Тиль села, растирая мокрое от пота лицо. Несмотря на открытое настежь окно, на прохладный, терпко пахнущий водой воздух, ночная сорочка липла к спине, а спутанные прядки волос к вискам. А ещё подташнивало, под грудиной тянуло, словно на рёбра гирьку подвесили.

Сон был тягостным, не пугающим, но очень неприятным: Тильда спешила и не успевала, знала, что ничего хорошего из этого не выйдет, но даже сообразить не могла, куда опаздывает. Её окликали, а кто говорил тоже не понять. Арьере осознавала, что спит, но проснуться не получалось. Только вроде бы глаза откроет, как дурман назад затягивал, улица, по которой она бежала, становилась реальнее спальни, и кто-то неразличимый вновь начинал бубнить, что, она даже не пытается, мол, надо приложить больше усилий, нужно соответствовать, а если стараться не будет, всем только хуже станет.

В общем, маковое молоко, которое Карт дал, сыграло дурную службу, нервы ничуточки не успокоились, зато воображение вовсю разыгралось.

Тильда накинула пеньюар, хотела было выйти на балкон, но передумала, тихонько открыла дверь в коридор. Дом спокойно коротал ночь, уютно поскрипывая рассыхающимися досками, шурша мышами в стенах. Слуги по стариковской привычке погасили все свечи и лампы, лишь на верхней площадке лестницы горел ночник, да из-под двери библиотеки выглядывали неровные отблески каминного огня.

Тиль на цыпочках прокралась мимо, сошла по лестнице — она-то с детства знала, как и куда ногу поставить, чтобы ступеньки голоса не подали, через кухню вышла в сад. Гулять, понятное дело, Арьере не собиралась, да и ночь — неласковая, нахмурившаяся из-под невесть откуда налетевших туч — к прогулкам не располагала. Хотелось просто посидеть на крыльце, остудить гудящую колоколом голову, послушать тревожное перешёптывание деревьев. Эту игру Тильда давным-давно придумала, иногда казалось, что в нервном шорохе листвы она даже слова разбирает.

— Госпожа Крайт, — вполне различимо позвал чёрный куст. Арьере тряхнула головой, обеими руками собрала у затылка волосы, откинула их за спину, пытаясь прогнать маковое одурение. — Госпожа Крайт, здеся я, неужто не слышите? — настойчиво повторила сирень.

— Слышу, — непонятно зачем ответила Тиль, до боли в глазах всматриваясь в темноту.

— Ой как хорошо-то! А я уж думала и не докличусь. Зову-зову, всё впустую. Погромче-то крикнуть боялась, а ну как старика Джермина разбужу? Он ж поганой метлой погонит. А ещё хуже старуха его. Та меня и вовсе терпеть не может, как увидит, так и начинает…

— Вы кто? — поинтересовалась Арьере у гнущихся под ветром, отбрасывающих на темноту сада жидкие тени кустов.

— Ну верно ж! Вы меня не знаете! — нервно хихикнули в ответ. — Дарка я, Миры дочка.

— А кто такая Мира?

Темнота озадаченно помолчала.

— Так Гулящая Мира, не слыхали? — неуверенно отозвались, наконец.

— Нет, — снова помотала головой Тильда, пытаясь сообразить: снадобье это всё ещё действует, сон продолжается или реальность такой странной стала? Предчувствие чего-то очень нехорошего, опасного даже, надвинулось, повисло над головой, как бегущие от ветра тучи. — Простите, мне нужно идти.

— Ну да, понятно, чего уж там? — грустно ответил бесплотный голос и вроде бы всхлипнул жалостливо. — Я ж думала так, по-родственному. Но кровь-то чего? Нам своё место ведомо. Вы ступайте, ступайте, госпожа Крайт, да и мы побредём потихоньку.

— Да какая кровь, демоны вас побери! — взбеленилась Арьере. — Выйдите на свет, вот сюда, к крыльцу, и объясните всё толком.

Поначалу Тиль померещилось: за кустами на самом деле никого нет, лишь тени. Одна из них и шевельнулась, выросла-вытянулась щупальцем спрута, подползла поближе — Тильда даже попятилась, едва не споткнувшись о ступеньку. Но потом разглядела, что не тень это вовсе, а высокая и худая до безобразия женщина. Неверный свет луны, то и дело занавешивающейся облаками, не давал её толком рассмотреть, высвечивая лишь куски: болезненно отёкшие глаза, сухие губы с болячкой в углу, растёкшуюся синеву под скулой, заскорузлый от грязи передник. Резкий ветер дунул в лицо вонью кислого перегара и давно немытого тела.

— Вы кто? — тупо повторила Тиль.

— Так сродственница ваша, говорила уж, — подобострастно улыбнулось видение, жутковато сверкнув в темноте единственным клыком. — Гулящей Миры я дочка.

— Я не знаю никакой Миры!

— Ну так а старика Крайт знавали? — лицо женщины скукожилось в дикой заискивающе-глумливой гримасе. — Так то папашка мой. Знамо дело, признавать он нас не признавал, но денежки давал. Вот вам спрос: за что? Видит Небо, кровь не водица, не всю совесть старикан прожил. А как помер, стал быть, так некто и медяка не дал, Джермин вон гонит. А мне дитёнка кормить нечем, подыхаем голодной смертью.

— К-какого дитёнка? — икнула с перепугу Тиль.

