В оставшиеся до субботы дни не произошло никаких событий. Брэд не звонил и не приходил, хотя Кэтрин ждала его. Ждала и ругала себя за это ожидание.

Однажды она даже хотела сама позвонить ему, но не посмела. Она боялась торопить события, решив, что пусть все будет так, как будет. У нее даже появилась мысль, что Брэд всего лишь пошутил насчет сюрприза.

Но он не шутил.

В субботу рано утром, Кэтрин только-только проснулась и сомнамбулой бродила по квартире, в дверь позвонили.

— Ты еще не готова? — Брэд даже всплеснул руками от негодования.

Кэтрин уже и не надеялась его увидеть, а он заявился без предупреждения, да еще и выразил негодование по поводу того, что она не готова!

— Конечно, не готова, — рассердилась на него Кэтрин. — Ты же мне не позвонил, и я подумала, что сюрприз отменяется.

— Я никогда не нарушаю своих обещаний. Быстро собирайся и выходи. Форма одежды — походная. Я жду тебя в машине. — Он развернулся и побежал вниз по лестнице.

Кэтрин пожала плечами и пошла собираться, не имея понятия куда и зачем. Брэд сказал: «Форма одежды походная». Интересно, в какой поход они собираются? Не придумав ничего другого, Кэтрин надела джинсы и майку с короткими рукавами.

Они ехали долго. Кэтрин после первой поездки с Брэдом запомнила, что он предпочитает за рулем не разговаривать. Поэтому она молчала, разглядывая проносящиеся за окном картинки и гадая, куда же они направляются и что за сюрприз ее ожидает.

Но ее фантазии не хватило на то, чтобы угадать, что ее ожидало на самом деле.

Оставив машину на стоянке, Брэд и Кэтрин прошли к набережной Гудзона. Брэд молчал, а Кэтрин его не дергала, понимая, что ждать обещанного сюрприза осталось уже недолго. Она просто шагала, вдыхая влажный воздух реки, и любовалась красавицами яхтами, стоящими вдоль берега.

Брэд остановился около одного из пирсов и, повернувшись к Кэтрин, небрежно спросил:

— Хотела бы ты совершить путешествие по Гудзону?

Глаза Кэтрин загорелись, дыхание перехватило.

— Это и есть твой сюрприз?! — восторженно воскликнула она.

— Да, это и есть мой сюрприз.

Кэтрин от переизбытка чувств готова была кинуться Брэду на шею. Она даже и не представляла, какой замечательный подарок ее сегодня ожидает. И как только Брэд узнал о ее самом сокровенном желании — пойти под парусом на яхте? Нет, это всего лишь случайность, конечно. Она ему об этом ничего говорила, а значит, знать он ничего не мог. Просто совпадение. Но какое приятное совпадение.

— Так что, ты бы хотела совершить путешествие по Гудзону? — повторил Брэд свой вопрос.

Кэтрин быстро закивала. От счастья она не могла вымолвить ни слова.

— Тогда вперед!

Он взял Кэтрин за руку и потащил за собой к пирсу, туда, где стояла яхта с поднятым парусом. Кэтрин прочитала название на борту. Витиеватыми буквами белой краской по голубому было написано «Лилиан».

Остановившись около трапа, Брэд зычно крикнул:

— Эй!

И тут же на палубе появился мужчина, помахал им рукой, а потом быстро спустился по трапу.

Это был мужчина лет сорока в брезентовом комбинезоне с большими карманами. На голове его красовалась бейсболка, повернутая козырьком назад. Но самым примечательным в мужчине были усы, свисающие до самого подбородка.

— Здравствуйте, мистер Фишер. — Мужчина протянул руку Брэду и крепко пожал ее.

— Здравствуй, Джордж, — ответил Брэд и повернулся к Кэтрин. — Познакомься, это Джордж. Хранитель и защитник яхты.

— Здравствуйте, — улыбнулась Кэтрин.

— А это Кэтрин Нил, — представил Брэд свою спутницу.

— О, мисс Кэтрин. — Джордж засиял от счастья, словно ему посчастливилось увидеть какую-нибудь звезду экрана. — Брэд столько о вас рассказывал, что мы с девочкой никак не могли дождаться вашего прихода. Здравствуйте, мисс Кэтрин.

Джордж галантно поклонился и, взяв ее руку, поцеловал. А Кэтрин огляделась, не понимая, о какой девочке идет речь. Не заметив ни рядом с яхтой, ни на ее борту еще кого-нибудь, Кэтрин удивленно посмотрела на Брэда.

