Уже стемнело, когда они подъехали к магазину «Флора-студия».
— Спасибо вам, — с чувством произнесла Элис, выбираясь из фургончика. — Вы мне подарили замечательный вечер.
Она хотела распрощаться с Грэгом, но он ей не позволил уйти.
— Пожалуйста, Элис, не уходите. Я должен угостить вас кофе, ведь вы помогли мне выполнить мою работу.
В глазах его светилась такая мольба, что Элис согласилась.
Они вошли в магазин, который, несмотря на позднее время, еще работал. На звон колокольчика в зал тут же вышел уже знакомый Элис пожилой продавец в переднике с цветочками. Не обратив внимания на Элис, он сразу же подскочил к Грэгу.
— Роберто опять смылся, — пожаловался он. — У его дяди сегодня именины. У очередного дяди очередные именины. Этому мальчишке только бы смотаться с работы. А мне за него отдувайся. Нет, это невыносимо!
— Успокойся, Джон, — остановил его причитания Грэг. — Я ему разрешил уйти пораньше, так что не бурчи. А ты, Джон, ведешь себя невоспитанно. У нас в магазине дама, а ты даже не поздоровался.
Джон наконец-то обратил внимание на Элис.
— Здравствуйте, мэм. — Он прищурился, внимательно посмотрел на нее и спросил: — А вы все хотите узнать, кто вам дарит цветы?
— Нет, Джон, я уже это узнала, — улыбнулась Элис.
— Ну-ну, — буркнул себе под нос Джон и скрылся с глаз.
— Не обижайтесь на Джона, — сказал Грэг, делая пометки в журнале заказов. — Немного грубоват, но работник отличный.
— Я и не обижаюсь, — успокоила его Элис. — У всех у нас свои странности и недостатки.
— Это так, — согласно кивнул Грэг. Спрятав журнал в стол, он подошел к Элис. — А сейчас разрешите пригласить вас в гости. Вы ведь не откажетесь?
Квартира Грэга располагалась в этом же доме, на втором этаже, как раз над магазином. Им даже не пришлось выходить на улицу, магазин и квартиру соединяла лестница.
— Удобно! — сказала Элис. — Не нужно тратить время на дорогу. Раз — и на месте!
— Да, мне нравится, — не стал спорить Грэг. — Проходите.
Войдя в гостиную, Элис показалось, что она и не покидала магазин. Гостиная была его продолжением. Всюду цветы, много цветов, разнообразных и красивых.
— Вы очень любите цветы, — не то спросила, не то констатировала очевидный факт Элис.
— Да, это так. Цветы — удивительные создания природы, не перестаю восхищаться их совершенством и гармонией.
— Но они недолговечны, — вздохнула Элис. — Недолговечная красота — это так грустно.
— О нет! — воскликнул Грэг. — Тут позвольте с вами не согласиться. Цветы приходят в наш мир, чтобы радовать. И, если хоть кто-то восхитился ими, насладился их красотой, получил радость, значит, они свою задачу выполнили. И об этом не следует грустить.
— Возможно, вы правы, — пожала плечами Элис.
— А вы любите цветы? Какие цветы ваши любимые?
Грэг подошел к Элис, и сердце ее дрогнуло. Он стоял так близко, что она чувствовала его тепло. Его близость волновала Элис. Ей хотелось то ли отскочить от него на безопасное расстояние, то ли, наоборот, прижаться к его груди. Но она не посмела даже пошевелиться, боялась вспугнуть то чувство, что овладело ею. Чувство было незнакомым, неиспытанным, волнующим и даже пугающим.
— Люблю ли я цветы? — переспросила Элис, и голос ее дрогнул. — Даже и не знаю, что ответить. В моей жизни было мало цветов. Я не успела ни полюбить их, ни привыкнуть к ним. А любимые цветы — наверное, розы. Хотя… Хотя я не знаю. — Она совсем смутилась и опустила глаза.
