеру едем? Или сначала на квартиру, вещички собрать, а потом прямиком на кораблик?
— Пиши прошение о переводе, парень, — посоветовал полковник, пододвигая Карту лист бумаги и чернильницу.
На лейтенанта Дед по-прежнему не смотрел.
— И письмишко невесте своей черканите, — встрял особист, — я передам, не сомневайтесь. Нелюди мы, что ли? Всё понимаем, к нам по-хорошему, так и мы навстречу идём.
— Не стоит, — слова выговаривались с трудом, не желали выдавливаться из горла. А вот рука, которой он к себе чистый пока лист подтянул, виделась слишком чётко, будто чужая. — Не говорите ей ничего. Одних моих похорон с неё хватит.
* * *
Слушать лепетание лакея Грег не стал, просто отодвинул слугу в сторону и, забыв постучать, вломился в кабинет.
— Господин Крайт! — начал с порога. — Карта…
— Уже увезли? — Берри отложил перо в сторону, устало растёр шею. — Ну что ж, славно, славно.
— Вы… Так это… — промычал парень, обалдело хлопая глазами.
— Удивительное случается, — хрипло и коротко рассмеялся Крайт. — Спешите видеть! Только сегодня и только сейчас: мастер Сартос, потерявший дар речи. Сопляки, щенки! Думали, к вашим выкрутасам не готов? Да я на десять шагов просчитываю, а вы и на один не способны! Сядь! И мимо стула не промахнись, молокосос!
Предупреждение оказалось вполне своевременным — Грег на самом деле едва мимо сиденья не промахнулся, пришлось за подлокотники хвататься, чтоб на пол не сползти.
— Так на что мой любезный племянничек согласился? — спокойно поинтересовался старик.
— Я не знаю. Нам не дали и словом перекинуться, Карта увели…
— Идиоты, — кажется, даже довольно усмехнулся Берри. — В какой карете его увезли, в арестантской или обычной? Что вылупился? Окна у экипажа были?
— Д-да. Кажется. Нет, точно да.
— Нет, точно да, — передразнил Крайт, снова подцепил перо, прокрутил в узловатых пальцах, не замечая, что чернилами пачкается. — Это хорошо, а то ситуация грозила стать слишком уж неприятной. Значит, не совсем голову отшибло. Может, и поумнеет со временем. Ты, когда твой дружок обратно явится, посоветуй гордость-то подальше засунуть, мы и помиримся, заживём дружно.
— А когда он вернётся? — неуверенно, эдак по-детски спросил Грег.
— Откуда ж мне знать? Не скоро, думаю. Ну да всем нам это только на пользу пойдёт.
— Ну, знаете… — заторможено покрутил головой Сартос. — Я в ваши дела никогда не лез да помалкивал. Вы ж меня практически вырастили, дома-то реже бывал, чем тут и в поместье. Потому и считал: права не имею…
— Правильно считал, — кивнул старик.
— …только это слишком! Не знаю и знать не хочу, что вы там задумали, но наверняка не хотите, чтобы Тиль узнала: это всё ваших рук дело!
— Сядь, говорю, — кажется, Берри даже зевнул, не разжимая челюстей. — Никуда ты не пойдёшь.
— Интересно, как вы меня остановите?
— О небо! — Крайт закатил глаза, брюзгливо губами причмокнул. — До чего ж вы все одинаковые! Валяй, иди. А потом можешь сразу же к крошке Мими отправляться.
— Зачем? — опешил Грег.
— Проститься, — улыбнулся старик, продемонстрировав сточенные изъеденные зубы. — Не волнуйся, не думаю, что её папаша затеет суд — всё-таки огласка, потеря репутации, сплетни. Но и с тем, кто обесчестил его дочуру — может, даже против её воли обесчестил-то — церемониться не станет. Думаю, на карьере твоей будет поставлен очень жирный крест. — Берри, прищурив один глаз, начертил в воздухе этот самый крест. — Кстати, если в тебе правдолюбство взыграло, так расскажи Тиль, как ты её подружку по кустам валял. Наверное, девочка твою откровенность оценит.
— Я её не бесчестил, — невесть зачем пробормотал Грег, снова садясь.
— А ты докажи! Впрочем, не хочешь историю с прелестной блондиночкой трогать — и не надо. Посмотрим, что у нас ещё есть, — задумчиво рассуждая, старик помахивал пером, как дирижёр палочкой. — Посещение игорных домов? Хочешь, чтобы тебя в самый дальний гарнизон отправили? Нет? Ну и ладно. Попойки? Так это мелочи. А, вот! Дуэль! Прострелил же ты тому бедняге плечо, верно? Или бедро? Если мне память не изменяет, за такое у нас повешенье дают. Что ж вы молчите, молодой человек?
— Чего вы хотите? — мрачно спросил Грег.
— Вообще, очень много, — Берри бросил перо на стол. — А от вас абсолютно ничего. То есть совсем. Ну, может, только молчания. Особенно завтра, на свадебной церемонии, когда будете рядом с женихом стоять.
