Когда у вас в голове роятся вопросы и вам внезапно предоставляется возможность их задать, вопросы тут же начинают тёсниться и распихивать друг друга, словно пассажиры в переполненном поезде, подъезжающем к большой станции. Когда Брюс и Снежные Скауты уснули, у двух старших Бодлеров наконец появилась возможность поговорить с таинственным скаутом в свитере, но то, что они хотели спросить, судя по всему, у них в голове безнадёжно перепуталось.

— Откуда... — начала Вайолет, однако вопрос «Откуда ты узнал, что мы Бодлеры?» натолкнулся на вопрос «А ты кто?» и, отшатнувшись, упал на вопросы «Ты тоже член Г. П. В. ?» и «Что означает сокращение Г. П. В. ?»

— Ты знаешь... — произнёс Клаус, однако вопрос «Ты знаешь, где наша сестра?» налетел на вопрос «Ты знаешь, жив ли один из наших родителей?», который и так уже сражался с вопросами «Как нам попасть в штаб?» и «Удастся ли нам с сёстрами когда-нибудь найти безопасное место и поселиться там, избавившись от постоянной угрозы со стороны Графа Олафа и его труппы, которые измышляют всё новые планы захвата состояния Бодлеров?», хотя средний Бодлер понимал, что ответить на последний вопрос едва ли вообще удастся.

— Не сомневаюсь, у вас много вопросов, — прошептал скаут, — но здесь поговорить не удастся. Брюс спит очень чутко, а он и так причинил Г. П. В. много бед. Поэтому ни к чему ему знать и другие наши тайны. Я обещаю, вы получите ответы на все вопросы, но сначала нам надо попасть в штаб. Пойдёмте со мной.

Не произнеся больше ни слова, скаут в свитере повернулся, и Бодлеры увидели, что на спине у него висит рюкзак с эмблемой, которая уже встречалась им на Карнавале Калигари. На первый взгляд эта эмблема была просто изображением глаза. Дети, однако, обнаружили, что, если приглядеться повнимательнее, можно различить хитроумно скрытые в рисунке буквы Г. П. В. Скаут двинулся прочь, и брат с сестрой как можно тише выбрались из-под одеял и последовали за ним. К удивлению Бодлеров, скаут повёл их не к выходу из пещеры, а к её дальней стене, где раньше был костёр Снежных Скаутов. Теперь там осталась лишь груда серой золы, правда, ещё совсем тёплой, а в воздухе висел запах дыма. Скаут в свитере вытащил из кармана фонарик.

— Мне пришлось подождать, когда костёр потухнет, чтобы показать вам кое-что, — прошептал он и, с опаской оглянувшись на спящих скаутов, зажёг фонарик и посветил им вверх. — Глядите.

Вайолет и Клаус подняли головы и увидели, что в потолке зияет дыра, в которую может пролезть человек. В дыру тянулись последние струйки дыма от кострища.

— Труба, — шепнул Клаус. — А я всё думал, как так получается, что дым не заполняет всю пещеру?

— Официально это называется Главная Противопожарная Вертикаль, — объяснил скаут. — Она служит и трубой, и тайным ходом. Она ведёт из этой пещеры на Главный Перекрёсток Ветров. Если мы по ней взберёмся, то будем в штабе через несколько часов и нам не придётся совершать восхождение на гору. Много лет назад в трубе был металлический шест, чтобы в случае опасности соскользнуть по нему и спрятаться в пещере. Теперь шеста нет, но в стенах хода должны быть выемки для рук и ног, чтобы можно было взобраться по ним до самого верха. — Скаут посветил фонариком на стену пещеры, и взгляду Бодлеров действительно предстали два ряда небольших выемок, в которые было очень удобно ставить ноги и за которые можно было прекрасно цепляться руками.

— Откуда ты всё это знаешь? — спросила Вайолет.

Скаут секунду глядел на неё, и Бодлерам показалось, что он улыбается под маской.

— Я прочитал об этом, — ответил он, — в книге, которая называлась «Любопытные явления в Мёртвых Горах».

— Знакомое название, — заметил Клаус.

— Наверняка, — кивнул скаут. — Я взял эту книгу в библиотеке доктора Монтгомери.

Доктор Монтгомери был одним из первых

опекунов Бодлеров, и при упоминании его имени Вайолет и Клаус поняли, что у них есть ещё несколько вопросов.

— А когда... — начала Вайолет.

— А почему... — начал Клаус.

