23
Стокгольм
Беспризорная собака, бегавшая среди мертвых и похороненных, нервно обнюхивала землю.
Антония стояла на кладбище Вэстберга и смотрела на камень, под которым лежали Ларс Винге и его родители.
Почему она там стояла? Хотела что-то понять? Услышать что-то: намек, голоса с того света? Ничего похожего не проявилось. Только лишь событие утра, которое никак не выходило из головы. Хаос около банка на Свеавэген. Выстрелы, разорвавшаяся голова Хокана Зивковича, кровь на стене…
Антония вздохнула.
Одинокая собака потерянно кружила перед ней.
Не для этого ли она стояла тут, среди мертвецов, чтобы смириться?
Нет…
Она хотела знать. Как и в любой другой день.
Антония пошла назад, села в машину и дала задний ход. Собака пометила могилу Ларса Винге и продолжила свое бесцельное кружение.
Антония поехала обратно в участок, села за стол и просмотрела дело о смерти.
Винге выстрелил себе в голову из украденного оружия дома в Сёдере, после того как убил своего шефа Гуниллу Страндберг. Масса убедительных заключений технических специалистов и судмедэкспертов. Самоубийство: ни больше ни меньше.
Но дело было темным. Она с первого прочтения заметила это. Здесь должно быть больше информации – данные официальных органов, бюрократическая чушь, ссылки и куча других никому не интересных деталей… Но не в этом случае, не в деле Ларса Винге.
Антония откинулась на спинку кресла.
Где вся информация о банкротствах, близких, имуществе покойного, долгах? Даже элементарщины нет – например, где архивированы его дела, куда делись вещи… Кроме того, здесь должен быть полицейский дневник Ларса, его служебные данные. Ничего похожего. Просто небрежность? Или умысел?
Антония углубилась в дебри поисковой системы – и нашла восемь компаний и людей, которые всерьез занимались имуществом покойных в Стокгольме. Она звонила им всем, представлялась и называла имя Винге и его личный номер, говоря одно и то же:
– Дело срочное.
Они парировали одинаково:
– Что мне за это будет?
– Ни шиша, – отвечала Антония.
* * *
К локтевому изгибу Майлза прикрепили капельницу. Он лежал и смотрел вверх на бездушный белый потолок.
Вошел седой врач. Белый халат, голубые штаны, белые сандалии. Он зачитал из журнала:
– У вас перелом трех ребрер, сотрясение мозга и некоторое количество наружных ран и синяков.
Затем он задал стандартные вопросы. Как вы себя чувствуете, провалы в памяти, тревога…
Майлз ответил: нормально, нет, нет. В таком порядке.
– Я выпишу вам болеутоляющее, подавляющие тревогу анксиолитик и снотворное, на случай если появятся проблемы со сном.
– Но я не испытываю тревогу, – сказал Майлз.
– Это Швеция, здесь все ее испытывают, – промычал врач и протянул банку с разными таблетками. – Вот, пока не доберетесь до аптеки, – добавил он.
* * *
Когда Ингмарссон вернулся в участок, в комнате отдыха пахло горелым кофе. Майлз налил себе. Отвратительный вкус. Он вылил все в раковину.
Вошла Антония Миллер и откопала в шкафу кружку.
– Кофе старый, – сказал он.
– Сварю свежий.
Майлз собрался уходить.
– А что случилось? – спросила она.
Он узнал ее любопытство. Оно присутствовало постоянно, словно проклятая всепобеждающая мука.
– Не знаю. Незаконное освобождение.
Она выглядела усталой. Что-то окаменевшее в ней, глаза блестели.
– Как ты себя чувствуешь? – услышал он свой собственный голос.
– Как себя чувствую? – Она спрашивала так, как будто он в чем-то ее обвинял.
– Да, Антония, как ты себя чувствуешь?
– Нормально. А ты?
– Хорошо, – ответил он.
Она взглянула на раны у него на лице.
– Кто он? – поинтересовалась она.
– Кто?
– Парень из Мексики.
– Понятия не имею.
– Но ведь это важно?
– Нет, необязательно. Может, он просто был гостем в ресторане или работником. Поэтому при отображении его отпечатков прозвучал сигнал.
Антония фыркнула.
– Но ведь было незаконное освобождение? – сказала она.
– Да, но в наше время у людей на уме то одно, то другое. Здесь необязательно есть связь. – Майлз улыбнулся; он был специалистом по отговоркам.
– Что ты имеешь в виду?
– Ничего сверх того, что я только что сказал.
– Ну, а что ты сказал?
– Что необязательно должна быть связь.
Антония находилась на грани нервного срыва и старалась подавить его.
– Как он выглядел? – спросила она.
– Обыкновенно, – ответил Ингмарссон.
– А обыкновенно – это как?
– Как пустое место.
Антония зачерпнула кофе.
– Ларс Винге, – тихо произнесла она.
Он замер.
– Что?
– Ларс Винге, – повторила Антония.
Майлз взглянул на нее с недовольством.
– Издевательство какое-то, брось уже это на хрен, – прошипел он.
– Бросить что?
Он просто повернулся и пошел.
Все это вместе с его неприязненным отношением и ее собственной неспособностью себя контролировать распалило ее. Она направилась за ним.
– Ты бездарность, Ингмарссон. А скоро вообще станешь посмешищем. Ты ведь сам это знаешь, а?
Он остановился.
– Что ты здесь делаешь? – продолжала Антония.
Он раздраженно улыбнулся.
– Работаю.
– Нет, не работаешь. Майлз, ты просто сговорчивый? Поэтому ты здесь? – Она старалась говорить спокойно.
– Понятия не имею, о чем ты.
– Еще как имеешь. Когда кому-нибудь нужно подчистить дерьмо, они звонят тебе. И ты разгребаешь дерьмо. Тебя посадили сюда, чтобы ты ничего не делал. Я не дура. И как ты замнешь этот инцидент?
– Ты занимайся своими расследованиями, а я буду заниматься своими.
Ингмарссон направился к выходу.
– Своими? Да у тебя только одно, да и то смехотворное, – сказала она.
– Ты невыносимый человек, Антония.
* * *
Упав на стул в своем кабинете, Майлз пожалел о сказанном. Он не хотел быть язвительным и злым.
Ингмарссон перевел взгляд на окно: голубое небо и белые облака, где-то наверху кружат самолеты, а где-то за атмосферой начинается Вселенная, а за Вселенной, очевидно, ничего нет.
Он увидел ее краем глаза – она стояла в дверном проеме.
– Мы защищаем хороших от плохих, – произнесла Антония. – Мы делаем это, потому что имеем убеждения. И в то же самое время защищаем друг друга. Помогаем друг другу и все идем к общей цели. Знаешь почему?
Она знала, что он не ответит.
– Потому что мы полицейские и выбрали такой путь из гребаной кучи других хороших дел.
Антония указала большим пальцем себе за спину.
– Все вот в этом коридоре принесли что-то в жертву. А ты кто, блин, вообще, Майлз Ингмарссон?
