Вернувшись на фазенду, Фарина щедро делился с Винченцо впечатлениями от поездки в Сан-Паулу. Он был горд тем, что ему удалось помочь Марии в получении наследства, и радовался как за неё, так и за себя.
— К счастью, мне оказалось по силам это непростое дело, и я его провернул, — сообщил он без ложной скромности. — Мария теперь миллионерша! А как она расцвела! Вы бы её сейчас не узнали. Такая очаровательная вдовушка — с ума можно сойти!
— Ты что, приударил за ней? — спросил Винченцо.
Фарина посмотрел на него с укоризной.
— У меня даже в мыслях этого не было!
Винченцо ему не поверил:
— Врёшь! Я тебя хорошо знаю. Ты и сейчас, говоря о Марии, облизываешься как кот, полакомившийся сметаной!
Фарина засмеялся, добродушно восприняв шутку приятеля.
— Возможно, я похож на кота, которому и хотелось бы полакомиться, да сметанка не для него приготовлена! — поправил он Винченцо. — Мария же встретилась там со своим Тони. Она любит его всю жизнь, у неё от него ребёнок. Я видел их вдвоём. Это, знаешь, очень похоже на историю Ромео и Джульетты — влюблённых из Вероны!
— Не знаю, — пробормотал себе под нос Винченцо, — в Вероне я не был.
Фарина опять засмеялся и принялся излагать специально для Винченцо содержание пьесы Шекспира. Винченцо, однако, остался равнодушен к страстям юных веронцев — его гораздо больше заинтересовала любовная история Марии.
— Ну и что, она теперь выйдет замуж за своего Тони?
— Не знаю, — пожал плечами Фарина. — Там тоже есть существенное препятствие, почти как у Шекспира. Тони женат, и отец запрещает ему бросать жену, потому что она добрая, красивая и богатая.
— Но Мария тоже добрая и красивая, а теперь ещё и богатой стала, — сказал Винченцо. — А там у него есть дети?
— Нет.
— Тогда это не любовь! — заключил Винченцо. — Иначе я не понимаю, какого рожна ему надо. Вот если б я, не дай бог, потерял свою Констанцию, а потом нашёл её, да не одну, а вместе с Марселло, то разве бы я стал раздумывать? Нет, я бы просто не отпустил их от себя! И никто не смог бы мне тут помешать!
— Когда я оттуда уезжал, Тони ещё не знал, что Мария родила от него сына. Сеньор Дженаро, его отец, попросил Марию пока не говорить об этом с Тони, — добавил Фарина ещё одну подробность, которая вызвала недоумение Винченцо:
— Бред какой-то! Он что, ненормальный, этот сеньор Дженаро? Как можно скрывать от сына такого симпатичного пацанёнка? И ты хорош! Промолчал... А надо было сказать тому Ромео, что он дурак и подлец, если не хочет жениться на Марии!
Фарина восхищённо помотал головой:
— Надо же, запомнил! А я думал, ты так ничего и не понял про тех веронцев.
— Это ты чего-то не понял! — парировал Винченцо. — Спутал грешное с праведным. Далеко этому Тони до Ромео!
— Нет, он любит Марию, — уверенно заявил Фарина. — Я сам видел, как они встретились, и могу утверждать, что любит! Пройдёт немного времени, и они обязательно будут вместе.
— И всё равно я не понимаю, зачем нужно тянуть резину, — остался при своём мнении Винченцо. — Всё так хорошо сложилось: и Мартино вовремя подстрелили, и деньги Мария получила, и Тони нашёлся. Казалось бы, живи и радуйся, купайся в любви и счастье! Так нет, люди обязательно должны попортить жизнь себе и ещё кому-нибудь, желательно, самому дорогому и близкому!
— Кстати, о Мартино, — заговорил на другую тему Фарина. — Там, в банке, у нас из-за него были неприятности. Сам понимаешь, молодая вдова, единственная наследница. Так не она ли организовала убийство своего мужа? А тут ещё я из кожи вон лезу, стараюсь, чтобы она скорее получила деньги. И на меня тоже косо смотрели: кто такой — обыкновенный любовник или, может, соучастник убийства? Потом, правда, навели справки в полиции, и всё утряслось. А здесь всё тихо? Комиссар больше не беспокоил вас?
— Нет, не беспокоил. И у Франсиски вроде не появлялся, мне говорила об этом Катэрина.
— Ну и слава богу, — облегчённо вздохнул Фарина.