— А какие розы вы любите?
— Бордовые. Такого густого, насыщенного цвета.
— Я не о цвете, я о сорте. Какой сорт роз вы любите? — допытывался Грэг.
— А они еще бывают разных сортов? — Элис подняла глаза на Грэга и растерянно произнесла: — Я не знаю. Всегда считала, что роза — она и есть роза. Белая, красная, бордовая. Говорят, что еще и черные бывают.
— Простите меня. — Грэг заметил, что смущает Элис своими вопросами. — Я просто хотел узнать, какие розы вам больше нравятся, чтобы знать, какие дарить.
— А вы продолжите мне их дарить? — Голос совсем пропал, и этот вопрос Элис прошептала.
— Да. — Она даже не услышала ответ Грэга, а прочитала по шевельнувшимся губам.
А потом его губы приблизились к ее губам, и Элис почувствовала их вкус. Мир вокруг перестал существовать, исчезла комната Грэга, исчезли цветы, расставленные во всех мыслимых и немыслимых местах, исчез свет. Остались только она и он, и это было восхитительно, неописуемо восхитительно.
Поцелуй длился вечность, и, когда Грэг оторвался от ее губ, Элис услышала:
— Я не хочу, чтобы ты уходила.
И она, не ожидая от себя таких слов, прошептала в ответ:
— Я тоже не хочу уходить.
Элис, не открывая глаз, прислушалась к себе, словно пробовала на вкус свои ощущения. Проснуться в чужом доме, в чужой спальне, в чужой кровати — это было что-то новенькое. Но, как ни странно, новые ощущения ей понравились.
Вчера, когда она согласилась остаться у Грэга, вернее, когда к ней вернулась способность трезво мыслить после первого удовлетворения желания, Элис подумала о том, как она переживет этот момент. Она проснется в постели мужчины, с которым и знакома-то всего три дня, и ей придется взглянуть ему в глаза. Что она в них увидит? Сытую удовлетворенность самца? Торжество победы над очередной женщиной, затянутой в постель? Скуку?
Правда, вскоре она перестала об этом думать. Поцелуй Грэга отключил все посторонние мысли. Остались только она, он и их страсть.
Элис открыла глаза. Грэга рядом не было. Она села, натянув одеяло на плечи, и прислушалась. Вокруг стояла тишина. Только мирно тикали часы на прикроватной тумбочке, сообщая, что ей пора вставать, чтобы не опоздать на работу.
И как это понимать? Он оставил ее одну? Сбежал?
— Грэг, — тихо позвала она, а потом крикнула громче: — Грэг!
И тут же, словно он только и ждал ее зова, Грэг появился на пороге спальни.
— Проснулась? — нежно спросил он, и от его ласкового голоса, нежности, светящейся в его глазах, все страхи Элис исчезли.
— Иди ко мне. — Она протянула к нему руки. — Я так испугалась, что ты оставил меня одну.
— Глупышка. — Грэг присел на край кровати, поцеловал ее. — Даже не думай. Я тебя так долго искал не для того, чтобы взять и оставить.
Элис обхватила руками шею Грэга и уткнулась лицом ему в грудь.
— Так не бывает, Грэг. Это слишком прекрасно, чтобы быть похожим на правду.
— Ты ведь не жалеешь, что осталась? — осторожно спросил он, проведя ладонью по ее волосам.
Она не ответила, лишь помотала головой и крепче прижалась к нему.
— Что ты хочешь на завтрак?
— Ничего, только кофе. — Сердце Элис готово было разорваться, его переполняла нежность.
— С сахаром? Со сливками? Я ведь ничего не знаю о твоих пристрастиях.
— Просто черный кофе.
— И покрепче…
— И покрепче, — согласилась она. — Мне просто необходим очень крепкий кофе.
Ночью они уснули поздно, и Элис понимала, что без взбадривающего напитка ей придется тяжело на работе. Вчера она наметила несколько дел, которые требовали серьезного подхода.