— Кармелита... — оборвал Бодлеров и скаута третий голос — голос Брюса, который от их шёпота начал просыпаться.

Дети на миг застыли, но Брюс перевернулся на другой бок и, глубоко вздохнув, снова уснул.

— Поговорим, когда попадём в штаб, — прошептал скаут. — В Главной Противопожарной Вертикали очень гулкое эхо, поэтому лезть придётся, соблюдая абсолютное молчание, иначе эхо разбудит Брюса и Снежных Скаутов. Внутри очень темно, и выемки в стене придётся искать ощупью, а воздух будет дымный. Но если масок не снимать, они профильтруют воздух, и дышать будет легче. Я полезу первым и покажу дорогу. Готовы?

Вайолет и Клаус посмотрели друг на друга. Хотя их лиц за масками не было видно, но и брат, и сестра понимали, что они ничуть не готовы. Им вовсе не казалось таким уж безопасным следовать за совершенно незнакомым человеком по тайному ходу посреди гор в штаб, в существовании которого они даже не были уверены. В последний раз, когда они согласились предпринять рискованное путешествие, у них похитили маленькую сестру. Что же может случиться на этот раз — ведь они окажутся в дымной тёмной норе наедине с таинственной фигурой в маске?

— Я понимаю, Бодлеры, причину ваших колебаний, — сказал скаут в свитере. — Ведь столько людей причинили вам зло.

— Назови хоть какую-нибудь причину, по которой мы можем тебе доверять, — попросила Вайолет.

Скаут на секунду опустил голову, а потом повернулся к Бодлерам.

— Когда вы говорили с Брюсом о речовке Снежных Скаутов, один из вас упомянул слово «ясноокий». А это слово означает «ясноглазый».

— Он прав, — шепнул Клаус сестре.

— Я понимаю — обширный словарный запас ещё не гарантирует того, что я хороший человек, — продолжал мальчик. — Но зато это означает, что я много читал.

А мой опыт подсказывает, что начитанные люди реже бывают злодеями.

Вайолет и Клаус переглянулись. Ни того ни другого слова скаута под маской не убедили. Разумеется, на свете много злодеев, которые много читали, и много очень добрых людей, которые, видимо, нашли более подходящий способ коротать досуг. Однако Бодлеры понимали, что в словах мальчика есть доля истины. Они были вынуждены признать, что предпочитают попытать счастья в компании незнакомца, которому известно значение слова «ясноокий», нежели покидать пещеру одним, в надежде на чудо. Поэтому брат и сестра снова повернулись к скауту, кивнули масками и последовали за ним к выемкам в стене, проверив, на месте ли всё то, что они взяли из фургона. Лезть оказалось неожиданно легко, и вскоре Бодлеры вслед за таинственным скаутом углубились в дымную темноту потайного хода.

Главная Противопожарная Вертикаль, соединявшая штаб в Мёртвых Горах с пещерой Гарнизона Пантер-Волонтёров, была некогда одной из самых ревностно хранимых тайн в мире. Если кому-то понадобилось бы ею воспользоваться, ему пришлось бы правильно ответить на множество вопросов, касающихся силы тяжести, повадок хищных животных и главных тем русских романов, так что даже местоположение хода было известно лишь немногим. До путешествия двух Бодлеров ходом не пользовались много лет — с тех самых пор, когда один мой соратник забрал оттуда металлический шест, который был ему нужен для строительства подводной лодки. Так что вполне уместно назвать Главную Противопожарную Вертикаль малохоженой дорогой — даже менее хоженой, чем дорога через Мёртвые Горы, с которой началась эта книга.

