С ланча Элис вернулась в отличном настроении, но оно сразу же упало, как только она вошла в свой кабинет.

Букет на столе волновал ее. Не любила Элис подобных сюрпризов, не ожидала от них ничего хорошего. Она привыкла жить в мире, в котором все ясно и понятно. А с букетом было слишком много непонятного. И это вносило смятение в ее мысли.

— Я все равно с этим разберусь, — то ли себе, то ли неизвестному отправителю букета сказала Элис, еще раз рассмотрев визитную карточку магазина со всех сторон.

А вдруг она что-то не заметила, пропустила? Но карточка не содержала ничего, кроме названия магазина и его адреса.

Элис собрала в папку распечатанные листы отчета и направилась в кабинет Фреда.

Фред разговаривал по телефону. Он указал Элис на стул, а сам продолжил кивать, выслушивая невидимого собеседника.

Элис любила Фреда, считала его своим наставником и другом, хотя он и был почти в два раза старше ее.

Когда Элис пришла работать в компанию «Элемент корпорейшен», молодая и совсем неопытная, по какой-то причине, известной ему одному, Фред сразу обратил на нее внимание. Он уделял ей времени больше, чем остальным сотрудникам, раскрывал секреты работы, советовал, как лучше поступить в том или ином случае. Элис оказалась способной ученицей, быстро впитывала в себя передаваемые им знания. И Фред, тогда она его называла еще мистером Компаном, довольно потирал руки и не забывал хвалить Элис.

Называть его Фредом она решилась значительно позднее.

Однажды, когда они уже стали друзьями, Элис спросила, почему он с ней столько времени возился.

— Потому, — ответил Фред, и в глазах его мелькнул хитрый огонек, — что я старый и мудрый и умею разбираться в людях. Я сразу понял, что в тебе сокрыт большой талант. А сокрытый талант редко сам вылезает наружу, если ему не помогают выбраться. Вот я и помогал.

Шутил ли он или действительно так считал, Элис не поняла. Но это было не столь важно. Важно было то, что из нее сделал Фред — перспективного, талантливого, думающего сотрудника, который мог справиться если и не со всеми, то со многими трудными задачами.

Последняя сделка с торговым домом «Только для вас» была тому подтверждением.

Фред закончил разговор и посмотрел на Элис. Она протянула ему папку с документами.

— Я все сделала.

Фред схватил папку, перелистал, просматривая страницы.

— Ну, Элис, ну, умница! — воскликнул он. — Ты даже не представляешь, что это значит для нас. — Фред похлопал ладонью по папке.

— Знаю, — скромно ответила Элис. — Поэтому и старалась.

Фред улыбнулся еще шире, обнажив ровные, белые зубы.

— Отчет я внимательно прочитаю, посмотрю, а тебе в виде поощрения за отличную работу предоставляю на завтра отгул. Отдохни, выспись, развлекись, наконец. Ты это заслужила.

— О нет, не надо! — воскликнула Элис.

Левая бровь Фреда приподнялась. Элис знала это выражение лица шефа. Оно означало крайнее удивление. Она поспешила объяснить:

— Ну, вы же знаете, что я не люблю отгулы. Я совершенно не представляю, чем занять себя в эти дни. Я лучше выйду на работу.

— Нет! — Фред даже стукнул кулаком по столу. — Не спорь со мной! Элис, тебе нужно отдохнуть. Ты плохо выглядишь: бледная, щеки совсем ввалились, тени под глазами…

— Вот спасибо, — обиженно протянула Элис. Какой девушке понравятся подобные отзывы о ее внешности?

— Не обижайся. — Фред встал, подошел к ней и положил руку на плечо. — Я твой друг и вправе тебе говорить такие вещи. Ты выглядишь усталой, Элис. Самое лучшее, конечно, было бы тебя прогнать в отпуск недели на две. Но ведь не пойдешь.

— Не пойду, — согласилась она.