Она вошла в его кабинет, поставила на стол чашку свежесваренного кофе и вышла.
Он сидел, уставившись на чашку. Потом взял ее и сделал глоток. Кофе был превосходный.
* * *
Позже вечером Майлз вышел из офиса и гулял по городу в одиночестве. Невыносимая боль в душе и ребрах не утихала. Раны на лице пугали прохожих. Он выкурил три сигареты подряд, не давая воли эмоциям. Он это умел – был в некотором роде приучен поступать так, когда чувства становились слишком сильными.
Санна сидела дома.
Без макияжа, в джинсах и кофте, она выглядела обыкновенно. Ему это нравилось. И не меньше он любил, когда она была одета как проститутка. Санна идеальна в любом виде.
– Как ты себя чувствуешь? – спросила она, осторожно дотрагиваясь указательным пальцем до его ссадин на лице.
– Нормально.
Санна пыталась поймать его взгляд.
– Нет, неправда.
Он прилег на кровать, Санна села рядом. Майлз рассказал о спасательной операции и автокатастрофе. Санна перепугалась. Она тихонько потрогала его щеку. Мягкое прикосновение ослабило напряжение где-то внутри, и Майлз вздохнул.
Через четверть часа она стояла перед ним, держа одну руку на своем бедре, и красиво позировала, переодетая в горничную в чулках сеточкой и слишком короткой юбке. Груди были сильно сдавлены, губы – ярче, чем алая коммунистическая звезда. Наконец Санна повернулась и уверенно пошла в прихожую. Там она сорвала с вешалки одно из его бежевых пальто и набросила на плечи.
– Увидимся, – сказала она и исчезла.
Входная дверь с шумом захлопнулась.
Майлз слушал ее шаги на лестнице, пока они не стихли. Затем уставился в потолок. Авария снова напомнила о себе. Чувство удушья, ледяной и острый страх.
Ощущение близости смерти оказалось бесценным. Правда, ужасным во всех смыслах.
Музыка из радио на кухне, грустная и красивая, тоже причиняла боль, прорываясь в то, что Майлз пытался в себе подавить.
Он хотел было подняться с дивана – боль в ребрах проявилась немедленно. Еще попытка. Вскрикнув, Майлз встал, вышел на кухню и выключил чертово радио. Затем наклонился над раковиной и посмотрел вниз на ее дно, неприятно серебристое. Он тяжело и с трудом дышал, сердце билось быстрее и прерывистее. Доктор был прав – все мы испытываем тревогу…
Майлз нашел пластиковую баночку.
Обезболивающее.
Вслед за ним – транквилизатор.
Вслед за ним – снотворное.
Наступило искусственное спокойствие.
Майлз вытянулся на кровати: дыхание его стало глубоким и размеренным.
За стенами, выросшими из усталости и притупленных чувств, звонил телефон. Глаза закрылись.
Звонок телефона где-то далеко. Майлз погрузился в темное медикаментозное забытье.
Снова зазвонил телефон.
24
Стокгольм
София открыла глаза. Там, где она находилась, было темно; лицо закрывала ткань. София лежала на полу, руки замотаны скотчем за спиной. Что-то во рту… носовой платок. Ей удалось его выплюнуть. Голову пробивала головная боль.
– Альберт! – закричала она.
В дальнем конце квартиры звонил телефон.
– Альберт!!
Снова звонок. Теперь она его узнала. Трубка Йенса.
София тянула и дергала, но скотч держался крепко. Отчаянно крича и отталкиваясь от пола, она передвигалась спиной вперед, пока не уперлась в стену, толкнула себя вверх и встала на ноги.
Она на ощупь двигалась к прихожей. Там, на стуле, нашла ремень сумки, потащила ее за собой и вслепую быстро направилась в комнату Альберта.
У его кровати она упала на колени, наклонилась вперед – и нащупала одну лишь простыню. На ней никого не было.
– Альберт, – позвала София, хотя понимала, что его здесь нет. Альби…
Ей пришлось достать телефон, на случай если тот снова зазвонит: она просунула замотанные руки в сумку, щупала содержимое, рыская пальцами. Вот он. София осторожно вытащила трубку и положила за собой, так чтобы до нее можно было дотянуться.
Так она и сидела, подогнув под себя ноги, со связанными руками, слепая, не в силах больше ничего сделать.
Шло время. Ни шороха. София догадывалась, что наступила ночь. Подступили слезы, ее обуревал страх.
Телефон зазвонил снова.
София смогла нажать на кнопку приема вызова. Где-то далеко голос с помехами.
– Йенс, я не слышу тебя. Приезжай сюда!
Громко, почти крича, она продиктовала ему адрес и код от ворот, добавив:
– Они забрали Альберта! Меня связали!
София слышала его голос, но не могла разобрать слова.
– Не клади трубку! – орала она.
Он выполнил ее просьбу; его плохо различимый голос составлял ей компанию в течение двадцати минут, пока она не услышала, как открылась большая белая деревянная дверь и в квартиру вошел Йенс.
– Я здесь! – закричала София.
Сначала он развязал мешок, обмотанный вокруг ее шеи, помог ей снять его – теперь она снова могла дышать. Потом сел за ней и разрезал скотч, связывающий руки. София окинула взглядом комнату Альберта. Его вещи были на месте, но коляска исчезла.
– Ищи Альберта, – сказала она и встала.
София ходила из комнаты в комнату, опираясь на стены. Вещество, которое она вдохнула через платок, было по-прежнему активно; она с трудом сохраняла равновесие, боль сковывала лоб и шла вниз, к глазам. Женщина истерично обыскивала квартиру.
– София, здесь никого нет.
Йенс держался у нее за спиной.
В гостиной она остановилась.
– Сядь, София.
Она повернулась к нему.
– Зачем ты звонил мне?
Он не понял вопрос.
– Посреди ночи, Йенс?
Ее подозрения усилились.
– Я живу по мексиканскому времени, не мог заснуть.
– И поэтому ты звонил несколько раз?
– Да, звонил.
– Зачем?
– Откуда такая подозрительность?
– Зачем, Йенс?
Он попытался прочесть ее мысли.
– Твой друг Хасани отвез меня в город после спасательной операции. У него зазвонил телефон, он заторопился и высадил меня. Мне это показалось странным. Я поехал домой, тревога не отпускала, позвонил тебе. Но это неважно. София, расскажи, что случилось?
Она рассказала, как смогла. От начала и до конца. Как она работала на Арона, с тех пор как разошлась с Йенсом. Как она недавно связывалась с Ханке, когда узнала, что они вместе с колумбийцами ведут деятельность против Гектора. Что результатом ее встречи стало убийство Дафне и Тьери. Она рассказала о телефонном разговоре Лежека в машине, как она поднялась в квартиру, где остался один Альберт, о нападении и исчезновении Альберта.
– Гектор? – спросил Йенс.
– По-прежнему в коме.
– Арон?
– Он главный ответственный.
– Что это значит?
– Он следит за тем, чтобы дела шли хорошо.
– А дела идут хорошо?
– Нет.
Он пытался разобраться.