— Есть, правда, одна малоприятная новость, — не дал ему расслабиться Винченцо. — Тут выяснилось после твоего отъезда, что Мартино не успел до конца оформить купчую на свою часть фазенды. Всё тянул, что-то выгадывал, надеялся купить у Франсиски и её фазенду — за очень большие деньги. А в итоге оказалось, что бывшая часть Адолфо опять повисла в воздухе. Формально она вроде бы принадлежит нам, как компаньонам Мартино, но деньги он, подлец, так за неё и не внёс. Что будем делать? Искать нового компаньона?
— Нет, на компаньонов нам с тобой не везёт, поэтому больше рисковать не будем, — отмёл эту идею Фарина. — Хватит с нас и двух негодяев, какими оказались Адолфо и Мартино. Причём, последний намного перещеголял первого. Если так будет продолжаться, то на кого же мы нарвёмся в следующий раз? Даже страшно представить!
— Ты всё шутишь, — укорил его Винченцо, — а я уже который день ломаю голову и ничего путного не могу придумать. Так мы досидимся тут, пока к нам придёт Франсиска и потребует деньги за треть фазенды. Интересно, как тогда ты будешь отшучиваться?
Фарина не внял призыву друга и вновь пошутил:
— Лично я был бы счастлив, если бы она сюда пожаловала. Мы давненько с ней не виделись, я успел соскучиться по моей прекрасной кобылке.
— Ты и теперь считаешь её своей? После того, как она изменила тебе с этим фашистом? — изумился Винченцо.
— Это была не измена, — возразил Фарина.
— А что же?
— Не знаю. Может, лёгкий флирт, а может, бедняжка ошалела от свободы, которая на неё обрушилась после стольких лет замужества и траура, — предположил Фарина. — В любом случае она не виновата. Я сам упустил момент для решающего объяснения. Оберегал её, хотел, чтобы всё было романтично и красиво... Но я же не знал тогда, на какую подлость был способен Мартино!
— Я тебе сочувствую, но ты... того... отвлёкся, — попытался вернуть его в прежнее русло Винченцо. — Что будем делать с паем Мартино? Может, надо искать не компаньона, а покупателя на эту землю?
— Я вовсе не отвлёкся, — лукаво усмехнулся Фарина. — Ты просто прервал меня на самом интересном месте. А я как раз хотел сказать, что лучшего компаньона, чем Франсиска, нам не найти!
— Ты опять шутишь? — не понял его идеи Винченцо, и Фарина подробно объяснил ему, что именно он имел в виду:
— Я действительно попытаюсь уговорить Франсиску, чтобы она стала нашим компаньоном. Цены на кофе вроде поползли вверх, так что теперь мы вполне сможем расплачиваться с ней не деньгами, а собранным урожаем. Разумеется, только в том случае, если она по-прежнему хочет продать нам бывшую землю Адолфо, которая так и не перешла к Мартино. Однако есть и другой вариант: мы обрабатываем эту землю совместно с Франсиской, как добропорядочные компаньоны, и, соответственно, делим потом урожай.
— Идея неплохая, — одобрительно отозвался Винченцо. — Но согласится ли на это Франсиска?
— Согласится, если я очень постараюсь, — самонадеянно заявил Фарина. — Для неё та ошибка с Мартино тоже не прошла даром. Уверен, теперь она будет намного сговорчивее.
На переговоры с Франсиской Фарина отправился не один, а вместе с Винченцо и Констанцией, которая воспользовалась случаем, чтобы повидать внука. В доме сватьи она бывала уже не раз, но при этом всегда испытывала некоторое смущение, неудобство. Никак не могла забыть, что Франсиска ещё совсем недавно слыла Железной Рукой и считала оскорбительным для себя жить под одной крышей с Катэриной. Теперь от Железной Руки не осталось никаких признаков. Внука своего, маленького «итальяшку», Франсиска обожала, и Катэрина, зная это, довольно бесцеремонно использовала её в качестве няньки. Да и к самой Катэрине, с её крутым нравом и острым язычком, некогда грозная свекровь относилась по-родственному тепло. Они научились ладить между собой, а в последнее время и вовсе сблизились, объединённые общей тревогой за Маурисиу, с которым творилось что-то непонятное, внушающее опасения за его душевное здоровье.
Всё это было хорошо известно Констанции, но она никогда не испытывала доверия к людям, способным на столь резкие перемены в поведении, какие недавно произошли с Франсиской, и, бывая в её доме, по-прежнему чувствовала себя здесь неуютно. Поэтому и на сей раз, она ограничилась вежливым, ничего не значащим разговором со сватьёй и быстренько прошмыгнула в детскую — к своему ненаглядному внучонку, из-за которого сюда и приехала.