— Поэтому, я приказываю тебе отдохнуть хотя бы один день. И без возражений! — Фред был строг, и Элис поняла, что спорить с ним бессмысленно.

Отдыхать всегда хочется от чего-то нелюбимого, утомительного. А Элис свою работу любила. Зачем же отдыхать от того, что тебе приносит удовольствие? Но с шефом не поспоришь.

За остаток рабочего дня она успела доделать запущенные дела, появившиеся в последние дни. Все ее внимание было сосредоточено на торговом доме и мистере Шульце, до остальных проектов просто не доходили руки.

Перед уходом с работы Элис замешкалась в кабинете, не зная, что делать с букетом. Но, в конце концов, решила забрать его домой.

Подойдя к дверям квартиры, Элис услышала грохот музыки. Все понятно, Эдвард уже пришел и расслабляется после работы под звуки своей любимой рок-группы «Бостон».

Элис поморщилась. Мало того что она терпеть не могла рок-музыку, так еще знала, что завтра опять придется объясняться с соседями. Милая пожилая пара, мистер и миссис Гранд, жившая за стенкой, уже несколько раз предъявляла ей претензии.

— Понимаете, мисс Браун, — чуть шепелявя, вежливо говорил мистер Гранд, — мы ничего не имеем против музыки. Но иногда из вашей квартиры слышны такие дикие крики, что мы начинаем волноваться, не случилось ли с вами что-то плохое.

— Да-да, — поддакивала ему миссис Гранд. — Эта какофония заставляет нас предполагать самое ужасное.

Элис клятвенно заверяла их, что больше такого не повторится. Но в квартире появлялся Эдвард, и все повторялось.

Элис открыла дверь и с порога крикнула:

— Эдвард, имей совесть, сделай музыку потише!

Он появился в проеме дверей, никак не среагировав на ее просьбу.

— Привет, — поздоровался он, улыбаясь во весь рот. Но тут его взгляд остановился на букете. — Цветы? Какой-то праздник?

— Нет, не праздник. Выключи музыку! — громко, стараясь перекричать завывания Тома Шольца, солиста группы, взмолилась Элис. — Я же просила тебя.

Эдвард недовольно сморщился, что-то пробубнил себе под нос, но скрылся в комнате. Через секунду музыка смолкла.

— Так по какому поводу цветы? — повторил свой вопрос Эдвард, появившись снова.

Элис лишь пожала плечами. Она положила букет на тумбочку, повесила пальто в шкаф и только после этого сказала:

— Не знаю. Представляешь, мне их сегодня принес в офис посыльный из цветочного магазина. Сначала я подумала, что это ты мне прислал букет.

— Я? — удивился Эдвард. — Нет, я никаких цветов тебе не присылал. С какой стати?

— Я это уже поняла.

Элис прошла на кухню, достала с верхней полки вазу, налила воду и поставила в нее букет.

— Тогда кто? — не унимался Эдвард.

— Я же сказала, не знаю.

— Странно, — недоумевал Эдвард. — Ты получаешь цветы и даже не знаешь, кто тебе их прислал.

— Представь себе, все так и есть.

— Странно, — повторил Эдвард.

Элис поставила вазу с цветами на стол, отступила на шаг и, склонив голову к плечу, посмотрела на букет. Выглядел он шикарно.

Эдвард недовольно топтался за спиной.

— Слушай, Эдвард, забудь о цветах. Я и вправду не знаю, от кого они. Поэтому не следует забивать голову пустыми догадками. Я пришла, а ты меня даже не поцеловал, — недовольно протянула Элис, обернувшись к нему.

Эдвард подошел к ней и быстро, как-то суетливо поцеловал Элис в губы. Она обхватила его за шею и прижалась к нему, не отпуская от себя.

— Ты что, ревнуешь? — прошептала Элис ему на ухо.

— А ты как думаешь? Конечно.

— Глупенький. — И она страстно впилась в его губы.

Тут и Эдвард не сумел сдержаться, ответил ей поцелуем.