– Почему ты пошла не к нему сначала, а к Ханке? Чем ты руководствовалась?
– Арон сам на себя не похож. Он в состоянии стресса, несобран и невменяем. Я знала, что он будет рвать и метать, если я расскажу ему то, что знаю. И он проиграл бы… все проиграли бы, по-крупному.
– Что мог дать тебе Ханке?
– Время. Время, чтобы что-то изменить. Время подумать.
– Но этого не произошло?
София молчала.
– А теперь все исчезли? – продолжал Йенс.
– Арон знает о Мюнхене, я думаю.
– И тогда он увез всех, опасаясь за их безопасность, после того как ты посетила самого дьявола?
Она не перебивала его.
– Но он забрал, как добычу, еще и Альберта, – сказал Йенс. – Пока он у Арона, ты ничего не можешь делать. Все правильно?
– Да.
– Но почему они не забрали его одновременно с остальными – с Ангелой и детьми – до твоего прихода?
У нее не было ответа.
– Или почему они просто не избавились от тебя? – продолжал Йенс.
София размышляла над его словами. Он мог быть прав – или не прав. Это сейчас не имело значения.
– Мужчина, который забрал Альберта и усыпил тебя, ты успела его разглядеть?
– Да…
– Узнала?
– Нет.
– Уверена? Подумай, точно не видела его раньше? С Гектором, с Ароном, где-то на втором плане… Имеет ли он к ним отношение?
София искала в памяти. Нет, она была уверена, что никогда не видела этого мужчину. Но в сознании всплыло другое лицо.
– Соня? – громко сказала София сама себе.
Она встала и прошла по комнате с трубкой у уха. В телефоне раздался женский голос.
– Соня!
Короткая пауза.
– София? – спросил голос.
– Где Альберт?
– Нам нельзя разговаривать. Повесь трубку и больше не звони мне.
– Где Альберт?
– Я вешаю трубку.
– Пожалуйста, подожди, Соня.
Та ждала. София тяжело дышала.
– Объясни только, что случилось, где Альберт. Что вы хотите, чтобы я сделала?
– Нет, я не буду объяснять, и мы больше не будем разговаривать.
Соня выдержала молчаливую паузу, прежде чем заговорила, понизив голос:
– Но, уверяю тебя, я не знаю, где Альберт. Надеюсь, с ним всё в порядке. Не звони больше.
Разговор прервался. София стояла спиной к Йенсу, держа в руке телефон.
– Она не знает, где он?
– Она так сказала.
– Ты ей веришь?
София повернулась к нему.
– Да.
– Так кто забрал Альберта?
– Ханке.
– И что ты собираешься делать?
– Они дадут о себе знать.
– Почему они должны дать о себе знать?
– Им же что-то нужно. Поэтому они забрали Альберта.
Она пыталась говорить убедительно, для самой себя.
– Ты же не такая наивная, София, – сказал Йенс. – Речь о Ральфе Ханке. Если Альберта забрал он, то не будет выдвигать требование, которое ты могла бы выполнить, а потом возвращать Альберта.
Она посмотрела на Йенса.
– Ральф Ханке берет, – продолжал он. – В этом его умение. Он знает, как действуют люди, не имеющие ничего. Нужно просто давить и придавать объекту форму, больше ничего… Взгляни на убийства. Эдуардо. Почему он? Дафне и Тьери. Брат, влюбленная пара… Никто из них не относится к приближенным Гектора. Ханке просто хочет показать, что может делать то, что ему хочется. Это знак, Софи. Иначе они убили бы тебя там, в Мюнхене… Но похищение Альберта им для чего-то нужно.
– Им нужен Гектор, – сказала она.
– А если ты дашь им Гектора – впрочем, я сомневаюсь, что ты можешь это сделать, – что произойдет тогда?
Она не ответила.
– Он вернет Альберта?.. Нет, Ральф Ханке никогда ничего не возвращает.
Эти слова прозвучали недвусмысленно и холодно.
– Мы должны его забрать, – произнесла София.
Йенс кивнул.
– Должны, – согласился он.
– Только ты и я? – спросила она.
– Будет сложно.
– Ты знаешь кого-нибудь, кто мог бы нам помочь?
– Нет, с ходу – никого. А ты?
София задумалась. Глаза ее широко открылись.
– Да, думаю да.
* * *
Он проснулся в том же положении, в котором заснул. На спине, на покрывале. Санны рядом не было. За окном – ночь.
Майлз прошел по квартире. Санна не вернулась.
Его телефон лежал на кухонном столе. Пять пропущенных вызовов, все от Санны. Три непрослушанных голосовых сообщения.
Он позвонил ей. Телефон отключен.
Майлз стал слушать.
Привет, это я, можешь приехать забрать меня из клуба? Я жду здесь.
Она говорила с наигранным спокойствием.
Следующее сообщение.
Они скоро закрываются. Я не могу идти отсюда одна. Пожалуйста, позвони мне.
Но Майлз отчетливо слышал беспокойство у нее в голосе.
Последовала новая запись, звонок «из кармана». Треск, когда она шла, ее голос, приглушенный тканью. Слова неразборчивы, только жалостливая интонация. Он услышал мужской голос: агрессивный, громкий, высокий, взбешенный, обиженный, мощный…
Запись прервалась. Майлз не понял ни слова, только уловил атмосферу, а она была странной, рваной, переменчивой… угрожающей, неуправляемой.
* * *
София и Йенс ехали на такси снежной тихой и блеклой стокгольмской ночью.
– Где ты был? – спросила Софи.
– То тут, то там.
– Почему ты не дал о себе знать?
У Йенса не было ответа.
Такси остановилось у дома Софии на улице Эриксбергсгатан.
На лифте вверх.
София открыла дверь и прошла в гостиную. Там, в шкафу, на верхней полке, за коробкой с зимними перчатками, – деревянный ящичек. Она спустила его вниз, подняла крышку. Старая салфетка, белая и мятая. Номер телефона на ней был написан аккуратным почерком – одним мужчиной, который пообещал Софии ответную услугу.
София набрала немецкий код страны, а затем написанный номер.
После трех гудков трубку взял мужчина, произнеся немецкое «алло».
– Клаус? – спросила она.
– Кто это? – поинтересовался он на немецком.
– Друг из прошлого, – тихо сказала София по-английски.
– Клауса здесь больше нет, – по-английски сказал мужчина.
– Вы не знаете, как я могу с ним связаться?
– Он умер, – голос тихий. – С кем я разговариваю?
Несколько секунд тишины.
– Что случилось?
– Его убил рак.
Внезапно София ощутила горе. Она видела его перед собой. Клаус Кёлер. Жилистый, опасный, необычный… и сентиментальный. Весь он сплошной парадокс. Она отвезла его в больницу, когда Арон Гейслер выстрелил ему в живот.
Позже вытащила еще одну пулю из его плеча. Клаус дал ей обещание, после того как они с Михаилом Асмаровым в определенном смысле спасли жизнь Йенсу в «Трастене». «Ты дважды спасла мне жизнь», – сказал тогда Клаус, написал свой номер на ресторанной салфетке и вышел.