— Тык вот он, сынишка мой, — женщина вслепую пошарила у себя за спиной, вытолкнув из складок юбки нечто, показавшееся Арьере лесным духом, про которых старики страшные сказки придумывают: маленькое, кривоногое, в короткой обдёрганной рубашонке, лишь непомерно огромные глаза на круглом личике поблёскивали хищно. — Уж подайте на бедность, милости Неба для. А то ведь нам одна дорога, кончаться по-песьи.

— Тильда, ты замёрзла, — не спросил, а констатировал факт Карт, по своему обыкновению появившийся незаметно, зато эффектно, подав голос в полном согласии со всеми канонами драмы. — Иди к себе. Я разбужу Айду, она молока согреет.

— А колыбельную она не споёт? — вызверилась Тиль. — Ты их знаешь? — Арьере ткнула пальцем в сторону нервно переминающейся с ноги на ногу женщины.

— Её тут все знают, — спокойно ответил кузен. — А мальчика нет, не видел.

— Она действительно?.. Дядя ей… То есть…

— Так говорят, — неопределённо шевельнул плечами Крайт. — Насколько мне известно, Берри и не отрицал, дом им снял. Деньги, наверное, тоже давал, но чего не знаю, за то не поручусь.

— Великое Небо! Сколько ж вам лет?

— Так семнадцать стукнуло, — кокетливо отвернулась женщина, — восемнадцатый пошёл. Да вот вышло, как и с мамкой, бросил полюбовник, одну с ребёнком мыкаться оставил, а сам подался невесть куда. Я и туда сунулась, и туда — никому ж не нужна. Вот к вам и подалась…

— Почему мне никто ничего не сказал? — едва сдерживаясь, чтобы на крик не сорваться, прошипела Тиль.

— А кто и что тебе говорить должен? — кажется, даже удивился Карт.

— Она уже была, когда я здесь появилась!

— Вот именно. И как ты себе это представляешь? Берри должен был привести тебя к содержанке или пригласить её сюда, представить? Зачем?

— Зачем? — всё же сорвалась Тильда, и даже шлёпанье босых ног за дверью — старые слуги-таки проснулись — её не остановило. — И сколько у вас, господин Крайт, таких «зачемов» по всему миру живёт? Хотя, скорее всего, эдаким незначительным мелочам, ничего незначащим деталям вы счёт, наверное, не ведёте. Впрочем, не хочу знать, не сейчас! Айда, — чересчур резко велела неодобрительно поджавшей губы служанке, — размести эту женщину и мальчика в гостевой, дай поесть, вымыться и… В общем, сделай всё, что нужно. А сейчас разрешите пожелать всем спокойной ночи!

Арьере развернулась на пятках, прошагала в дом, шваркнув напоследок дверью так, что с потолками мелкий мусор посыпался.

* * *

Утро выдалось таким мерзким, что уж лучше бы ему не наступать вовсе!

— … подсвечник серебряный с розами да птичкой, — монотонно перечисляла Айда, энергично меся тесто. — И как только упёрла-то? Они ж тяжеленные, подсвечники. Я когда пыль протираю, завсегда Джермина на помощь кликаю, одной тягать — пупок развяжется. А эта ничо, утянула, правда лишь один. Ещё стал быть шкатулка красного дерева с филигранью…

— В ней драгоценности лежали? — морально готовясь к худшему, спросила Тиль.

— Да Небо с вами, госпожа, — фыркнула служанка, лупцуя ни в чём не повинное тесто — только комочки в стороны летели, да мучной ореол туманил солнечный, особенно яркий после ночной грозы свет. — Я дура аль как? Что подороже-то будет в ящик железный, который в кабинете за картиной, спрятано. Да и не держал хозяин тута ничего такого, всё в столицу увёз. Но и этой тожить поживиться хватило. Даже ложками не побрезговала, дрянь. Они серебряные, конечно, с золотой жилкой. И где только мешок нашла, чтоб всё унесть?

— Когда же она ушла?

— Вот про то мне неведомо, — покачала головой служанка — жёстко накрахмаленный чепец сполз на покрасневший лоб, пришлось Айде его локтём поправлять. — Видать, как буря прошла, так и утекла следом. А мальчонку, вишь, нам оставила. И чего с ним делать, ума не приложу. Молодой господин-то, конечно, поехал к мировому судье. Но кто её ловить станет? Гадины уж и след простыл.

— А где сейчас мальчик? — равнодушно спросила Тиль, отвернувшись к окну.

На самом-то деле ей, конечно, на ребёнка не плевать было, как раз наоборот, но упоминание о нём радости не приносило.

— Так спит, сердешный, — тяжко вздохнула служанка. — Я его растолкала, молока дала, да булку вчерашнюю. Он будто волчонок всё проглотил, оголодал, видать, да дальше спать. Миру-то чего виноватить, с ней всё и так понятно, но вот дочка у неё вышла просто оторви и брось, вот что я скажу!

— Ну в этом виновата не только мать, но и отец, — брюзгливо протянула Тильда и тут же язык прикусила за эту ненужную брюзгливость.

— Чегой-то отец? — пожала пухлыми плечами старуха. — Знаете, барышня, как говорят? Кобель не вскочит, если… Ну да, — кашлянула старуха. — Попросту, в кого дитя уродилось, в того уродилось, а чтоб так-то не получилось, пригляд нужон.

— Так дядюшка вроде присматривал за ними, денег давал, — смертельно тоскуя, напомнила Тиль.