Винченцо же ради приличия посидел некоторое время в гостиной, сяк-так поддерживая общую беседу, и тоже улизнул в детскую, оставив Фарину наедине с Франсиской.
После его ухода оба почувствовали некоторое смущение. Даже Фарина стушевался и не сразу смог найти верный тон.
— Хм-м... Ну, вот мы с вами и встретились... — начал он неуверенно и, поняв это, поспешил прибегнуть к спасательной иронии, которая не раз выручала его в сложных ситуациях: — И я рискую предстать перед вами невыносимым занудой, потому что опять собираюсь говорить о той же самой фазенде, а точнее — о бывшем пае Адолфо.
Франсиска по достоинству оценила его самокритичность и охотно поддержала предложенный тон:
— Да, верно, пай сеньора Адолфо как раз и послужил поводом для нашего знакомства. Помнится, именно об этом мы с вами говорили при нашей первой встрече.
— Мне приятно слышать, что вы запомнили нашу первую встречу, — сел на своего любимого конька Фарина. — В моей душе она тоже оставила неизгладимое впечатление.
Согласно неписанным правилам, сложившимся за время их предыдущего общения, Франсиске в этом месте надлежало прервать Фарину, чтобы он не зашёл слишком далеко в своих двусмысленных заявлениях. Обычно Франсиска делала это самым простым способом: напоминала Фарине, что он должен говорить о деле, а не рассыпаться в любезностях. И сейчас она тоже не стала отступать от правил, но прозвучало это гораздо мягче, нежели бывало прежде:
— Сеньор Фарина, вы можете спокойно говорить о деле, я не сочту вас занудой.
Получив поощрение в столь изящной форме, Фарина с удовольствием исполнил желание Франсиски — перешёл к делу:
— Не знаю, как вам, а мне уже наскучили эти бесконечные проблемы с бывшей землёй Адолфо. Сколько раз мы с вами обсуждали, кому она должна принадлежать, сколько раз передавали её из рук в руки, а теперь у неё опять нет хозяина!
— Я готова ждать сколько угодно, пока вы будете искать нового компаньона, — сказала Франсиска. — Понимаю, что это быстро не делается. Не так-то просто найти надёжного партнёра, которому будешь во всём доверять!
— Да, это сложно, — поддержал её Фарина. — До сих пор у меня был только один такой партнёр — мой друг Винченцо.
— Так может, вам и не стоит искать третьего компаньона? Покупайте эту землю и пользуйтесь ею вдвоём!
Предложение Франсиски потребовало от Фарины большей откровенности, чем прежде, и он не стал юлить, честно признался:
— У Винченцо для этого нет денег, а у меня, не стану скрывать, есть некоторый капитал, но я не могу истратить его на покупку земли. Это достаточно рискованно при нестабильных ценах на кофе. К тому же, я недавно был в Сан-Паулу и купил там автомобиль. Без него трудно обходиться в наших краях. Вот сегодня мы, например, домчали к вам быстро и с комфортом. Так что если вам захочется прокатиться по плантациям или съездить в город — я к вашим услугам!
— Спасибо, — вежливо поблагодарила его Франсиска, — но у моего сына тоже есть автомобиль, а по плантациям я люблю ездить на лошади.
— Одно другому не мешает... Впрочем, мы отвлеклись от главной темы.
— Да, продолжайте. У вас есть какое-нибудь предложение по поводу этой земли?
— Есть, — ответил Фарина. — В некотором роде это философское решение проблемы, но вы, я уверен, меня поймёте.
— Философское? — изумленно вскинула брови Франсиска.
Фарина одарил её своей обворожительной улыбкой и продолжил, как бы размышляя вслух:
— Не пугайтесь, философская подоплёка моего предложения очень простая. Мне кажется, мы возвращаемся к одной и той же проблеме не случайно, а потому, что не умеем извлекать уроки из прошлого. Каждый раз принимаем стандартное решение: ищем компаньона, который смог бы купить эту землю, или пытаемся продать её друг другу. А тут, вероятно, должен быть совсем иной подход, если мы хотим, наконец, разорвать этот порочный круг.
Франсиска слушала Фарину как заворожённая, восторгаясь его красноречием, образованностью и умом. Ход его мыслей был понятен и близок Франсиске, она была готова подписаться под каждым словом, изречённым Фариной, но даже приблизительно не могла представить, какое же решение он сейчас предложит. А ведь у него есть какое-то оригинальное решение, он намекнул на это ещё в начале беседы!
— И что же вы придумали? — нетерпеливо спросила она.