– Когда? – спросила Софи.
– Два месяца назад.
– Он долго болел?
– Да. Но болезнь обнаружили слишком поздно.
– Кто вы? – спросила она.
– Меня зовут Рюдигер, я жил с Клаусом.
– Мои соболезнования, – ее слова прозвучали неестественно.
Пауза.
– У вас случайно не скандинавский акцент? – спросил он.
– Да…
– Думаю, я знаю, кто вы.
– Кто?
– Вы – женщина, которая помогла ему, медсестра. Не так ли?
Она промолчала.
– Спасибо, София, – он сказал это так, как будто они были знакомы.
Прошло несколько секунд, прежде чем мужчина вновь заговорил.
– Что вы хотели от Клауса?
– Попросить помощи, – глухо произнесла она.
– В чем?
– Уже неважно.
Нервная тишина.
– Прощайте, – сказал Рюдигер и положил трубку.
* * *
Майлз спустился в помещение стрип-клуба. Тут и там сидели несчастные одиночки в ожидании утреннего шоу.
Он, как сомнамбула, проник за занавеску – туда, куда таким, как он, вход запрещен.
Навстречу ему в коридор, стуча шпильками, вышла ярко накрашенная женщина с огненно-рыжими волосами, в лакированных сапогах, кожаном корсете и с плеткой в руке.
– Не подскажете, где я могу найти Санну? – спросил он.
– Вам нельзя здесь находиться, – она говорила с финским акцентом.
– Не подскажете, где я могу найти Санну? – повторил он свой вопрос.
– Что-что?
– Мне нужно найти ее.
Женщина замерла и окинула Майлза взглядом с головы до ног. Ее вид говорил о том, что она превосходит Ингмарссона, во всем и всегда.
– Хотите найти Санну?
Он кивнул.
– Вы сюда регулярно ходите?
Снова кивок.
Женщина в коже немного оживилась.
– Ну да, конечно! Мы всегда даем адреса друг друга клиентам, которые пялятся на нас днями напролет. Все мы просто мечтаем о том, что кто-нибудь из вас однажды заметит нас и пойдет на контакт.
Ее финский акцент делал сарказм еще язвительнее.
– Я знаком с ней, я хочу поговорить.
Женщина смотрела ему прямо в глаза. Он отвел взгляд, вытащил бумажник и показал ей полицейское удостоверение.
– Это не упрощает дело, – сказала она.
Осознав бессмысленность своего поступка, Ингмарссон убрал удостоверение.
– Если встретитесь с ней, скажите, что Майлз ее ищет.
Он повернулся и пошел.
Голос финки у него за спиной.
– Как вы знаете Санну?
Майлз остановился и обернулся.
– В смысле?
– Насколько близко вы знакомы?
Майлз задумался.
– Довольно близко.
Она выдержала паузу.
– Мы живем вместе.
– Это ничего мне не говорит. Расскажите что-нибудь о ней.
– Я должен о ней что-то сказать?
Она знала, что он услышал ее, поэтому промолчала.
– Она хорошо готовит, – сказал он, почувствовав, как бесцветны его слова.
Равнодушный взгляд женщины в коже подтвердил его чувства.
– Она любит комедии, – пробормотал Майлз. – Зажигает свечи, покупает цветы, когда может. Одна и в хорошем настроении напевает шведские хиты.
Майлз копался в памяти; в его сознании всплыли новые картины.
– У нее аллергия на никель. Она сильно бьет меня по плечу, когда смеется, она хорошо говорит по-французски, красивое произношение…
Он пожал плечами; вся ситуация казалась ему глупой.
Финка и бровью не вела; словно в ней засела какая-то обида, словно она давала ему последний шанс. Майлз почесал голову.
– Она выросла с мамой и папой в Мальмбергет, они были убежденными коммунистами, – сказал он и потер шею. – Санна считает, что они ее любили, но из-за своей политической борьбы забывали о ней в определенные периоды…
– Она в больнице Сёдершюкхюсет, – перебила женщина.
Майлз поднял глаза.
– Что?
Она знала, что он услышал.
– Ее бывший вчера подкараулил ее после работы. Он сильно избил ее.
Она ушла, а Майлз пытался осмыслить услышанное.
– Кто… как его зовут, бывшего? – выдавил он из себя.
Финка остановилась и обернулась в сомнениях.
– Роджер Линдгрен, – ответила она наконец.
Некоторое время женщина продолжала стоять, уперевшись одной рукой в бок.
– Вы такие гребаные жалкие ублюдки, все.
Последние слова она произнесла с явным отвращением, обращенным ко всему мужскому роду. Он хотел сказать, что не был одним из них. Но на самом-то деле был.
Ее шпильки звонко стучали по полу, когда она уходила, а потом скрылась за портьерой перед залом стрип-клуба. Он слышал, как ее выход на сцену и щелчок плеткой по воздуху встретили редкими и жидкими аплодисментами.
* * *
Она лежала без сознания, избитая. Челюсть сломана, нижняя часть лица перевязана, веки иссиня-черные и распухшие до неузнаваемости, следы высохшей крови.
Одна его часть хотела уйти, другая – остаться, остаться и смотреть.
Желание остаться победило.
Он взял стул, пододвинул его к краю кровати и стал смотреть, не спуская глаз с Санны. Слез не было. Внутри одна засуха и ужас.
В палате жужжало медицинское оборудование. Майлз хотел наклониться к ней и что-то прошептать на ухо, сказать, что он тут, что она не должна сдаваться. Но не сделал этого. Он просто сидел и неотрывно смотрел на нее, как будто кто-то заставлял его. Словно высшая сила удерживала его. Посмотри на это, посмотри и прочувствуй, Майлз Ингмарссон.
Финка из стрипклуба была права. Он – мелкий ублюдок.
Майлз всегда хотел верить, что его наплевательское отношение к жизни и к окружающим давало ему своеобразное алиби перед всем и всеми – такой нейтральный человек: то злой, то добрый, то умный, то глупый. Просто беззаботное плавание между событиями. Будто он убедил сам себя в том, что действительность, в которой он живет, есть своего рода сочетание противоположного. И если он балансировал на лезвии ножа, то имел иммунитет против большинства вещей. Но у Майлза Ингмарссона не было никакого иммунитета. Ни против страха смерти, подтверждением чему стала автокатастрофа. Ни против любви, подтверждением чему стала Санна. Ни против страха, подтверждением чему стал вчерашний вечер…
Ни против ненависти – и подтверждением тому был мужчина, который это сделал.
25
Москва
Михаил Асмаров бежал вниз по эскалатору метро. Его грузное тело двигалось быстро, люди отступали в сторону.
Сейчас за ним гонятся четверо, с большой вероятностью их станет больше. Он утопил их босса в ванне, дома у его любовницы. Ситуация сложная, еще и отчасти политическая. Он получил работу от другого фрилансера, приближенного к полиции, так что убийство заказали копы. А теперь у него на хвосте висела мафиозная группировка, к которой скоро прибавится еще и полиция. Любовница босса сдала его. Михаил пожалел о том, что поддался заразе милосердия. Надо было утопить и любовницу.