— Присматривал, ха! — фыркнула Айда. — Избаловал он девку, вот как. Избаловал и ничего более. Что не восхочет, то и получит: щенка там, или конфет горстью, или ленточку, платье наилучшее. Разве так дитёв надо любить?

— А как же иначе?

— А так вот, — поджала губы служанка. — Родительская любовь не в конфетах, а в заботе. Вот, скажем, про вас. Старый-то хозяин покумекал и смекнул: не вырастить ему в одиночку девку, хоть сколько нянек найми. Да и сам он греховодник ещё тот и чужие языки на цепь не посадишь, наговорят ребёнку — слезами умоешься. Он в школу вас, значит, и пристроил, отсюда подале держал. Тока от него и слышали: Тиль то, да Тиль сё. Мол, у вас жизня станет не такой, как у него, а как у предков ваших, поднимете род, дажить и лучше. Ради вас уж как старался! А этой сунет монет и вся недолга. А где там девка, да что с ней — его и не колышет. Вот и выросла капризница.

— Видела я эту капризницу…

— Да по другому-то как? Мать гулящей была, эта же и вовсе без удержу. Потому по сеновалам с парнями и игралась, винище глотала. Доигралась! — старуха сердито шлёпнула тесто на стол. — А тута вы со своею добротой. И что через ту доброту получилось? Где подсвечник? Нету его.

— Пусть это будет самой большой потерей, — вздохнула Тиль, разглядывая собственные руки. — Я вот только одного понять не могу. Почему же всё-таки дядя не рассказал…

— Ну прям как ваша матушка! — не слыша ничего, токовала старушка. — Та тоже через своё доброе сердце мучилась и всех кругом измурыжила. Была б побойчее и ни стряслось бы худого. Ну вот посуди, разве это дело? Нет бы сказать: не мил ты мне, не приставай боле! Так нет, жалко! Уж как она, бедняжка, слезами уливалась, как казнилась! Мне весь передник исплакала, твердила: «Не могу я так больше, Айда, мочи моей нет!» А, может, и впрямь там было что? Может, потому они и сорвались отсель? Сердце-то и на две половинки колется, такое тоже случается. Только вот зачем она, родимая, обратно подалась?

— Что случается? — отмерла Тиль. — Ты про кого говоришь? Это мама плакала?

Служанка сердито глянула из-под оборки снова съехавшего чепца, открыла было рот, отчитать, наверное, хотела. Да так и застыла, быстро-быстро моргая.

— Вы больше слушайте старуху! — промямлила. — Я такого наговорю — недорого и возьму. Уж простите, просто сердце зашлось, как сообразила: обворовала нас мерзавка, да ещё своего приблудыша подкинула. Вот ум за разум и зашёл, вестимо. Идите, идите себе, погуляйте в садочке, я пока пирожок спроворю, чайку заварю…

— Ай-да, — приказала Тиль решительно. — Говори, что знаешь. Мне эти тайны вот где уже сидят, — Арьере попилила себя ладонью по горлу. — Сама видишь, у меня только глупости и выходят. Но как я могу решить, что правильно, а что нет, если ничего не понимаю?

— А зачем вам решать-то? — насупилась служанка. — Чай есть, кому позаботиться! Замужняя дама, да и молодой хозяин тута. Не след вам в головку лишнего брать…

— Рассказывай! — стукнула кулаком по столу Тильда — звук вышел тихим и совсем неубедительным, зато ладонь заныла. — Я ведь всё равно узнаю. Кругом люди живут, кто-то видел, кто-то слышал.

— Вот к людям и идите, раз так восхотелось! — огрызнулась старуха. — А меня пытать нечего, сплетнями не пробавляюсь.

— А кто пробавляется? — хитро заехала с другого бока Арьере.

— То мне не ведомо, — отрезала Айда. — Только коляску вы всё едино не получите, в ней молодой хозяин укатил, — добавила старуха мстительно. — А лошадь старого хозяина седлать мой старик не станет, копыта она набила, когда давеча господин Карт катался. Вот дождитесь, покуда он вернется, пусть и решает, надоть вам ехать, позориться, чужие россказни собирать, или как приличной барышне дома сидеть след. Коли муж вам не указка, так хоть кузена послушаетесь!

Собственно, Тиль уже и сама сообразила, что без коляски она далеко не уедет. Да и сначала нужно подумать, куда ехать-то, кого и о чём спрашивать. Только от последних слов старухи горло перехватило, будто его по-настоящему рукой сжали: слушаться других — старших, знающих, да и просто всех, кто брюки носит — это, конечно, правильно и разумно. Но…

Что «но» Арьере чётко сформулировать даже для себя не могла. Потому просто встала и ни слова служанке не говоря, вышла из кухни.

* * *

Профессор Кнедал, вбивающий в каменные головы студиозов основы материалистического анализа, любил говаривать: «Поняв теорию, получить практический результат не составит труда».

Видимо, досточтимый метр никогда не пытался самостоятельно взнуздать лошадь, а седло только на картинке видел.

С теорией Тиль была знакома, по крайней мере, она сама так думала, вот только с практикой выходило не очень. Дядюшкина кобылка, раздражённая бессмысленной суетой, уже начала коситься подозрительно и недобро, а дело с мёртвой точки сдвигаться даже не собиралось. Седло, даром что дамское, оказалось совершенно неподъёмным. Ремни путались не хуже ниток для вышивки, а как уговорить животное взять трензель, Тильда понятия не имела — на просьбу «открыть ротик» лошадь почему-то реагировала нервно.

— Упрямая скотина, — констатировала Арьере, убирая с лица растрепавшиеся в пылу битвы со сбруей пряди.