— Я так соскучился по тебе, — задохнувшись от чувств, прошептал он.

— И я, — ответила она, чувствуя, как слабеют ее ноги, а по телу разливается сладостная истома.

Беспрерывно целуясь, они переместились в спальню, наскоро скинули с себя одежду и оказались в кровати, где тут же забыли и о цветах, и о «Бостоне», и о милых старичках-соседях.

Секс с Эдвардом всегда доводил Элис до опустошения. В своих любовных ласках он был неутомим и требовал от нее такой же отдачи. Их игры в постели скорее напоминали бойцовские, чем любовные. Словно они доказывали друг другу, кто из них сильнее и выносливее.

Вспотевшие, задыхающиеся, но полностью удовлетворенные, они наконец-то разорвали объятия. Эдвард улегся на спину, Элис примостилась рядом, положив голову ему на грудь.

— Вчера умер Моби Дик, — сообщила она, проводя пальцем дорожку по его поросшей волосами груди.

— Да? — без всякого интереса произнес Эдвард.

— А ты даже не заметил, что на столе нет аквариума? — удивилась Элис.

— Нет.

— Странно. — Его невнимательность обидела Элис.

Она уже не раз замечала, до какой степени Эдвард эгоцентричен. Он ничего не видит вокруг. Порой она думала, что он и ее не замечает, что нужна она ему только для того, чтобы удовлетворить себя, любимого. Подобные мысли были опасны, и Элис старалась гнать их из головы.

Кстати, такого же мнения придерживалась и Рейчел, которая Эдварда терпеть не могла. Он отвечал ей такими же чувствами. Взаимная неприязнь двух близких ей людей тяготила Элис. Но никакие ее увещевания не действовали — каждый из них оставался при своем мнении. Поэтому, Элис для своего же душевного спокойствия старалась делать так, чтобы они не пересекались друг с другом. Для нее Рейчел и Эдвард существовали отдельно.

Встречались они почти два года. Познакомились случайно, на вечеринке, куда Элис уже и не помнила, как попала. Вечеринка случилась нудная и скучная, и Элис с Эдвардом убежали с нее задолго до окончания. В тот же вечер они оказались в постели.

До него у Элис, конечно, были мужчины. Но то, что она испытала с Эдвардом, не шло ни в какое сравнение с ее прошлым опытом.

Эдвард оказался отличным любовником, знающим и понимающим, что нужно от него женщине.

Первое время Элис впадала в экстаз от одного воспоминания об их любовных играх. Со временем страсти притупились, но до сих пор приносили ей удовлетворение. Эдвард тоже был доволен ею как партнершей, о чем не раз говорил.

Но выйти замуж за него не предлагал, за что и снискал нелюбовь Рейчел.

Сама же Элис была вполне довольна необременительными отношениями с Эдвардом. Она прекрасно понимала, что Эдвард эгоист, влюбленный в самого себя, и постоянная жизнь с ним под одной крышей вскоре превратилась бы в кошмар. Встреч два раза в неделю вполне хватало и на общение, и на удовлетворение сексуальных потребностей.

Элис не задумывалась серьезно, любит ли она Эдварда и любит ли он ее. Они идеально подходили друг другу в постели, и этого было вполне достаточно.

Элис даже не знала, встречается ли Эдвард с другими женщинами или довольствуется только ею. Сама же она на протяжении всего времени знакомства с Эдвардом была ему верна. Хотя и случались моменты, располагающие к измене. Но Элис считала подобные поступки недопустимыми.

Эдвард ушел в начале десятого. Он никогда не оставался на ночь у Элис.

— Не могу спать в чужом доме, — объяснял он. — Ночью не высплюсь, назавтра работать не смогу.

Элис и не настаивала. Она тоже привыкла спать одна. Ей казалось, что посторонний человек в ее кровати будет ей непременно мешать.