Поезд стоял у перрона. Успеет ли? Прозвучал короткий сигнал, а затем голос машиниста. Михаил длинным прыжком вскочил в вагон, перед тем как двери закрылись.
Он увидел, как его преследователи сбежали с эскалатора, как раз в тот момент, когда поезд начал разгоняться. Тяжело дыша, Михаил прошел в дальний конец вагона и сел на свободное место. Теперь каждый урод знал, что он находится в этом поезде.
Поезд, покачиваясь, мчался по подземелью, из-за скачков напряжения в вагоне то и дело гас свет. Михаил чувствовал, как пистолет давит на ребра.
В конце вагона маленькая девочка играла на флейте. Мелодия звучала красиво, девочка владела инструментом. Михаил осмотрелся: дети, взрослые, пожилые. Будет кровавая бойня, если он здесь останется.
Поезд затормозил на следующей станции. Михаил искал преследователей в проносящейся мимо толпе; у него не было ни единого шанса понять, ждут ли его.
Двери открылись, он смешался с людьми на платформе и, маневрируя между большими четырехугольными мраморными колоннами, направился к эскалатору.
На другой стороне эскалатор вез пассажиров вниз. Двое мужчин встали на него наверху и теперь двигались навстречу Михаилу. Ему показалось, что он узнал одного из них. Асмаров засунул руку под куртку.
Мужчина заметил его, когда они были почти на одном уровне. Михаил вырвал пистолет из кобуры, выстрелил и попал мужчине в голову. Присел. Люди кричали и в панике бежали по эскалаторам. За спиной стреляли вслепую. Сидя на корточках, Михаил посмотрел наверх и увидел, что доехал почти до конца эскалатора. Тут у него в кармане зазвонил телефон. Он выдернул его – неизвестный номер – и тихо ответил:
– Да?
– Михаил?
– Да?
Приближался конец эскалатора.
– Это Рюдигер.
– Подожди, Рюдигер.
Михаил поднялся и пробежал последние несколько ступенек вверх. Добрался до одного из выходов, выскочил на улицу и побежал по тротуару. Нашел открытые ворота, промчался по коридору, попал во двор. Вокруг жилые дома, над головой – небо. Михаил остановился, достал телефон, отдышался.
– Да.
– Это Рюдигер.
– Да, ты уже говорил.
– Ты занят?
– Что тебе нужно?
– Медсестра звонила.
– Кто? – Михаил тяжело дышал.
– Женщина Гектора Гусмана, София… из Швеции.
Асмаров совместил воедино слова Рюдигера, и после знака равенства в его сознании проявилось лицо женщины. Он помнил ее красивой, милой и доброй. И совершенно измученной после стрельбы в «Трастене».
– И что?
– Долг, доставшийся тебе от Клауса. Ей нужна помощь.
На смертном одре Клаус был истощен и бледен, полон чувства вины и прочего дерьма. Он хотел расквитаться с прошлым, прежде чем отправиться прямиком к дьяволу – а именно туда ему и была дорога, в чем не сомневался никто, а меньше всех сам Клаус. Поэтому обещание, данное Софии, имело для него важное значение. За короткое время она дважды спасла ему жизнь, что, без сомнения, сделало его добрее.
Клаус попросил Михаила о помощи, и тот взял обещание на себя за сорок тысяч евро.
– Какая? – спросил Асмаров.
– Не знаю.
– Подождет. У меня сейчас запарка.
– Уговор был другим. Клаус четко это обозначил.
– Клаус сейчас в педерастическом раю с кучей невинных мальчиков, и его больше не волнуют земные дела. И я занят другим. Мне жаль, Рюдигер, но не сейчас.
– Почему ты так говоришь о Клаусе? Ты дал ему обещание. К тому же получил за это неплохие деньги. Теперь женщина попросила о помощи. Просто соблюдай договоренности. Делай то, что должен, – вот и все, о чем просил Клаус.
Рюдигер говорил настойчиво, как учитель. Михаил потер свою бычью шею и огляделся. Он в окружении силуэтов зданий. Очевидная метафора. Он застрял в Москве. И чем дольше будет находиться здесь, тем ближе будут придвигаться дома.
– Хорошо, свяжись с ней, – ответил Михаил.
– Спасибо. И будь осторожен.
Теперь его голос звучал по-доброму, как у матери. Асмаров ненавидел эти пидорские штучки с заботой.
Он прошел через двор и здание, вышел на улицу с другой стороны квартала. Потом снова спустился в метро. Там они его не будут искать некоторое время. Ему нужно незамеченным выехать из Москвы – вот цель номер один.
26
Вильфранш
Арон стоял на террасе и смотрел на море и на мыс Кап-Ферра.
Внизу в конце сада открылись электрические ворота, и показался поднимавшийся в горку семиместный семейный автомобиль.
Арон покинул террасу, чтобы встретить их у входа.
Ангела вела за руки Андреса и Фабиена.
– Я Арон, добро пожаловать. Долго ехали? – спросил он.
Ангела кивнула. Она выглядела измотанной, нервной, энергия и силы отсутствовали.
Арон поздоровался с мальчиками, улыбнулся и попытался придать ситуации непринужденность. На помощь пришла Соня – помогла Ангеле и мальчикам пройти в дом.
Перед Ароном стояли Лежек и Хасани. Арон дал им знак, что они должны срочно поговорить.
Несмотря на мороз, мужчины сели за стол на заднем дворе, в тихом и отдаленном месте. Раймунда принесла чашки и термос с кофе. Арон с Лежеком смотрели, как Хасани кладет в чашку пять кусочков сахара и размешивает ложкой.
Они уже начали разговор.
– В этом есть доля правды? – спросил Арон.
Вопрос предназначался Лежеку. Тот ответил, пожав плечами, вдумчиво, как всегда:
– Сам посуди: ты звонишь, зовешь нас сюда – всех, кроме Софии. Без ее ведома, ничего не рассказав. Мы делаем так, как нам сказано. Она неожиданно остается одна, в страхе – возможно, боится за свою жизнь, кто знает. Но она предала нас. Поэтому она делает нечто радикальное – говорит, что ее сын исчез, чтобы привлечь наше внимание и пробудить сочувствие.
Арон кивнул. Но Лежек еще не закончил.
– Такой ход мыслей первым приходит на ум, он наиболее вероятен. Но, возможно, в ее словах есть доля правды. Я жил с ней рядом. Она никогда не лгала, никогда не пыталась скрыться от нас, не стремилась удовлетворять собственные интересы. Она лишь делала то, о чем мы ее просили. И старалась изо всех сил.
– Она была в Мюнхене, у Ханке, – произнес Арон. – Дала нам ложную информацию после встречи с Игнасио и Альфонсо. А теперь что-то неправдоподобное: якобы Альберт пропал в тот же миг, как мы уехали от нее?
Лежек опустил голову, осознавая неизбежность того, что должно случиться.
– Хасани? – спросил Арон.
Египтянин мешал ложкой в чашке.