Кобыла фыркнула, видимо, соглашаясь, и отошла в угол денника — от греха подальше, наверное.

— Это вы лошадку так приласкали? — поинтересовались за спиной Тиль.

Госпожа доктор с перепугу пискнула, развернулась, чтобы не наступить на хвост собственной амазонки, выбила дикое антраша, и схватилась за воротца денника. Створки, понятно, немедленно раскрылись, любезно позволяя выпасть наружу.

— А вы точно с двумя ногами уродились? — усомнился мастер Доусен, подхватывая Тильду. — Чесн’ слово, не шагаете, а только спотыкаетесь, ну точь-в-точь стреноженная.

— Желаете убедиться? — пропыхтела Арьере, цепляясь за колониста, пытаясь выпрямиться, поправить съехавшую на глаза шляпу, не сломать запястье, как-то очень неудачно вывернутое петлёй стека — и всё это одновременно.

— Да я-то не против, — хмыкнул Джерк.

— Не против чего? — не поняла Тиль, сдвигая проклятый цилиндр на затылок и едва не ободрав вуаль.

— Так убедиться, сколько у вас там ног, — нахал эдак многозначительно глянул на юбку Арьере, злодейски бровями поиграв.

— Да вы просто… Вы просто наглец! — выдохнула Тильда.

Понятно дело, хотела-то сказать возмущённо, а вышло удивлённо.

— Ну, эт’ всем давно известно, — невозмутимо согласился Доусен. — Вы как, стоите? Или ещё чуток подержать?

Вот только тут до Тиль и дошёл весь кошмар происходящего: конюшня, полумрак, конюх-колонист, который фактически обнимает госпожу Арьере. Ну хорошо, не конюх, но обнимает же, нежно так за талию придерживая. Ещё слуги, способные войти в любую минуту. И кузен, который тоже может.

— Вот и ладушки, — заключил Джерк, убирая руку, отходя подальше, к столбу. — Лошадку-то я привёл, как договаривались.

— Мы с вами ни о чём не договаривались, — пробормотала Тиль, нервно одёргивая жакет, не зная, куда деваться от непонятного: и смущение её одолело, и что-то сильно смахивающее на обиду накатило.

Не то чтобы Арьере так уж понравилось с Доусеном обниматься — да и кому такая наглость понравиться может? — но взялось же откуда-то разочарование и чувство странной пустоты.

— А как же? — удивился Джерк, сдвигая свою диковинную шляпу далеко на затылок. Кстати, к встрече он подготовился, принарядился. Поверх рубашки, по-прежнему расстёгнутой едва не до пупа, нацепил варварски великолепную куртку, щедро украшенную бахромой, вышивкой, вроде бы костяными бусинами и почему-то полосатыми иглами. — Сказал же: после завтрака появлюсь, лошадку вам подгоню хорошую, кататься поедем.

— Так это вы сказали, не я, — холодно напомнила Тиль, сообразив, наконец, под каким небом находится.

— И что ж? Вы ж всё едино куда-то собрались. Вместе и прогуляемся.

— Никуда ехать я и не думала, с чего вы взяли такое? — возмутилась Тильда. Нахал покивал согласно, ухмыляясь во весь рот. — То есть я просто хотела… Почему вы раньше не сказали? И давно вы здесь… стоите?

— Да уж порядком, — гоготнул Доусен. — Шикарное, скажу я вам, зрелище, особенно когда седло прилаживали! Ну давайте, валяйте. Как там у вас положено? Надуйтесь индюшкой и велите проваливать.

— И велю! — заявила Арьере, с трудом сдерживая совсем уж неуместный, непонятно откуда взявшийся смех.

— Легко, — согласился Джерк. — А, может, лучше прокатимся?

И улыбнулся, подмигнув — не взрослый мужчина, а настоящий мальчишка, подбивающий с кухни пирог стащить или на дерево залезть. В этой его манере большие пальцы за ремень засовывать, тоже что-то очень мальчишеское было. Даже нелепая куртка выглядела залихватски.

— Да Ночь с вами, — сдалась Тильда. — Проводите меня до Арьергерда?

— Запросто! — колонист прикрыл дверь денника, вежливо руку подал. — Доставим в лучшем виде. Только чего ж вы в той дыре позабыли?

— Честно говоря, и сама толком не знаю. Наверное, мне нужно найти женщину, её Мика зовут или как-то похоже.

— Старуха Мика, что ль? Та, что самогон варит?

Джерк придержал стремя, помог Тиль взгромоздиться на коротконогую, мохнатую кобылку. Лошадка выглядела странно: слишком коренастая, горбоносая, рыжая, как лисица — точно в масть конюху — с большим белым пятном на боку, но на удивление симпатичная.

— Про самогон мне не говорили.

— А кто ж скажет? У вас-то тут такое пойло подают, точь-в-точь моча ослиная. Прошу прощения, мэм, — Доусен двумя пальцами коснулся полей шляпы и легко, словно это ему никаких усилий не стоило, прямо с земли, стременами не пользуясь, махнул в седло невероятно крупного, чем-то на быка смахивающего, жеребца. — Старуха ж отраву гонит — с глотка забирает, что твой огонь.

— Так вы пьяница, — догадалась Арьере.

— А то как же? — не стал спорить нахал, сноровисто поводья разбирая. — Ну, Небо с нами!