Обычно она провожала Эдварда до двери, а потом спешила к окну, чтобы успеть увидеть, как он выходит из дома на улицу. Почему-то ей непременно хотелось это увидеть. Вместе со скрывающимся за углом Эдвардом исчезало возбуждение, Элис снова превращалась в себя, спокойную, рассудительную, знающую об этой жизни все.

Обычно после любовных утех с Эдвардом Элис быстро засыпала. Сегодня было не так. Она вертелась, садилась в кровати, опять ложилась, но уснуть не могла. В голове роилось множество мыслей, они сталкивались между собой, гудели и не давали Элис расслабиться.

Наконец, ей надоело вертеться. Она поднялась с постели, решив выпить успокоительное, которое употребляла очень редко, но в запасе имела. Так, на всякий случай.

Проходя через гостиную, Элис вздрогнула. Посреди комнаты стояло что-то большое и темное. А потом хихикнула. Она испугалась букета. Надо же, она про него и забыла.

Элис подошла к столу и дотронулась до цветов. Цветы нежно пощекотали ладонь, и Элис улыбнулась. Кто же все-таки их прислал? А может, и правда какой-нибудь тайный воздыхатель, как предположила Рейчел? Глупости! Откуда? Не верит она ни в каких тайных поклонников. Их просто не может быть.

Забыв про успокоительное, Элис подошла к окну. На дворе стояла ночь. Но в доме напротив в некоторых окнах горел свет, и эти светящиеся окна подбодрили Элис, дали понять, что она не одинока в мире. Иногда, когда становилось совсем грустно на душе, Элис любила смотреть на окна в доме напротив. Представляла себе, что за люди живут в тех квартирах, что делают, о чем думают, почему не спят в столь позднее время. Истории у нее всегда получались счастливые. Вернее, она сама заставляла их быть счастливыми. Плохого и так полно в жизни, зачем его еще создавать в мыслях? Пусть те далекие, незнакомые ей люди радуются, празднуют, смеются, любят. А она просто помечтает.

Элис отвела взгляд от окон соседнего дома и посмотрела вниз. И вдруг ее словно прошило током. Элис в страхе отскочила от окна. Кто-то стоял под ее окнами и смотрел наверх, прямо на нее. В голову тут же полезли мысли об убийцах, маньяках, насильниках. Элис потребовалось несколько минут, чтобы успокоить рвавшееся из груди сердце. Какие маньяки? Какие насильники? Она дома, а он, кто бы он там ни был, на улице, и добраться до нее у него нет никакой возможности.

Но все равно ноги предательски дрожали, когда Элис вернулась к окну и, спрятавшись за шторой, осторожно посмотрела вниз. Мужчина все так же стоял, задрав голову, и, Элис готова была дать руку на отсечение, смотрел на ее окно.

Но сейчас, она была уверена, он ее не видел. Элис внимательно вгляделась в темную фигуру, и с ее губ сорвалось:

— О, черт!

В заглядывающем в ее окна мужчине она узнала посыльного из цветочного магазина. Того самого красавца, который принес сегодня в офис цветы.

— Да что же это такое?! — воскликнула Элис. — Что ему от меня надо?

Элис быстро повернула ручку окна и распахнула створку.

— Эй, вы! — крикнула она, даже не подумав, что своим криком может побеспокоить соседей. — Что вы тут стоите? Что вам надо?

Мужчина резко развернулся и чуть ли не бегом припустил по улице.

Возбужденная и напуганная Элис закрыла окно, развернулась, подбежала к столу, вытащила из вазы букет и, в одно мгновение оказавшись на кухне, безжалостно засунула его в мусорное ведро.

— Там тебе и место, — удовлетворенно проговорила она.

Потом, бормоча себе под нос что-то похожее на «я так это дело не оставлю, я выведу вас на чистую воду, вы еще меня узнаете», достала пузырек с успокоительным. Решив, что оно ей сейчас точно не помешает, выпила на всякий случай две таблетки и направилась в спальню, решив завтра с утра пойти в цветочный магазин и все выяснить.

Все эти загадки ей были совершенно не нужны.