— Какой церемонии? Вы совсем из ума выжили? Говорю же вам, Карта…
— Помилуйте, на что нам Карт? Его прекрасно заменит плюгавенький актёришка. Впрочем, это я зря. Парень вовсе не плюгавый, а весьма статный, рослый такой и выправка у него вполне офицерская.
— Вы всерьёз думаете, что малышка ничего не заметит?
— Малышка? Как нежненько, — фыркнул Крайт. — Нет, не волнуйтесь, она ничего не заметит. Вы же помните, что они не в деревенской сараюхе венчаются, а в храме Милости Неба. Там темновато, от ворот невесты до алтаря добрых сто шагов, а то и все сто пятьдесят. Она же и половины не пройдёт, всё раньше случится. Жених от волнения позабудет фуражку снять, под козырьком-то и при ярком свете лица не видно, один подбородок остаётся. На невесте фата. Честно говоря, не представляю, как они из-за этой занавески видят, куда ногу-то ставить. Ну и кого девочка узнает?
— А потом что?
— Да ничего особенного, — пожал плечами Берри. — Знаете, некоторые проблемы требуют совсем простых, даже топорных решений. Вот и в нашем случае жених просто развернётся и уйдёт.
— Почему?!
— Ну, думаю, потому что не сможет пережить предательства. Поначалу-то, когда крошка Мими ему о вашем с Тиль романе поведала, он решил оставить всё как есть. Но когда увидел… Хм… Увидел или увидит? Интересная задачка. Так вот, увидев невесту, понял, что не сможет с этим жить. И, разочаровавшись в лучшем друге и любимой, подался в края, куда Вечная Ночь до сих пор заглядывает.
— Мими ему рассказала? — выдохнул Грег, цепляясь за подлокотники, как утопающий за круг и чувствуя себя примерно как тот утопающий.
— Не успела, к сожалению, особист её опередил. Впрочем, это, может быть, и к счастью.
— Так контрразведчик тоже актёр?
— Молодой человек, вы меня за дурака держите? — оскорбился Берри. — Самый настоящий. И дело заведено тоже самое настоящее. В случае чего, его всегда можно из-под сукна достать.
— Вы на самом деле сумасшедший, — Сартос откинулся в глубь кресла, потёр лицо. — Да зачем вам это всё нужно-то?
— Не устаю поражаться, до чего тупа нынешняя молодёжь, — вздохнул старик, поправляя на костлявых коленях плед. — Ну пошевелите мозгами! Мой племянничек, как это не прискорбно, последний из Крайтов. Я просто обязан заставить его исполнить долг перед родом. Чего бы это ни стоило нам обоим. Верно, такое делать тяжело и противно, но детей иногда приходится и пороть.
— Топором, — буркнул Грег.
— Что?
— Говорю, топором пороть. Ну а Тиль-то за что наказывать?
— Сбрендил, щенок? — ощерился Берри. — Даже думать так не смей! Я делаю всё для её блага. Моя девочка не может до конца своих дней дожидаться, когда Карт опомнится. Она достойна самого лучшего и это лучшее получит! Даже если сама пока не понимает, что для неё благо, а что нет.
— Думать, будто тебя бросил жених — это, по-вашему, благо? — тяжко поразился Сартос.
— Да! К сожалению, да! Поверь, я знаю женщин куда лучше, чем вы. Заставить их забыть о своих фантазиях про любовь и прочие бредни способно лишь одно: ненависть. Вот она все фанаберии выжигает мигом. Я не желаю, чтобы Тильда мучилась, да страдала. А для оскорблённой гордости существуют весьма эффективные примочки.
— И что же это? — довольно равнодушно поинтересовался Грег, устав вдруг так, словно…
Да никогда он так не уставал. Чтоб вот вообще сил не осталось, ни капли. Даже, что встать придётся, думать не хотелось. Да ещё отупляющее равнодушие накатило.
— А вот это не твоего ума дело, — ворчливо отозвался старик.
— Да это всё не моё дело, — усмехнулся Сартос. — В этом-то и странность. Зачем мне рассказывать?
— Чтоб ты помнил, о своём месте.
— Или потому, что вы просто спятивший от злобы старый урод? Хотя, нет, паук, скорее. Впрочем, одно другому не мешает. А ведь так хочется, чтобы кто-то оценил всю гениальность ваших… делишек, да?
Берри молчал, таращась белёсыми в красных прожилках глазами на Грега. И Сартос молчал — говорить больше не о чем было, да и желание начисто пропало.
— А знаешь, что во всём этом самое забавное? — первым всё же старик заговорил. — Ты станешь держать язык за зубами и слушать меня внимательнее, чем собственную мамочку.
— Буду, — отупело кивнул Грег и невесть зачем повторил: — Конечно, буду.
[1] Хук — термин традиционного бокса, удар.
[2] Губа (здесь) — гауптвахта. Помещения для содержания арестованных военнослужащих.