И свистнул так, что куры, роющиеся рядом с садовой оградой, порскнули в разные стороны, заполошно хлопая крыльями. Ну а Тиль едва из седла не вывалилась, хорошо хоть лошадка с места тронулась плавно, покачивая боками, как лодка.

* * *

Всё-таки любила Арьере деревню. Меньше города, конечно, но любила. Жить тут постоянно она вряд ли сумела бы, но хорошо вот так порой выбраться. Солнышко ласково припекает, но не жалит, поля только подёрнулись трогательной зеленоватой дымкой, ласточки суетливо чертят почти прозрачное небо. Лошади шлёпают по не успевшей подсохнуть глине, украшая подол амазонки веером грязных брызг. Красота!

— И как это вам на ум взбрело таким заняться? — ни к селу ни к городу спросил Доусен, до этого ехавший себе, намурлыкивая под нос что-то вполне музыкальное и лихо щурясь на дали. — Доктор по призракам! Придёт же в голову.

— Да в общем-то, это не в мою голову пришло, — наверное, от неожиданности призналась Тиль. — Дело в том, что… Родители у меня погибли в катастрофе, а я стала машин бояться. Карт это и придумал, мол, если я сама начну управлять спиритами, которые управляют аппаратами… — Арьере хмыкнула, а потом и рассмеялась, сама не очень понимая чему. — Короче говоря, вышло по его. Машин я бояться перестала, зато увлеклась механо-психологией.

— А Карт — это кузен ваш? Видать по всему, крепко его любите, — заметил Джерк, небрежно подгоняя своего зверюгу.

— Конечно, мы и в детстве очень дружили.

— В детстве? — колонист глянул на неё из-под полей шляпы. — Так он вас насколько старше!

— Всего-то чуть больше, чем на пять лет, — пожала плечами Тиль.

— Ну ясное дело, — кривовато усмехнулся Доусен, — она девчонка совсем, он здоровый парень. Лишь дружба и может случиться.

— На что это вы намекаете?

— А вы на вопрос-то ответьте.

— Я уже ответила.

— Не-а, — покачал головой Джерк. — Я про другую любовь речь веду. С ним-то всё понятно, глядит, как голодный пёс на окорок. Ну а вы?

— Я не собираюсь обсуждать с посторонним человеком такие деликатные темы! — возмутилась Арьере, даже кобылу придержав.

— Ну и не обсуждайте, — согласился Доусен, — а просто скажите, как оно есть.

— Я не знаю, — выпалила Тильда, хотя собиралась-то просто прекратить этот нелепейший, прямо сказать, неприличный разговор, но вот вылетело же. Впрочем, ничего дурного, наверное, в этом и не было. Завтра-послезавтра она в столицу вернётся и никогда больше не увидит этого колониста. Даже если он волю языку даст, дурного не случится. Кому какое дело до того, что болтает конюший? Получается всё равно, что в подушку шепнуть. — То есть теперь-то между нами ничего и быть не может, а раньше… Понимаете, я в него влюблена была, конечно. Но ведь история не нова: маленькая девочка и почти взрослый кузен, который её опекает. А потом машина Карта упала в море, но ему повезло, правда, выжил только волей Неба. Его подобрало судно.

— Чего ж тут не понять? — кивнул Джерк и вышло у него это как-то так, что сразу стало ясно: действительно понимает, судить не собирается, а просто слушает. — Герой, все дела.

— Тогда немножко не так вышло, — Тиль, не думая, разгладила ладонью конскую гриву. — Кузена подобрали китобои. Знаете, где они промышляют? Это очень далеко. Говорят, там до сих пор Вечная ночь царит, солнца вообще нет, а небо светится.

— Брехня, — длинно сплюнул Доусен. — Ночь там всего-то по полгода бывает, но места и впрямь дальние.

— Ну вот. Пока Карт в горячке был, а болел он долго, они успели забраться в такую глушь — никаких портов, лишь деревеньки аборигенов. Никакой телеграфной связи у браконьеров, конечно, нет. В общем, когда кузен сумел о себе сообщить, уже больше полугода прошло. А о его гибели объявили официально и награду дали. Посмертно.

— И у вас новый сердечный друг нарисовался, так, что ль? — совсем не осуждающе, а даже с сочувствием спросил Джерк.

— Вроде того, — Тиль и не заметила, когда успела наплести из конской гривы целую кипу косичек. — Хуже всего, что он был лучшим другом Карта. И моим тоже.

— Да, дела, — цокнул рыжий. — А потом чего стряслось? Вы ж вроде с другим к алтарю пошли?

— Вот об этом говорить точно не желаю, — отрезала Арьере. — С чего это я с вами разоткровенничалась?

— Просто я обаятельный, — признался нахал. — И мне тайну рассказать, что в Небо отпустить. А вон он Арьергерд. Пришпорьте кобылу, а то так и до обеда не вернёмся.

Тильда мрачно глянула в спину «обаяшке», тяжко вздохнула и подобрала поводья. Острое сожаление о ненужной болтливости осело горечью на языке. Но недаром же умные люди говорят: сказанного не вернёшь.

* * *

Домик, в котором, по всей видимости, жила Гулящая Мира и совершенно точно принадлежащий Мире, варящий «ядрёный» самогон, выглядел вполне прилично, хоть и стоял на самой окраине городка, за ним уже лесок начинался. Но ничего порочного в нём совершенно не было: заборчик из крашеного штакетника, ячеистые ставни, аккуратно побелённые стены. Тиль даже что-то вроде разочарования почувствовала, правда, длилось оно недолго. Ровно до тех пор, пока хозяйка не появилась.