— Будет исполнено! — шутливо выкрикнул Грэг, еще раз нежно поцеловал ее в губы и покинул спальню.
Они распрощались у дверей магазина, который в этот час еще был закрыт. Грэг хотел проводить Элис до офиса, ссылаясь на то, что он абсолютно свободен и прогулка ему не повредит.
Но она не разрешила. Ей пора было переключаться мыслями на работу, а рядом с Грэгом она это сделать не сможет. Рядом с ним ей в голову лезли совершенно другие мысли, ни в коей мере не касающиеся работы и процветания компании «Элемент корпорейшен».
Мимо охранника Элис прошла уже серьезной, деловой женщиной, готовой к работе. Только где-то глубоко внутри еще пела струна, разбуженная Грэгом сегодня ночью.
Эдвард позвонил перед обедом. Поющая струна внутри Элис взвизгнула высоким фальцетом. За весь вчерашний вечер, ночь и за сегодняшний день Элис ни разу не вспомнила о нем. И сейчас этот визг дал знать, что она рано успокоилась. Эдвард существовал, он не испарился, и вопрос о нем требовал незамедлительного решения.
— Привет, моя цыпочка! — пропел в трубке голос Эдварда, и Элис поморщилась. Она терпеть не могла, когда он начинал говорить таким тоном, представляющимся ему, наверное, очень сексуальным. — Соскучилась без своего мальчика?
— Эдвард, я… — Элис вдохнула поглубже, готовясь рассказать ему обо всем.
Но он не собирался ее слушать, он был уверен, что знает все, что она ему скажет.
— Я тоже по тебе ужасно соскучился и жду не дождусь, когда раздену свою девочку до последней ниточки, завалю на кровать и…
— Эдвард, не надо, — взмолилась Элис.
— Ты не можешь говорить? Ты не одна в кабинете? О, как жаль! Сочувствую тебе, а меня мои фантазии прямо заводят. Я уже в нетерпении, не знаю, как дождаться вечера. Поверь мне, я буду ненасытен. Я доведу тебя до блаженства. Ты забудешь даже, как тебя зовут.
— Не будет вечера. — Элис все-таки смогла произнести эти слова.
— Но сегодня же вторник, — капризно протянул Эдвард. — Неужели ты со своей чертовой работой забыла обо всем? Даже о своем любимом Эдварде!
Он был ей противен. Как же она могла так долго его терпеть? Как могла переносить его эгоизм, самовлюбленность, самодостаточность?
— Не будет сегодня вечера, и больше никогда не будет. — Элис говорила быстро, боясь, что он ее перебьет. — Я больше не хочу с тобой встречаться, Эдвард. Никогда. И давай не будем выяснять отношений. Давай расстанемся друзьями.
Все-таки об Эдварде она была лучшего мнения, надеялась, что он смирится с ее заявлением. Ведь Элис не была дурочкой и прекрасно понимала, что она для него, впрочем, как и он для нее, всего лишь хороший партнер по сексу.
Но Эдвард все воспринял по-другому. Несколько секунд из трубки не раздавалось ни звука, а потом ее оглушил крик:
— Я что-то не понял, дорогая! Что за капризы? Я требую объяснений! Немедленно, и мне плевать, что рядом с тобой кто-то находится!
— Эдвард, не кричи, — попросила Элис, и ее спокойный тон заставил Эдварда умолкнуть. — Я не люблю тебя, Эдвард, и ты не любишь меня. Зачем нам тратить время на отношения, у которых нет будущего?
— Но нам же было хорошо вдвоем. — Голос Эдварда обмяк, и на мгновение Элис стало его жалко.
Но лишь на мгновение, она не собиралась менять своего решения.
— Вот поэтому я и прошу тебя: давай расстанемся спокойно и сохраним друг о друге хорошие воспоминания. Нам действительно было хорошо вдвоем, но не больше. А этого слишком мало, чтобы нам оставаться вместе. Прощай, Эдвард!