Он заметил ее недоумение и засмеялся.

— Девочкой Джордж называет эту посудину, — пояснил он, кивнув на яхту.

Джордж всплеснул руками.

— Мистер Фишер, да как вы можете называть ее посудиной?! — укоризненно сказал он. — Она же красавица и умница.

— Ну-ну, не обижайся, Джордж, — похлопал его по плечу Брэд. — Я совсем не хотел обидеть твою девочку. — И пояснил Кэтрин: — Джордж просто обожает яхту, и каждое обидное слово в ее адрес воспринимает на свой счет.

— Яхта очень красивая, — поспешила похвалить Кэтрин.

— Вот видите, мистер Фишер, — расплылся в улыбке Джордж. — Мисс Кэтрин и в голову не приходит называть ее посудиной.

— Ты все подготовил, Джордж? — поинтересовался Брэд.

— О да! — закивал головой Джордж. — Я все сделал, и сделал все в лучшем виде. Уверен, вы будете довольны.

Брэд поблагодарил Джорджа и взял Кэтрин за руку.

— Ты готова? — спросил он.

Она кивнула, и Брэд повел ее к трапу. Когда они поднимались на борт, он ритмично покачивался под их ногами.

«Словно на качелях», — подумала Кэтрин и крепче вцепилась в руку Брэда.

— А Джордж? — спросила Кэтрин, когда Брэд включил лебедку, поднимающую трап.

— А зачем нам Джордж? — удивился Брэд.

Кэтрин переступила с ноги на ногу. Оставаться наедине с Брэдом она как-то не планировала.

Брэд по-своему истолковал ее заминку и поспешил заверить:

— Я и сам вполне справлюсь. Давай я тебе все тут покажу.

Поддерживая ее под локоть, Брэд помог Кэтрин спуститься на нижнюю палубу. Они оказались в маленьком коридорчике с тремя дверьми.

Распахнув одну дверь, он сообщил:

— Это салон.

Салон представлял собой небольшую комнату. Посреди нее стоял стол, возле него полукруглый диванчик с множеством подушек. На стене, в проеме между иллюминаторами, висел большой телевизор. У противоположной стены стоял горшок с развесистой пальмой. Пол был застлан ворсистым ковром под цвет бежевых стен.

Кэтрин показалось, что она попала не в каюту яхты, а в обыкновенную квартиру жилого дома. Ничего лишнего, все идеально чисто.

— А сейчас прошу сюда. — Брэд, не дав как следует ей оглядеться, вытащил ее обратно в коридорчик и толкнул другую дверь.

Кэтрин заглянула внутрь. Эта комната была еще меньших размеров, и в ней находились плита, возле нее стол со встроенной раковиной. На стенах висели шкафчики.

— Тут даже кухня есть, — удивилась Кэтрин.

— Не кухня, к твоему сведению, а камбуз, — усмехнулся Брэд. — Не забывай, что ты находишься на корабле. А тут особый мир со своими законами.

Кэтрин дернула плечом. Не все ли равно, как называть?

— Это твоя яхта? — спросила она.

— Моя, — кивнул Брэд.

— А почему она так называется? «Лилиан» — это с кем-то связано?

— Нет, — быстро ответил Брэд. — Это имя осталось от прежнего хозяина. А менять название слишком хлопотно.

Кэтрин показалось, что Брэду неприятен был ее вопрос, и она не стала заострять на этом внимание. Ей нет никакого дела до названия.

— А что на яхте еще есть? — сменила она тему.

— Еще есть каюта. — Брэд распахнул третью дверь, за которой Кэтрин увидела огромную, занимавшую все пространство комнаты кровать, застланную малиновым шелковым покрывалом.

В каюту Кэтрин постеснялась войти. Все-таки это слишком личное пространство.

— А вот та дверь, — Брэд указал рукой на дверь в углу каюты, — ведет в гальюн.

— Куда? — не поняла Кэтрин.

— В переводе на сухопутный язык — в туалет. Кстати, ты не желаешь туда?

Кэтрин, вспыхнув, помотала головой.

— Тогда есть предложение — отдать швартовы!

— Отдать швартовы! — в тон ему воскликнула Кэтрин, и они засмеялись.

Они поднялись наверх.

Джордж все так же стоял на пирсе. Увидев их, он крикнул:

— Ну как, мистер Фишер, вы довольны?

— Да, Джордж, — крикнул в ответ Брэд. — Все просто отлично!

— Тогда счастливого плавания! — Джордж помахал рукой и зашагал к берегу.