От изумления Энциклопедия едва не утратил дар речи: Честер Дженкинс проследовал мимо детективного агентства «Браун» бегом!

А ведь Честер обычно бегал лишь в одном случае и в одном направлении – в школьный кафетерий на большой перемене. В пятом классе он славился как самый большой обжора. Он же был и самым толстым из пятиклассников. Настолько толстым, что, когда ложился, его живот вздымался чуть не на высоту его роста.

Энциклопедия стремглав выскочил на тротуар, бросил взгляд в одну сторону, в другую… Может, где-нибудь неподалеку тормознул грузовичок мороженщика? Но нет, мороженщика не было.

– Что стряслось, Честер? – крикнул он вдогонку толстяку.

Тот остановился, обернулся и поплелся обратно, пыхтя, как духовой оркестр. Потом кое-как перевел дух и ответил:

– Тренируюсь. Надо быть в форме перед завтрашним фестивалем.

– Чарли Стюарт выставляет свою коллекцию зубов на конкурсе увлечений, – вспомнил Энциклопедия. – А ты что, участвуешь в состязаниях бегунов?

– Не угадал. В конкурсе на скорость поедания пирогов.

Тут уж Энциклопедия просто опешил. К чему бегать, если Честеру и без того обеспечена победа? Разве что бегемот из зоопарка способен съесть больше.

– Помнишь, как в прошлом году близнецы Томпсоны, Джимми и Джонни, объелись до того, что им стало плохо? – продолжал Честер. – Их мамаша заявила, что состязаться в поедании пирогов нелепо и что взамен надо провести конкурс по общефизической подготовке.

Еще бы не помнить прошлогодний фестиваль! Честер обставил всех остальных – те свалились, покрытые крошками, а близнецов пришлось нести домой на руках.

– В общем, правила изменены, – посетовал Честер. – В этом году каждый должен съесть только по два пирога. Но потом надо еще пробежать полмили до финиша.

– Да помилует тебя святой гамбургер! – сострил Энциклопедия. – Тяжко тебе придется, Честер…

– Близнецы Томпсоны – прыткие бегуны, – сказал Честер. – Но если пироги будут яблочные, как в прошлом году, у меня есть шанс. Яблочные я люблю больше всего.

– За яблочные пироги! – воскликнул Энциклопедия, как бы поднимая тост.

– Спасибо на добром слове, – отозвался Честер и мрачно потрюхал дальше.

На следующее утро Энциклопедия вместе с Салли отправился на фестиваль. На краю старого летного поля вырос целый лес палаток вперемежку с аттракционами. Юные сыщики побывали на соревнованиях воздушных змеев и на выставке домашнего зверья. Наконец в десять часов свисток возвестил о начале конкурса, в котором должен был участвовать Честер.

Пятнадцать участников построились, и мать близнецов миссис Томпсон объявила им новые правила. Каждый должен прежде всего подбежать к своему столику, на котором два, только два пирога. Их надо съесть с помощью ножа и вилки, а потом пробежать полмили по маршруту, проложенному среди палаток.

– Большая часть маршрута – вне поля зрения судей, – сообщила миссис Томпсон. – Но через каждые двести ярдов будет стоять кто-то из взрослых и следить, чтобы никто не сжульничал и не вздумал бежать напрямик…

Услышав про ножи и вилки, Энциклопедия встревожился.

– В прошлом году, – шепнул он спутнице, – Честер ел руками. Нововведение собьет его с темпа.

– Столовые приборы – тоже идея миссис Томпсон, – объяснила Салли. – Она убеждена, что есть руками неприлично.

– Не спрашивай меня, я их не различаю. Давай, Честер, наяривай!..

Честер ел как подлинный чемпион. Справился с пирогами, отер губы и первым выбежал на маршрут. Спустя мгновение он скрылся за палатками.

Вторым, кто успешно прикончил оба пирога, оказался близнец Томпсон. Утерся, вскочил и понесся за Честером. Следом доели еще трое, но пробежать сумели футов десять, не более. Остальные сдались и выбыли из состязаний еще за столом. Таким образом, все решалось на дистанции в борьбе между Честером и конкурентом-близнецом.

– У Честера целая минута форы, – напомнила Салли. – На свете, наверно, нет ни одного едока, который смолотил бы эти пироги так, как Честер!

Казалось, все складывается удачно – Честер появился из-за палаток. Бежал он тяжело, пошатываясь, но был по-прежнему впереди. Оставалось преодолеть сотню ярдов по ровному пространству, и он сумел сократить это расстояние вдвое, когда болельщики взвыли: на финишную прямую выбежал близнец. Честер держался стойко, но с каждым шагом скорость его снижалась, а близнец мчался, как ветер, обогнал соперника и на финише выиграл у него пятнадцать ярдов. Энциклопедия и Салли были не на шутку разочарованы.

Переведя дыхание, близнец стал прохаживаться взад-вперед, пожимая протянутые руки. Губы его разошлись в ослепительной победной улыбке.

– Знает, подлец, что у него красивые зубы, – произнесла Салли ворчливо. – Смотри, как скалится! Можно подумать, что рекламирует по телевидению зубную пасту…

Энциклопедия воззрился на белозубую улыбку с нескрываемой злобой, потом промолвил:

– Ничего, скоро с него ухмылку как рукой снимет. Победителем признают Честера.

– Что, близнец сплутовал? – недопоняла Салли.

– Близнецы сплутовали, – уточнил юный детектив.

С ЧЕГО ОН ЭТО ВЗЯЛ?