Элис осторожно опустила трубку на рычаг и выдохнула с облегчением. Вот и все, она сделала то, что должна была сделать уже давно.
Телефон зазвонил через несколько секунд, но Элис не подняла трубку.
Хотя Элис ни капельки не сомневалась и не раскаивалась в своем поступке, нежная музыка внутри нее, звучавшая с самого утра, затихла. А вместе с ней пропало и желание работать.
Ничего, решила Элис, все доделаю после обеда, до начала которого осталось совсем немного времени.
Как же хорошо, что у нее отдельный кабинет! Никто не бросает косых взглядов и не осуждает Элис Браун, которая в рабочее время отлынивает от дел.
Элис потянулась, взяла мобильник, быстро пробежала пальцами по клавишам.
— Рейчел, привет, это я.
Элис вдруг поняла, что ей просто необходимо с кем-то поделиться своими новостями. А с кем она еще могла поделиться? Только с ней, верной и надежной Рейчел.
— А я сегодня рассталась с Эдвардом, — сообщила Элис.
Рейчел некоторое время молчала, обдумывая эту новость, а потом шумно выдохнула:
— О небеса! Неужели вы услышали мои молитвы? — И добавила: — Правильно сделала. Я тебе уже давно об этом говорила. Эдвард — герой не твоего романа, и не следует на него гробить свою жизнь. Слушай, Элис, — до Рейчел наконец-то дошел истинный смысл новости подруги, — а что случилось? Вы поссорились? Он тебя обидел?
— Нет, просто я поняла, что ты была права, и решила прислушаться к твоему совету.
— Пф! — фыркнула Рейчел. — Не ври! Когда ты прислушивалась к моим советам? Скажи, это вчерашняя встреча с твоим цветочником так на тебя повлияла?
— Да.
— Вы будете с ним встречаться? — осторожно спросила Рейчел.
— Я провела сегодняшнюю ночь у него, — выдала свою главную новость Элис.
Рейчел ойкнула и замолчала. Надолго.
— Рейчел, — осторожно позвала ее Элис, волнуясь, не хватил ли подругу удар. — Ты как?
— Отхожу от шока, — призналась Рейчел.
— Я и сама еще не отошла, так что прекрасно понимаю тебя, — успокаивающе произнесла Элис.
— Элис, ты же его совсем не знаешь и… и осталась у него. А вдруг он с тобой что-нибудь плохое сделал бы? Знаешь, разные ведь мужчины бывают.
— Успокойся, — бодро прервала ее Элис. — Грэг просто замечательный. Я такая счастливая, Рейчел.
— Ну-ну. — В голосе подруги звучали нотки сомнения. — Вообще-то, прежде чем забираться к нему в постель, тебе следовало познакомить его со мной. Все-таки я твоя лучшая подруга. К тому же я хорошо разбираюсь в мужчинах, чувствую их, вижу насквозь.
Элис еле сдержала улыбку. Рейчел — знаток мужчин, смешнее не придумаешь.
— Я тебя обязательно познакомлю с ним. Уверена, вы понравитесь друг другу.
— Ну-ну.
Фургончик с надписью «Флора-студия», как и вчера, дожидался ее у входа.
— Тебе когда-нибудь попадет от охранника. — Элис забралась на сиденье рядом с Грэгом. — Стоянка напротив главного входа запрещена.
— Ради встречи с тобой я готов и не такое вытерпеть. — Грэг обхватил Элис за шею, притянул к себе и жарко поцеловал в губы. — Если бы ты знала, как я скучал без тебя, минуты считал до конца твоей работы.
— Я тоже скучала. — Элис потерлась щекой о плечо Грэга. — И куда мы сегодня поедем? Опять развозить букеты?
— Нет. — Грэг загадочно улыбнулся. — Сегодня я тебя удивлю другим способом.