Мира, как бы её ни прозвали, оказалась совершенно квадратной — невысокая, но ширина плеч, груди и того места, где обычно у женщин талия бывает, совпадали идеально. Вот только бедра благодаря многочисленным юбками казались пошире. Зато лицо женщины было каким-то незавершённым, словно недоделанным. Глаза, едва видимый носик и губы скучковались посерёдке, а вокруг много-много румяного мяса.

В общем, будь Тильда мужчиной, ни за что на такую красоту не польстилась, даже пожелай кто приплатить.

— Ну и чего припёрлися? — дружелюбно, даже ласково поинтересовалась тётка, вытирая руки о передник. — Сказано же, раньше следующей седмицы пойла не продам, для крепости ему настояться нужно.

Тильда кашлянула, оправила жакет, задравшийся, когда она спешивалась.

— Видите ли… — начала вежливо.

— А то как же, — не пожелала дослушивать баба, — глаза ещё не проглядела. Крайтов я не узнаю иль как? Чё прискакала? Ежели мальчишку возвернуть хочешь, так ничего у тебя не выйдет. Где его дочура нагуляла, мне не ведомо, меня не спрашивала. Значит, и ответа с меня никакого.

— Но он же ваш внук! — опешила Тильда.

— Да хошь сын, — отозвалась Мира беззлобно, деловито отёрла красный подбородок, сунула тряпку за завязки передника. — Не на что мне его кормить, сама с голоду пухну.

— Давайте этот вопрос мы обсудим позже, — промямлила Арьере, судорожно соображая, с какой стороны к толстухе подъехать. Откровенно говоря, такого приёма она не ожидала. Морально-то подготовилась ко многому: плачу, причитаниям, даже требованию денег. Но чтоб вот так деловито отказаться? Нет, эдакий вариант и в голову не приходил. — Я хотела…

— Знамо, что ты хотела, — фыркнула бабища, видимо, твёрдо решив не давать гостям рта раскрывать. — Про дядьку своего послушать. Это мы запросто, да вы в дом проходите, соседям-то моим греть уши в радость.

— Нет, вы меня не поняли…

— Чего тут непонятного? — удивилась Мира, бесцеремонно хватая Арьере за рукав и таща за собой в тесноватую, темноватую комнату — то ли холл, то ли кухню, то ли столовую, сразу и не разберёшь. Очаг тут теплился, сковородки-котелки по стенам висели, а ещё длинный, чисто выскобленный стол стоял и кресло с кружевной салфеточкой на спинке. — Про твою мамку я с охоткой расскажу. Пусть доча знает, какой гадюкой родительница была. Пока Берри-то на Небо не отправился, молчала. А теперь весь срок вышел. Значит, слушай…

— Мастер Доусен, не могли бы вы оставить нас вдвоём? — попросила Тильда. — Если это возможно, подождите меня снаружи.

— А зачем ты его гонишь? — возмутилась тётка. — Мне скрывать нечего, я жизнь честно прожила. — Тиль, понятно, ничего на это не сказала, хотя, конечно, её взгляд на то, что положено называть «честной жизнью» от мириного явно отличался. — А что ты бровками-то дёргаешь? — разозлилась хозяйка всё же что-то такое заметив. — Думаешь, из ума выжила иль вру? А вот и не так. Это знатные из себя невесть что корчат, гляньте на них: чистенькие да благородные, росою питаются, светом умываются, в горшках ночных не навоз, а розы оставляют. Только лжа это, лжа и ничё боле! Ковырнёшь такого — мать честная! И руки-то у него по плечи в кровище, и спёр не на медяк — на золотую гору, а уж врал-заврался, сам не упомнит, когда правду-то говорил. Я же заповеди Неба вовек не нарушила.

— Как на счёт «не прелюбодействуй»? — напомнила Тильда.

— Нету на мне блуда! — гордо заявила толстуха и, кажется, едва удержалась, чтобы язык не показать или «нос» не сделать. — Я Берри всегда верна была, с тех пор, как он моё девство взял, так в другую сторону и не смотрела даже. А то, что он к алтарю не отвёл, так мы самим Небом венчаны.

— Это как? — заинтересовался Доусен.

— Да так вот. Я себя для него блюла, дом вела, дочку родила и чем не жена? Значит, по воле Неба всё и свершилось. А ты морду свою не криви, — тётка махнула зачем-то вытянутой из-под фартука тряпкой на Тильду, — ещё поглядеть надобно, кто из нас чище получится. Наверняка ж в мамашку пошла, такая же гулящая, даром что мужняя жена!

— Моя мать… — возмутилась было Тиль, но развернуть мысль ей баба не дала.

— Шалава самая настоящая, — припечатала Мира. — Хотела услышать, так слушай, а сама-то рта не открывай! Всю жизню мне змея подколодная перелопатила, измучилась я за ней, как и не придумаешь. Дочка вон насквозь гнилой, да дурной уродилась.

— Я не желаю слушать, как вы оскорбляете!..

— А куды ж ты денешься? — осклабилась толстуха, продемонстрировав дыру на месте передних зубов. — Ежели так подумать, то ты мне мно-ого должна. Сядь, говорю! — Арьере и сама не поняла, почему села на старенький, даже с виду хлипкий табурет. — И ты, красавчик, садись, — приветливо предложила тётка Джерку.

— Спасибо, мэм, я постою, — очаровательно улыбнулся колонист, приподняв поля шляпы, и подпёр плечом косяк.