– Я ее не знаю; то немногое, что я видел, не может служить основанием для чего-либо. – Он перестал шевелить ложкой. – Но я видел горе в глазах мальчиков, когда Эдуардо вырвали из семьи. Я гостил у Дафне с Тьери перед их убийством. Так что, если она хоть малейшим образом причастна к этому…
Больше он ничего не сказал – поднес кружку к губам и отпил сладкого кофе.
* * *
Ангела встряхнула свежевыглаженную простыню. Та красиво замерла в воздухе, прежде чем опуститься на матрас.
Мальчики, Андрес и Фабьен, спали в соседней кровати. Окно было приоткрыто, и Ангела слышала отрывки разговора внизу.
Вопросы Арона, ответы Лежека, комментарии Хасани, их скептические интонации. Они говорили о Софии, они говорили о предательстве.
Ангела понимала, что вот так все и должно быть, что желание Арона и остальных защитить ее и мальчиков не было единственной правдой. Она слишком много знала. Так что даже если б угроза пропала, их положение не изменилось бы. Ей с мальчиками всегда придется жить в необозначенном плену.
Ангела подоткнула простыню под матрас, обошла кровать и… замерла.
Хасани больше не на ее стороне, он примкнул к ним. Возможно, так было всегда, но сейчас это стало отчетливо видно.
Ангела хотела вернуть своего мужа, Эдуардо, она хотела жить так, как они планировали… Она стала надевать наволочку на подушку.
– Спят?
Ангела обернулась.
В дверях стояла Соня и смотрела на спящих мальчиков.
– Ангела, у тебя есть все необходимое?
Та заметила, что держит подушку, как плюшевого мишку.
– Да, спасибо, – ответила она, покончив с надеванием.
Соня собралась уходить, когда до нее донеслись мужские голоса из окна. Она вдруг занервничала, вошла в комнату, приблизилась к окну и посмотрела вниз. Потом закрыла его и задвинула защелку.
– Ты слушала, о чем они говорят?
– Нет, я стою тут и думаю о другом, – она мягко и правдоподобно улыбнулась.
Соня хотела что-то сказать, но передумала и вышла.
Ангела закончила застилать кровать, сгорбилась.
Она боялась. Ей нужно вырваться отсюда вместе с мальчиками. Ей нужно попросить о помощи.
И она знала, кому позвонить.
27
Мюнхен
Альберт проснулся на маленькой кровати.
Он огляделся. Потолок и стены комнаты покрыты звуконепроницаемой пенистой резиной, окон нет. Бедная меблировка. Помимо кровати, на которой он лежал, в центре комнаты стояли столик и стул.
У кровати – его коляска. Альберт посмотрел вверх и увидел над собой металлическую палку с ручкой на цепочке. Они все предусмотрели.
Последнее, что он помнил, как очнулся в машине и мужчина со странными глазами снова усыпил его, так же как в квартире на Норр Мэларстранд. Крепко сдавил шею, зажал нос и рот платком, сильный едкий запах… Тогда они находились в Германии, успел заметить Альберт.
Он приподнялся на кровати и сел в коляску. В комнате было две двери: одна вырезана из вспененного пластика, без ручки. Вторая – обычная деревянная дверь, ведущая в небольшую ванную и туалет для инвалидов, к раковине и душу.
Альберт подъехал к двери без ручки, попытался побарабанить в нее. Затем начал кричать. Крик перерос в вопль. Но ничего не произошло, вокруг лишь плотная тишина.
Шли часы. Отсутствие окон, горизонта и чувства времени заставляли его нервничать. И комната была такой маленькой… Альберт просто хотел знать, где он, услышать голос другого человека. Все что угодно…
Альберт закрыл глаза, стараясь найти внутри себя место – уголок спокойствия. Но ничего похожего найти он не мог. Не сейчас… может быть, позже.
Часы проносились мимо, он завис где-то между сном и явью, сидя в своем кресле в углу.
Звук был едва различим… Что-то металлическое. Сначала Альберт подумал, что звук этот явился следствием какой-то мысли или же отголоском сна. Но вот он здесь, наискосок от Альберта, в полу, у одной из длинных стен. Скрежет, как будто кто-то трет каким-то предметом о маленькую решетку, высокий по тональности.
Альберт спустился на пол, прислушался, стараясь установить источник, оторвал часть изоляционного материала и нашел маленькое вентиляционное отверстие на уровне пола. Звук стал отчетливее. Альберт приложил губы к отверстию.
– Эй?
Шум не стихал. Альберт закричал. Тогда звук прекратился. Голос в отдалении, немецкие слова, непонятные Альберту.
– Кто здесь? – спросил он на английском.
Секундное молчание. Потом голос ответил на этом же языке:
– Меня зовут Лотар, а ты кто?
Альберт немного успокоился – голос другого человека смягчил острую панику.
– Я – Альберт. Ты заперт, как и я?
– Да, – ответил Лотар.
– Почему мы здесь?
– Не знаю. Откуда ты, Альберт?
Ему показалось, что голос принадлежит молодому человеку, возможно его ровеснику.
– Из Швеции, Стокгольм. Мне шестнадцать. А сколько тебе лет?
– Семнадцать. Я из Берлина.
Альберт лежал около отверстия, обдумывая следующий вопрос.
– Где мы? – спросил он.
– Не знаю. Думаю, в Германии, на юге. Может, в Баварии.
– Почему ты так думаешь?
– Из-за еды, которую они дают.
– Они?
– Да, кто бы они ни были.
– Как давно ты здесь?
– Несколько дней, а ты?
– Не знаю, я только что очнулся. Ты встречался с кем-нибудь, разговаривал?
– Нет, они приносят еду, когда я сплю. Я никого не видел и не слышал.
– Что случилось? Как ты сюда попал?
– Они убили мою маму, – голос стал тихим.
Эти слова изменили всё. Короткий разговор с Лотаром помог Альберту забыться. Теперь он с новой силой осознал всю серьезность ситуации.
– Они ворвались к нам домой. Убили ее, усыпили меня, привезли сюда.
Альберт не мигая смотрел перед собой.
– Альберт?
– Да, – пробормотал он.
– А с тобой что случилось?
– Они ворвались к нам. Усыпили меня.
– Кто-нибудь был там с тобой?
– Моя мама.
Тяжелая пауза в помещении.
– С ней наверняка все в порядке, – Лотар попытался разрядить обстановку.
Его слова прозвучали искусственно.
28
Стокгольм
Антония работала с двумя делами. Мутные дела, старые, заброшенные. Расследовать там было нечего, подозреваемые никогда не предстанут перед судом. Все зацепки уже давно стерлись или их просто проморгали. Но теперь, когда убийство Конни Блумберг было раскрыто, в них заключалась ее работа.
Зазвонил телефон.
– Да?
– Здравствуйте, это снова Джерри Карлссон.
– Здравствуйте, – ответила она, понятия не имея, кто он.
Казалось, мужчина услышал ее замешательство.
– Вы звонили мне на днях, я занимаюсь делами Стербхюс.