— Каким?
— Увидишь. — Грэг тронул фургончик с места и, сколько Элис ни выпытывала, куда же они едут, не выдал своего секрета.
Они остановились у серого одноэтажного здания, расположенного на тихой улице вдали от основной магистрали.
— Вот мы и приехали. — Грэг первым выскочил из кабины и открыл дверцу перед Элис. — Ты спрашивала, чем я удивлю тебя сегодня. Так вот, сегодня я покажу тебе рай.
Элис с недоверием посмотрела за плечо Грэга.
— Что-то не похож этот домик на вход в райские кущи.
— Внешний вид бывает обманчивым. Пошли!
Грэг взял Элис за руку и повел ее к дому. Грэг был прав, они оказались в раю. Потому что только в раю может быть такое количество роз на единицу площади. Розы заполняли все пространство дома, который на самом деле оказался не домом, а оранжереей. Белые, красные, розовые, бордовые, еще каких-то расцветок, которые Элис затруднялась определить. Розы испускали такой пленительный аромат, что у нее закружилась голова.
Когда первый шок от увиденного прошел и Элис смогла снова ровно дышать, Грэг обнял ее за плечи.
— Ну как, тебе нравится?
— Это настоящий рай, ты был прав. Розы прекрасны, и они такие разные.
— Да, это так. Розы такие же разные, как и люди. Как нельзя повстречать абсолютно одинаковых людей, даже близнецы имеют какие-то различия, так нельзя найти две абсолютно одинаковые розы. Говорят, что существует около трехсот видов роз. Представляешь?
Элис заворожено слушала Грэга, проходя мимо ровных рядов роз.
— Те розы, которые мы привыкли видеть в букетах, называются чайными розами. Кстати, свое название они получили не от цвета, а от своего запаха. Они пахнут, свежезаваренным чаем. Понюхай, не бойся.
Элис наклонилась к кусту с бордовыми, такими, как она любила, розами и втянула в себя их аромат.
— И правда. — Она удивленно посмотрела на Грэга. — Они пахнут чаем. Никогда не обращала на это внимания.
— А хочешь, я тебе расскажу легенду о появлении первой розы?
Элис кивнула.
— Давным-давно, когда боги спускались на землю и ходили среди людей, бог любви Амур, любвеобильный, скажу тебе, бог, воспылал страстью к нимфе Розалии. Да такой сильной, что ради этой страсти покинул свою бывшую возлюбленную богиню охоты Диану. Разъярилась Диана, ну и что, что богиня, все равно ведь женщина, и решила отомстить разлучнице. Схватила Розалию за ее чудные длинные волосы и потащила в терновый куст. Израненная шипами кустарника, Розалия умерла. Там и нашел ее Амур. И начал он проливать горькие слезы над мертвым, окровавленным телом своей возлюбленной. Горестных слез было так много, что оросили они весь куст терновника. И омытый слезами бога куст расцвел красивыми красными цветами, которые в честь погибшей нимфы и стали называть розами.
— Грустная история, — сказала Элис, когда Грэг замолчал.
— Согласен. Но, с другой стороны, если бы не ревнивая Диана, то у нас никогда бы не было роз.
— Тоже правда, — улыбнулась Элис.
Элис и Грэг были так увлечены разглядывание цветов, что не заметили, как к ним подошел невысокий мужчина в сером рабочем костюме.
— Мистер Болтон, — поприветствовал он Грэга. — Давно же я не имел удовольствия видеть вас.
— Здравствуйте, мистер Грин. — Грэг протянул руку и поздоровался с мужчиной. — Все дела, дела, сами понимаете. Элис, познакомься, это мистер Грин, владелец этого рая, а значит, сам бог роз.
— Здравствуйте, — кивнула Элис.