У старших Бодлеров была веская причина пойти по малохоженой дороге, — ведь они спешили попасть в штаб и спасти сестру из лап Графа Олафа. Однако у вас никакой причины нет ступать на малохоженую дорогу и по доброй воле читать остаток этой горестной главы, описывающей путь Вайолет и Клауса сквозь темноту и дым. Даже в маске дышать воздухом, засорённым пеплом от костра Снежных Скаутов, было очень тяжело, и Бодлерам приходилось изо всех сил сдерживаться, чтобы не кашлянуть. Они понимали, что кашель породит эхо, которое разнесётся вниз по тайному ходу и разбудит Брюса. Но у вас-то ведь нет необходимости изо всех сил продираться сквозь моё печальное описание подобных ужасов. От пауков не укрылось, что выемками в стенах давно не пользуются, и они переселились туда во множестве, превратив их в паучьи кондоминиумы. К счастью, вы не должны читать о том, что происходит, когда пауки просыпаются, заподозрив приближение к их новому дому чьей-то руки или ноги. Бодлеры взбирались вслед за скаутом всё выше и выше, а сверху врывался сильный морозный ветер с горы, и трое подростков отчаянно цеплялись за выемки, надеясь, что ветер не сбросит их обратно на пол пещеры. Но если Бодлеры считали своим долгом карабкаться вверх весь остаток того мрачного дня, чтобы как можно скорее добраться до штаба, то я считаю своим долгом закончить описание этого пути, чтобы мой отчёт о деле Бодлеров был предельно точным и полным. У вас же нет необходимости дочитывать конец данной главы, поскольку это принесёт вам очень мало радости. Описание путешествия Бодлеров по малохоженой дороге продолжается на следующей странице, но я умоляю вас не путешествовать вместе с ними. Вместо этого можете позаимствовать страничку из книги Брюса и начать читать дальше с главы шестой и найти там отчёт о мытарствах Солнышка Бодлер у Графа Олафа, причём под словом «мытарства» я здесь понимаю «возможность подслушать планы негодяев во время приготовления еды для театральной труппы». Вы можете перейти сразу к главе седьмой, где старшие Бодлеры попадают в место расположения штаба Г. П. В. и выясняют, кто был тот замаскированный незнакомец, который привёл их туда. А можете вместо этого ступить на дорогу весьма хоженую: вообще отказаться читать эту книгу, которая сделает вас хотя и человеком начитанным, но несчастным и негодующим.

Путешествие Бодлеров вверх по Главной Противопожарной Вертикали было столь мрачным и опасным, что недостаточно просто написать: Путешествие Бодлеров вверх по Главной Противопожарной Вертикали было столь мрачным и опасным, что недостаточно просто написать: Путешествие Бодлеров вверх по Главной Противопожарной Вертикали было столь мрачным и опасным, что недостаточно просто написать: Путешествие Бодлеров вверх по Главной Противопожарной Вертикали было столь мрачным и опасным, что недостаточно просто написать: Путешествие Бодлеров вверх по Главной Противопожарной Вертикали было столь мрачным и опасным, что недостаточно просто написать: Дорогая сестра, я пошёл на громадный риск, решив спрятать письмо в одной из моих книг, но я уверен, что даже самые меланхоличные и начитанные люди в мире сочтут мой отчёт о жизни трёх несовершеннолетних Бодлеров даже ужаснее, нежели я обещал, и посему эта книга останется стоять на библиотечных полках, совершенно никому не нужная, дожидаясь, когда ты откроешь её и найдёшь это письмо. Б качестве дополнительной меры безопасности я включил в книгу предупреждение о том, что остаток главы содержит описание горестного путешествия Бодлеров вверх по Главной Противопожарной Вертикали, поэтому у того, у кого хватит храбрости прочитать подобное описание, вероятно, достанет отваги и на то, чтобы прочитать моё письмо к тебе.

Я наконец узнал, где находится улика, которая меня реабилитирует, что здесь означает «докажет властям, что во всех многочисленных поджогах виновен Граф Олаф, а не я». Предположение, которое ты высказала много лет назад на том пикнике, оправдалось: чайный сервиз — лучшее место, чтобы в случае опасности спрятать какой-нибудь небольшой особо ценный предмет. (Кстати, второе предположение, которое ты высказала на пикнике, — что простая комбинация ломтиков манго, чёрной фасоли и мелко нарезанного сельдерея в сочетании с чёрным перцем, лимонным соком и оливковым маслом может оказаться прекрасной холодной закуской, — тоже оправдалось. )

Сейчас я направляюсь на Главный Перекрёсток Ветров, чтобы продолжить изыскания по делу Бодлеров. Надеюсь также наконец заполучить вышеупомянутую улику. Счастье моё, разумеется, не вернёшь, но можно по крайней мере восстановить доброе имя. От места, где располагался штаб Г. П. В. , я поеду прямиком в отель «Развязка». Прибуду я туда... впрочем, указывать дату было бы неразумно, но тебе будет нетрудно вспомнить, когда день рождения Беатрис. Жди меня в отеле. Постарайся снять для нас номер без уродливых штор.

С любовью,

Лемони Сникет

P. S Если заменить нарезанный сельдерей кокосовой стружкой, будет не менее вкусно.