– Стербхюс?
– Имуществом покойного.
Маска слетела.
– Винге?
– Да, моя дорогая.
– И у тебя есть что-то для меня?
– Да, моя дорогая.
– Где?
– В подвале дома, где я живу.
– Ты извращенец?
Мужчина рассмеялся.
– Нет, уже нет.
* * *
У Джерри Карлссона были проблемы с бедром: он хромал на правую ногу. Вышел на пенсию несколько лет назад. Светлые, почти желтые волосы, лицо украшал большой кривой нос. Сержант лейб-гвардии и боксер в легком весе в прошлом, рассказал он, пока они шли по бетонному коридору в подвале на улице Метаргатан. Дружелюбный, веселый, извращенцем он не был.
– Давно вы этим занимаетесь?
– Несколько лет. Веду непрерывные закупки. Обычно я сразу перепродаю и немного зарабатываю. Но у некоторых ничего нет. Люди в основном бедны, тем более мертвые.
Шаги Антонии и Джерри эхом раздавались в коридоре.
– Тут я храню некоторое имущество, покуда хватает места, потом сбагриваю все содержимое склада. Если спрос фиговый, я просто раз в год отдаю все барахло в магазин секонд-хенда. Вам повезло – как раз собирался вывозить этот хлам, лежит уже почти полгода… Ничего ценного.
Джерри остановился у металлической двери и достал связку ключей.
– Ну, а сама как, красотка? – Он привычно отыскал нужный ключ.
– Ничего интересного. Просто полицейский-одиночка, который мало что понимает.
Джерри повернул ключ в замке.
– Да, знакомо. Нужно просто продолжать двигаться вперед. С возрастом понимаешь все меньше и меньше.
Джерри не улыбался, явно говоря то, что думает.
Он открыл дверь и жестом предложил Антонии идти первой. Та шагнула в замкнутое помещение. Лампы дневного света некоторое время трещали и мигали, прежде чем зажглись полностью. Она увидела массу вещей за деревянными рамками и проволочной сеткой, гладкие каменные стены без окон.
Пожилой боксер, прихрамывая, прошел по лабиринту и наконец вставил ключ в висячий замок.
– Этих складов на самом деле было два, но я снес разделительную стену. Добро пожаловать, – сказал он и открыл решетчатую дверь.
Антония заглянула внутрь. Комната размером три на четыре метра была заставлена вещами от пола до потолка.
– Это все принадлежало Винге?
Карлссон посмотрел на бумажку с написанным от руки текстом.
– Нет, тут имущество трех людей, но только личные вещи, мебели нет.
– Но один из них – Винге?
Джерри снова глянул в свою бумажку.
– Да, согласно моим записям. Но здесь нет никакой системы, поэтому я не знаю, что принадлежало ему.
Антония разглядывала гору вещей. Ящики и полиэтиленовые мешки, заполненные до краев. Одежда, книги, инструменты, предметы, детали…
– Хорошо, спасибо. Тогда я начну искать?
Джерри поднял вверх большой палец и покинул подвал.
Вздохнув, Антония огляделась посреди беспорядка и вытащила большую картонную коробку. Одежда, женская одежда. Она закрыла крышку, села на коробку и стала медленно перебирать то, что лежало перед ней. Сначала пролистала книги – люди иногда кладут туда купюры и записки. Это занятие занимало много времени, поднимало кучу пыли и было чертовски скучным. Она прощупывала одежду – только мужскую, – искала среди сервизов и кухонной утвари; передвинула два постера в рамке – один с Инго Юханссоном в боксерских перчатках, второй – с шимпанзе, сидящим на унитазе с туалетной бумагой во рту.
За всем этим Антония нашла еще коробки с одеждой, книгами и постельным бельем.
Поиски требовали много энергии и тяжело давались ей, ведь она с самого начала не верила в успех.
Шли часы, вещевое проклятие не заканчивалось.
Антония вдруг осознала, что не встретила здесь никаких личных вещей. Никаких писем или записок, фотографий, никаких мелочей на память – ничего, что могло дать представление о том, каким был Ларс Винге. Казалось, всё подчистили.
Пять часов спустя Антония закончила осмотр всего содержимого склада, каждого сантиметра. Она устала, хотела пить и вдобавок ко всему в туалет. Рабочий день давно закончился. Женщина позвонила Джерри с мобильного, и он сказал, что даст ей свою кружку.
Антония пришла к нему. Джерри угощал фруктами и напитками, рассказывал, чем занимался, когда убили Пальме. Об этом рассказывали все родившиеся до 1965 года, когда им доводилось общаться со следователем. Потом она снова спустилась в подвал и заново начала перебирать вещи с того же места, с которого начала в прошлый раз, методично и осторожно просматривая еще раз всё подряд.
Любезный Джерри принес термос с кофе и булочку и, хромая, удалился.
Времени было двадцать минут двенадцатого вечера, когда Антония услышала высокий звук. Она упустила это раньше, когда выворачивала карманы у найденных брюк. Так что перед очередным осмотром она решила как следует потрясти одежду. Он выпал из заднего кармана джинсов… на мгновение он блеснул в воздухе и упал на бетонный пол с красивым металлическим звоном, словно тон камертона – возможно, нота ля удивительно высокой октавы.
Антония посмотрела на ключ, наклонилась и подняла его. Да, она была права. Ключ от банковской ячейки.
29
Стокгольм / Мюнхен
– София, расскажите, что вам нужно, и я попробую вам помочь.
Слова парня Клауса Келера – Рюдигера – звучали странно; он говорил как работник банка, который хочет рассказать о пенсионной страховке.
Но потом Рюдигер объяснил, что Клаус сдержал обещание, данное ей в «Трастене» полгода назад, и перед смертью передал его Михаилу Асмарову.
Это тронуло Софию, она чуть не расплакалась.
– Михаил по-прежнему работает на Ханке? – спросила она.
– Нет, перестал после происшествия в Стокгольме. С тех пор он фрилансер.
София коротко описала Рюдигеру ситуацию – ее сын пропал и, вероятно, находится у Ханке. Ей нужна любая возможная помощь, чтобы найти его и увезти в безопасное место.
– Если он у Ханке, вам нужно начать с его места жительства, с Мюнхена. Я попрошу Михаила встретить вас там.
* * *
София и Йенс отправились в сторону западных пригородов. Грек по имени Сократ продавал подержанные автомобили средней паршивости. Йенс выбирал, проверяя двигатели, цвет масла и шины; остальное его не интересовало. Он купил «Ауди», лошадиных сил в которой было больше, чем он рассчитывал.
Перед Сократом в его офисе лежали фальшивые права и гора наличных. Он любил посмеяться, все время рассказывая о детских годах на острове Кос.
Рукопожатие, ключи в руке, ключ в замке зажигания, двигатель готов кого-нибудь убить.
Йенс поехал на юг. София прислонилась головой к стеклу, мысли затмевали ее зрение. Машина – место для молчаливой рефлексии. Никто из них ее не нарушал.
– Ты чувствуешь вину из-за Альберта? – спросил Йенс через пару десятков километров.