— Ну и как хотишь, — не стала спорить Мира, сама уселась, повозилась, складки юбок основательно расправила, деловито рот утёрла. — Слушайте же про жизнь мою, ну а судит пусть Небо. Спросите любого, а родители мои были людьми почтенными, про них никто слова худого не скажет. И меня воспитали в строгости. Да только вот беда, хорошенькой уродилась, страсть. Навроде тебя получилась, тожить маленькая да беленькая: глазищи — во! Косища — во! Задница — во! — судя по жестам Миры, вышеозвученные параметры больше подошли бы корове, а то и слону, чем «маленькой девушке». Впрочем, у слонов кос не бывает. — А в поясе-то во-от такусенькая, — баба свела ладони так, что между ними вряд ли тетрадь бы поместилась. — В общем, чтоб недолго, парни за мной будто кобели стоялые бегали. Но я ж гордая, хранила себя, особенного ждала.

Мира, заглянула в пустую кружку, на столе стоящую, и пригорюнилась, подпёрла кулаком дряблую щёку.

— Плеснуть? — спросил Доусен, демонстрируя невесть откуда взявшуюся тыквенную флягу.

— И плесни, — не стала ломаться тётка. Единым махом закинула в себя мутную жидкость, едко воняющую дёгтем, рыгнула солидно. — Теперь про Крайтов. Берри то у них, опосля того, как старик помер, за старшего стал. Только гордыни в нём — мне нечета. Никак невесту подыскать не мог, все ему неровней казались. Ещё надо помянуть, что сестрица у него имелась, но у той муж чегой-то раненько помер, вот она с сынком сюда и возвернулась. А сынок ейный, стал быть, Берри племянник, потом отсюдова подался, на учёбу отправился. Дальше уж в большом городе остался. Сколько лет прошло, не помню, но тоже, значит, вернулся, да не один, а с женою, смекаете?

— Смекаем, — согласился Доусен, пододвигая ногой свободный табурет. Уселся, широко расставив колени, снова разлил пойло — Мире почти наполовину кружки, а у своей едва донышко прикрыл. — Чего ж он в городе не остался?

— Да откуда ж мне знать? — мелко хихикнула тётка. — Но умный был — страсть! Подружка моя, Нитка, прачкой к Крайтам ходила. Вот она всё и рассказала, как было. Цельными днями над бумагами сидел и всё чиркал: чирк, да чирк! А чего малевал — не понять. Не картинки и не буквы — это точно. Во-от. А жёнушка то к нему то с одного бока подлезет, то с другого, мол: пойдём гулять, да покататься, да к соседям в гости. Тот ей ручку лишь клюнет и опять бумагу марать. Скучала поди, сердешная. Что ж с такой скуки случается, кажному известно.

— А то! — глумливо хохотнул Джерк, встряхивая фляжку, остатки выливая.

Тиль сцепила пальцы, сжала до боли, рассматривая щелястый, занозистый пол. И борясь с горячим желанием влепить Доусену пощёчину, а воняющую кружку перевернуть на голову противной бабы. Конечно, надо было встать, да уйти, но не получалось. Любопытство, душное и стыдное, как подглядывание в щёлку, не давало.

И ещё. Чётких, не замутнённых временем, недомысленных воспоминаний у Тиль осталось совсем немного, и это как раз из них было: мать нежно так приобнимает отца за плечи, просит его к столу выйти — внизу, в холле, уже шумно, гости начали съезжаться. Папа перехватывает её руку, целует костяшки, кивает, но видно, что не слушает и от бумаг, больших, придавленных на углах чем попало — пресс-папье, большой раковиной, стаканом с остатками чая — не отрывается.

— А Берри, доложу я вам, в ту пору хоть куда был! — всё бубнила Мира. — Не мальчик уже, ничего не скажу, а такой мушщина, что ух! И всадник тебе, и охотник, а пел — соловьи и те заслушивались. Вот рожей не вышел, только всё одно бабы млели. Мы девчонками частенько к его усадьбе бегали, поверх ограды в сад заглядывали, как он их обхаживал. Ведь нищий, лишнего медяка не имел, а без гостей и дня не прожил. Потом глядим, всё он с девкой этой, братиной женой хороводится. То в лесочке гуляют, то он цветочки рвёт, веночки плетёт, то поля на пару топчут. И весело им — хиханьки да хаханьки.

— И до чего дохихикались? — хмыкнул Доусен, а Тиль зубы стиснула так, что в висках заломило.

— Я женщина честная, чего не знаю, про то врать не стану, — Мира тяжело перевалилась в скрипнувшем кресле, наклонилась вбок, не без труда выволокла откуда-то початую бутыль. — Скажу за то, что своими глазами видела. Я ж не помянула, Крайтов два брата было. Один, понятно, Берри, а другой-то папаша молодого хозяина, Картом которого звать, если не слыхал. У них тут недалече дом имелся и землицы немного. Ну вот. Послала меня как-то мамка за можжевельником, на окорок, она его с ягодами делала. Мяско получалось — язык проглотишь. Я тебя сейчас научу, слушай…

— Давай про окорок потом, — легкомысленно отмахнулся Доусен. — Чего ты там увидала-то?