— Ну, тоже скажете, бог. Всего лишь служитель. А вот мой отец, вечная ему память, был настоящим богом. Знаете, Элис, он начал изучать и выращивать розы, когда ему исполнилось всего лишь семнадцать, и занимался этим делом всю свою жизнь. О розах знал все и даже больше. Я же тут начал работать только после его смерти, два года назад. Так что мне до бога роз еще очень далеко.
— Не прибедняйтесь, мистер Грин, — пожурил его Грэг. — Сами ведь знаете, что ваши розы лучшие в Нью-Йорке.
— Стараемся, стараемся. — Видно было, что мистер Грин доволен похвалой Грэга. — Что вас привело в наши места, мистер Болтон? Какие-то проблемы?
— Нет, никаких проблем. Просто я давно не обновлял ассортимент в своем магазине. Вот и захотелось посмотреть, что у вас в оранжерее появилось новенького.
— Нашли для себя что-нибудь интересное? — Невысокому мистеру Грину пришлось запрокинуть голову, чтобы заглянуть Грэгу в лицо.
— Нашел. Завтра я оформлю заявку и сделаю у вас большой заказ.
— Всегда рад услужить вам, мистер Болтон.
— Грэг, спасибо тебе, что позволил мне побывать в раю, — с чувством произнесла Элис, когда они вернулись к фургончику.
— Тебе понравилось?
— Да, это была настоящая сказка. — Элис блаженно закрыла глаза, и перед ее мысленным взором сразу же предстали розы. Ей даже показалось, что их аромат переместился вместе сними в кабину фургона.
Хотя в этом не было ничего удивительного, ведь фургончик служил для перевозки цветов и, наверное, пропитался цветочным запахом.
— Жаль только, — сказала Элис, так и не открывая глаз, — что каждой сказке приходит конец.
— Почему ты так говоришь? — Грэг приложил свою ладонь к щеке Элис. — Неужели ты хочешь, чтобы наша сказка закончилась?
Элис открыла глаза и повернулась к Грэгу. Он взволнованно смотрел на нее.
— Грэг, я взрослая женщина и давно уже не верю в счастливые сказки. Обычно они заканчиваются очень печально. Я боюсь, что и нашу сказку ждет такой же конец.
— Почему? Очень часто сказки заканчиваются словами: «И жили они долго и счастливо». Элис, я хочу, чтобы наша сказка оказалась именно такой.
Элис вздохнула:
— Я тоже хочу, но… Я боюсь, и я не готова еще впустить сказку в мою жизнь. Дай мне время, Грэг. У нас все так стремительно началось. Ты неожиданно ворвался в мою жизнь, перевернул все мои устои, нарушил понятия. Я в смятении. Мне нужно все обдумать.
Грэг долго молчал, размышляя над ее словами. Элис его не торопила, она смотрела на серый дом, от которого они так и не отъехали.
— Может, ты и права, — наконец произнес Грэг. — Может, я и тороплю события. Но то, что я испытываю, находясь рядом с тобой, не описать словами. Да, мы знакомы совсем недолго, но я знаю, что ты та женщина, с которой я готов прожить всю оставшуюся жизнь. Нет, не перебивай меня. — Грэг поднял руку, заметив, что Элис пытается что-то сказать. — Мне трудно говорить, слова потеряли весь смысл, и я не могу подобрать подходящие.
— И не надо слов, — все-таки не смолчала Элис. — Я все понимаю. И ты, Грэг, удивительный. Мне хорошо с тобой, легко, я чувствую себя рядом с тобой так, словно мы знакомы всю жизнь. Но прошу тебя, дай мне время. Мне надо все обдумать, принять решение. И, когда я это сделаю, я сама приду к тебе и все скажу. Прошу тебя, только не торопи меня.
— Ну что ж, пусть будет, как ты хочешь. — Грэг завел мотор. — Я буду ждать столько времени, сколько тебе потребуется.
Грэг тронул фургон с места, и вскоре серый дом, за стенами которого находился рай, скрылся за поворотом.