— Возможно, вам покажется странным моё предложение, но вы не спешите его отвергать, — сказал Фарина. — Оно естественно вытекает из той ситуации, которая реально сложилась на сегодняшний день. Вы аннулировали купчую на всю нашу фазенду, и формально она вроде бы принадлежит нам. Но Мартино не отдал вам деньги за свою часть земли, и фактически она остаётся вашей собственностью...
— Мне не нужна эта земля, я уже говорила вам, — прервала его Франсиска. — Та фазенда была мечтой моего мужа, но не моей.
— Я это знаю, и потому предлагаю вам иной вариант, — продолжил Фарина. — Эта земля оказалась очень своенравной! Она сама выбирает себе хозяина! Безжалостно отторгла всех наших компаньонов и выбрала... нас троих: вас, меня и Винченцо. Причём, не поодиночке, а всех вместе. Так может, настала пора прислушаться к её мнению и уважить эту привередливую госпожу? А то она заупрямится и вновь станет яблоком раздора. Лично я этого не хочу.
— Я тоже, — сказала Франсиска, мгновенно припомнив все ужасы, связанные с земельным паем Адолфо: вооружённое противостояние на меже, гибель Мартино, странное поведение Маурисиу...
— Вот поэтому я и предлагаю взять эту часть земли в совместное пользование, раз она сама того хочет. Мы с Винченцо будем обрабатывать её, а половину урожая будем отдавать вам. Кофе сейчас растёт в цене, значит, года за три мы сможем покрыть ту сумму, которую должен был внести Мартино. А там видно будет, земля подскажет нам, что делать дальше.
— Я поняла вас: вы решили взять в компаньоны меня! — озорно усмехнулась Франсиска. — Что ж, неожиданное решение. И весьма остроумное!
— Мне приятно слышать это из ваших уст, — вновь перешёл на игривый тон Фарина. — А ведь вы ещё не отметили самого главного: это очень разумное и взвешенное решение. Не так ли?
— Пожалуй, — согласилась Франсиска. — Значит, вы рассматриваете меня как надёжного партнёра?
— Безусловно! Такой союз возможен только в том случае, когда обе стороны полностью доверяют друг другу. И я надеюсь, вы тоже могли убедиться в нашей надёжности. Меня вы знаете давно, а с Винченцо даже породнились, так что Катэрина и Маурисиу в какой-то мере могут быть гарантами нашей взаимной надёжности.
— Что ж, я согласна с вашим предложением и принимаю его, — твёрдо произнесла Франсиска. — Я часто ошибалась в людях, но сейчас, по-моему, ошибка исключена.
— Мы с вами оба ошиблись, доверившись Мартино, — справедливости ради заметил Фарина. — Если бы я знал, что он приехал сюда с единственной целью — обмануть вас и завладеть фазендой, то сам бы убил его!
— Вы говорите это серьёзно? — испуганно спросила Франсиска. — Вы смогли бы решиться на убийство?
Фарина предпочёл отшутиться и сказал нарочито грозно:
— Да! Чтобы защитить вас! — а затем вдруг посмотрел на неё с нежностью и вымолвил кротко, как неопытный юноша, преодолевающий смущение: — Я люблю вас, дорогая Франсиска... И это действительно серьёзно.
Франсиска пришла в замешательство. Признание Фарины было ей приятно, более того — она давно ждала его, но сейчас оказалась не готова что-либо ответить.
А Фарина и не требовал от неё ответа. Он просто поцеловал её руку и уже хотел откланяться, но тут в гостиную вошёл Маурисиу. Вид у него был откровенно недовольный, и Франсиска, опасаясь неуместного выпада с его стороны, поспешила объяснить, зачем она уединилась с Фариной:
— Сынок, ты не мог бы немного подождать? Мы с сеньором Фариной тут говорим о делах...
— Если о делах, то и мне будет интересно послушать, — дерзко прервал её Маурисиу. — Так какие у вас дела с моей матерью, сеньор Фарина?
— Всё те же, — улыбнулся в ответ Фарина, оставив без внимания его дерзкий тон и не поддавшись на провокацию. — Опять соображаем, что делать с бывшей землей Адолфо.
— Ну и как, сообразили? — спросил Маурисиу таким язвительным тоном, что трудно было не уловить намёка на непристойность, в которой он пытался обвинить Франсиску.
У Фарины зачесались руки: как смеет этот щенок оскорблять собственную мать, достойнейшую из женщин?! Врезать бы ему как следует, да нельзя, слишком много чести и обстановка неподходящая! Но осадить его просто необходимо, и для этого есть разные способы. Фарина выбрал самый простой из них и самый мягкий.