— Где? — изумилась тётка. — Ах, ну да, про Крайтов, значится. Иду я и слышу лай перелай: и по матушуке, и по батюшке, и «Убью!» — орёт. Это, стал быть, Берри таращится и как пёс цепной на брата своего кидается. А в сторонке племянник стоит, видит Небо, белый, как лебяжий пух, белее даже. Недалече же жёнушка рыдает, прям на земле сидит, слезами умывается. Берри, значит, на слюну исходит, кулаками эдак трясёт и орёт: «Зачем ты его сюда привёл?» А брат ему и отвечает: «Затем, — мол, — что распоследнее дело жену с мужем разженять. Да ещё когда кровь родная, грех, не простит Небо! Я тебе дурить не дам, мы твоей дури без того натерпелись» Так и сказал, вот тебе знак пресветлый. Тока ещё чего-то ввернул, депот или как-то так.

— Деспот, — тихо поправила Тиль.

— Во-во, похоже. А ещё: «Ты и так нас всех на сворке водишь, но чужая жена на то и чужая, что не твоя». Ну или как-то так. Тут-то Берри будто и прихлопнули, вмиг угомонился. И к племяннику своему чуть не в ноги кинулся: «Сколько хошь заплачу, имение тебе отпишу, только отдай жену! Люблю, — мол, — страсть!» А племяш его тихо-тихо так отвечает: «Не мне это решать, а ей. Как сердце подскажет, с тем и останется». Девка, которая на земле-то сидела, мигом рыдать перестала. На Берри — зырк! На муженька — зырк! Зырк-зырк, зырк-зырк, а потом в обморок — брык! — Мира так саданула кулаком по столу, что Тиль вздрогнула. — Старший-то Крайт её на рученьки подхватил и заблажил: «Никому мой цветочек не отдам!»

— Жасмин, — едва выговорила Тильда.

— Чегой-то? — икнула баба.

— Жасмин, а не цветочек. Так маму звали.

— Ну я и говорю, без разницы это. В общем: «Не верну, — говорит, — и вся недолга!» А девка в себя пришла и к муженьку тянется: «Увези, — бормочет, — силов моих больше нету!» Ну тот супружницу у Берри отобрал и только его видели. А я гляжу на Крайта-то и сердце кровью обливается! Ну перевернуло мужика, как есть перевернуло! В лице не кровинки, и рот кривой, ну точно удар хватил. После и вовсе завопил, да страшно так, завыл прям зверем! Вот тебе знак пресветлый, я аж юбки замочила! — Мира прижала кулаки к груди, дико выпучив глаза. — И братец его — ты ж помнишь, там братец ещё был — тоже перепугался. Кинулся к Берри, давай его успокаивать, тот и замолчал. Стоит, словно его здеся и нету. Потом отмер и так с улыбочкой: «Говоришь, чужая жена не моя, не купил? Всё вы мне попомните!» Ну и пошёл, да и я домой побегла. Такая жуть меня взяла, я даже мамке ни словечка не сказала.

— А дальше-то что было? — поторопил Доусен задумавшуюся, а, может, просто задремавшую Миру.

— Дальше уж про меня рассказ, — не слишком внятно, но бойко откликнулась тётка. — Сколько-то времени с тех пор прошло, племянник с жёнушкой своей гулявой, говорят, за моря подались. Младший братец Крайта и вовсе помер, а я совсем заневеститься успела. Тут-то меня Небо с Берри и свело. Много ли девке молоденькой надо? Здесь шепнул на ушко, там конфет дал — она подол и задрала. Да и то сказать: не работяга же какой, даже и не лавочник, а хозяин! Не чета, понятно дело, тем же Арьере, но ведь и землю, и дом, и доход имеет. Обходительный, опять же.

— Неужели вы вправду думали, что он вас в жёны возьмёт?

— И, милая, да не о чём я не думала! — басом хихикнула Мира. — Так уж сладко мы любились, что всё из головы вон! Это когда маменька приметила, как у меня пузо на нос лезет, да хворостиной отходила, так обратно в разом и вошла, токо поздно. Но про Берри ничего дурного сказать не могу, нет. Дом вот купил, да денег давал, чтоб не хуже других жила. Ко мне-то он после не ходил, а дитёнка навещал. Потому я честная женщина!

Тётка снова саданула кулаком по столу, да промахнулась немного — кружка покатилась, упала на пол, развалилась глиняными обломками в лужице вонючего пойла.

— Я одного понять не могу, — рассматривая осколки — почему-то они не острые получились, со скруглёнными краями — протянула Тиль. — При чём тут моя мама? Если я всё правильно поняла, с дядюшкой вы начали… встречаться уже после того, как родители уехали отсюда.

— А знаешь, как этот кобель меня звал? — ни с того ни с сего взвыла пароходной сиреной Мира. — Подделка, во как! Подделка и ничего боле. Я всё в толк взять не могла, чегой-то он. А потом добрые люди надоумили, глаза раскрыли: на мать я твою мордой походила. Да, видать, не слишком хороша оказалась. Я к Берри-то кинулась, так, мол, и так: «Люблю, а ты что ж, пёс шелудивый, со мною другую позабыть хочешь?» И ведь в голову не придёт, чего он мне ответил. Вот кого спроси, не додумается. А я скажу, всё скажу! «Десятка таких, как ты, не хватит, чтобы её забыть!» Ну скажи? Нет, скажи, по правде это иль как? И больше ко мне ни ногой. Я за порог, он к дочке, а ко мне ни-ни. И больше ничего не приносил, ни ленточки, даже вот такусенькой! Я же его люби-ила, всё сердце из груди по кусочку вы-ынула.

Тётка ткнулась лбом в сложенные на столе руки и завыла протяжно и тоскливо, на одной ноте, как весенний волк.