— Да, представь себе, нашли неплохое решение, — сказал он, презрительно глядя на Маурисиу. — Но я должен ещё обсудить его с Винченцо, так что о делах поговорим с тобой в другой раз. А сейчас проводи меня, пожалуйста, к твоему очаровательному сыну, я тоже хочу немного с ним позабавиться.
— Пойдёмте, я вас провожу, — вызвалась Франсиска, обезопасив себя и Фарину от очередной дерзости Маурисиу.
Дальнейшее пребывание гостей на фазенде Франсиски прошло без эксцессов. Поиграли с маленьким Марсилиу, затем переместились в столовую, где для них уже был накрыт роскошный стол. За обедом тоже говорили на нейтральные темы, которые даже у Маурисиу не вызвали раздражения.
На прощанье гости горячо поблагодарили хозяев за радушие, а Констанция пригласила сватью к себе на обед, и та пообещала вскоре нанести ответный визит.
По дороге домой Фарина рассказал Винченцо о своём договоре с Франсиской, и тот едва ли не впервые отозвался о сватье положительно:
— Похоже, она и впрямь неплохая женщина. Во всяком случае, не алчная и не подлая. Ведь могла бы сама найти покупателя и продать ему тот кусок нашей фазенды! Сразу бы получила живые деньги... Это же гораздо лучше, чем получать от нас кофе, да ещё в рассрочку!
— А она поступила по-родственному, по-свойски! — дополнила мужа Констанция. — Как-никак, мы ведь ей не чужие люди. Она такая же бабушка Марсилиу, как и я.
Для Фарины их слова были слаще мёда. Он блаженствовал, сидя за рулём автомобиля и слушая похвалы, адресованные Франсиске. Настроение у него было прекрасное, будущее представлялось ему в радужном свете, и связывал он его, конечно же, с Франсиской.
А она в это время вела трудный разговор с сыном, и её настроение постепенно становилось близким к отчаянию.
После отъезда гостей Франсиска, естественно, припомнила Маурисиу его оскорбительные выпады и потребовала, чтобы впредь он был более учтив и с ней, и с Фариной.
Но упоминание о Фарине вызвало у Маурисиу очередной приступ раздражения.
— Тебя опять потянуло на итальянцев! — грубо упрекнул он мать. — Думаешь, я не понял, что ты говорила с этим мерзким Фариной не только о делах?
Франсиска тоже вскипела:
— По какому праву ты разговариваешь со мной в таком тоне? Я не заслужила подобных оскорблений и не собираюсь их выслушивать! И сеньора Фарину не позволю оскорблять, он глубоко порядочный человек!
— И поэтому ты с ним кокетничала?
— А ты что, ревнуешь меня? Опомнись, Маурисиу, так поступают только маленькие дети, но ты давно уже не ребёнок! — пристыдила его Франсиска.
В ответ она получила очередную грубость:
— Ты тоже не юная девочка, которая когда-то потеряла голову, увлекшись итальянцем! Это тебе надо задуматься о своём поведении! Вспомни, что ты вытворяла с этим Мартино! Слава богу, он теперь пребывает в аду...
— Оставь свои грязные намёки! — в сердцах закричала Франсиска. — С Мартино мы гуляли по фазенде, и это всё, что я «вытворяла».
— Мама, не надо лгать, я сам видел, как ты миловалась с ним у озера! — оглоушил её Маурисиу.
У Франсиски потемнело в глазах. Она вспомнила недавний разговор с Беатрисой, которая, как выяснилось, была права: Маурисиу всё видел! Так неужели она права и в остальном? Неужели это Маурисиу стрелял в Мартино?
— Скажи мне правду, сынок, — взмолилась Франсиска, не в силах больше оставаться в неведении, — это ты его убил? Признайся честно. Поверь, тебе станет легче. Нельзя жить с такой тяжестью в душе, она может сломать тебя окончательно.
Маурисиу разом поник, опустил голову. Ему захотелось и впрямь стать маленьким мальчиком, которому позволительно уткнуться маме в плечо, выплакаться, пожаловаться на обидчиков и, получив от неё утешение, вновь продолжить жизнь с лёгким сердцем и просветлённой душой. Он даже потянулся к матери всем телом, но тот час же, отпрянул, судорожно вскинул голову и сказал вовсе не то, к чему его подталкивала Франсиска.
— Я убил? Нет, я не настолько жесток, как твой отец, который убил моего отца!
Эта фраза далась Маурисиу нелегко: на лбу у него выступила испарина, в руках появилась предательская дрожь.
А у Франсиски больно защемило сердце, но она нашла в себе силы сказать:
— Дай-то бог... Дай-то бог!..