Шов разошелся, причиняя боль.
– Нет, – отрывисто сказала София.
Но ее короткий ответ не помог. Вопрос долго висел в воздухе и звенел у нее в голове.
Вина…
– Альберт заболел, когда ему было четыре, – сказала она прямо.
Он взглянул на нее.
– Что ты сказала?
Она не стала повторять.
– Мы были в шхерах, я с Альбертом, на одном из островов, отрезанные от мира. Мы сняли жилье. Ни телефона, ни соседей, только домик на островке. Давид отправился в город и взял лодку; он должен был вернуться на следующий день. Конец лета. Вечером у Альберта случился аллергический шок. Он опух, перестал дышать…
Воспоминание стало ярким. София продолжала:
– Ему становилось все хуже; я думала, что потеряю его. Я реанимировала его холодной водой, делала искусственное дыхание, кричала на него там, в темноте, заключала в объятия, вдувала воздух в рот, – но ничего не помогало. Жизнь медленно покидала его, а я ничего не могла сделать. Он был маленький и беспомощный. Я прижимала его к себе, грела… не хотела, чтобы он мерз, умирая. А мерзнуть он будет, я знала.
Мир проносился мимо за окном.
– И тогда я стала молиться, – продолжала София. – Впервые и единственный раз в жизни я по-настоящему молилась. Из глубины чего-то, находившегося внутри меня, я молила о помощи. Я дала слово, что отдам всю свою жизнь Богу, если Он поможет моему ребенку. Так я чувствовала тогда – и понимала значение своих слов.
София закрыла глаза рукой, потом убрала руку:
– Отек спал. Аллергия отступила, лицо Альберта снова обрело цвет, дыхание стабилизировалось, и он крепко уснул у меня на руках.
Мысли возрождали картины в ее сознании.
– Но я не сдержала обещание. Я забыла о нем, продолжая жить как раньше, погруженная в немотивированное беспокойство и мелкие неурядицы, которые занимали мои будни. Потом прошлым летом мне позвонили и сказали, что Альберт попал под машину. И я опять молилась – по-другому, но снова молила о помощи, требовала ее. И она пришла откуда-то. Несмотря на то что я не сдержала обещания. Больше я не получу такую помощь.
– Ты в это веришь? – спросил Йенс, бросив на нее взгляд.
– Да, верю, – тихо ответила София.
– Целиком и полностью?
– Нет, но часть меня верит.
– Та часть, которая хочет лелеять чувство вины?
Тут она посмотрела на него. Он улыбался.
* * *
Ночной Мюнхен. Они видели, как город светится вдалеке, когда подъезжали к нему с северо-запада. Отель располагался за пределами центра, на некотором расстоянии от шоссе, где никто не жил и ничего не происходило.
София с Йенсом шли рука об руку к длинной деревянной стойке регистрации, со спортивными сумками в руках – путешествующая пара.
Йенс регистрировался; София ждала, осматриваясь. Бар с пианино. Пианист, веселый мужчина с большим носом, играл «Do you know the way to San Jose», чуть медленнее, чем в оригинале, немного спокойнее, ближе к приятному слуху такту в две четверти.
Несколько ресторанов, еще один бар в конце. Множество людей в движении. Мужчины и женщины с ремешками и пластиковыми карточками на шее. Похоже, поблизости проходила выставка или находился конференц-зал, отель производил такое впечатление. Гости выглядели соответствующе.
А в отдалении, на одном из небольших диванчиков, она увидела его, Михаила Асмарова. Он неподвижно сидел спиной к ней: крупный, широкоплечий, спокойный.
София обрадовалась, что снова видит его. Но Михаил Асмаров не тот человек, который должен вызывать радость. Он был прирожденным убийцей, смертельно опасным, противоположностью всему, во что она верила. Все равно на ее лице появилась едва заметная улыбка, она чувствовала это. Может, просто облегчение от мысли, что вот сейчас он на ее стороне, что просто кто-то на ее стороне…
Йенс подошел сзади, осторожно дотронулся до ее руки.
– Пойдем, – тихо сказал он.
Они пошли к лифтам. Как будто обладая глазами на затылке, Михаил встал и направился к Йенсу и Софии, не поднимая глаз и не смотря на них. Карта-ключ в руке у Йенса легко скользнула к нему в карман.
Серебристый лифт, блюзовая мелодия. На пятом этаже – мрачный темно-зеленый огнестойкий ковролин.
Когда они вошли в номер Михаила, на застеленной кровати лежала куртка.
Дверь открылась, и появился Асмаров. Странное зрелище – он занимал половину всего пространства. Михаил посмотрел на Софию и Йенса, просто проверяя, что это они, – ничего более.
– Поговорим? – Его голос гремел низкими тонами.
Он вошел в комнату, выдвинул стул из-за стола, показал Софии на кресло – оно все равно было для него слишком маленьким. Йенс нашел место у подоконника и прислонился к нему.
Михаил сидел, уперевшись руками в колени, широко расставив ноги; его пах источал тестостерон.
– Я знаю, что Ханке скрывается, – начал он. – И что Ральф с сыном Кристианом редко бывают вместе из соображений безопасности.
– Ты знаешь у них кого-нибудь? – спросил Йенс.
– Возможно.
– Спросить можешь?
– Нет.
Михаил смотрел на Софию, как будто пытался лучше вспомнить ее.
– София, – прогремел он.
Она молчала.
Асмаров потер подбородок большим пальцем.
– Жизнь к тебе несправедлива?
Этот вопрос можно было принять за сарказм. Но его задал Михаил. Он не вкладывал в него какие-то другие смыслы. София задумалась над его словами, несколько раз прокрутила вопрос то так, то этак и пришла лишь к единственному ответу.
– Да, – ответила она. – Жизнь несправедлива ко мне.
Он сверлил ее глазами. Ей показалось, что вопрос был задан, чтобы протестировать ее. Возможно, проверить ее честность, отношение, ее взгляды. Кто она в этой истории, жалеющая себя мать?
– Ты изменилась? – спросил Михаил.
– В смысле?
– Такое впечатление.
– Тогда, скорее всего, да, – сказала она.
На время его глаза подобрели, как будто он понял ее; потом мужчина отвел взгляд и снова превратился в свое большое угрюмое «я». Затем встал, взял куртку, достал из внутреннего кармана сложенную карту и расправил ее на кровати.
На карте был изображен Мюнхен с окрестностями: черные отметки то тут, то там, обведенные адреса, стрелки в углу, направленные к краю и выходящие за пределы карты. Михаил ткнул большим указательным пальцем в середину карты, центр Мюнхена.
– Тут отмечена недвижимость, которую я помню со времен, когда работал на Ральфа Ханке. Некоторые здания – офисы, другие – жилые дома; есть конспиративные квартиры и просто помещения без определенного значения; многие дома пустуют.
София показала на стрелки, которые указывали в противоположную от города сторону:
– Что они обозначают?
– Три фермы. Дачи, охотничьи домики, за́мки… не знаю, как они называются, – Михаил закашлялся. – Но они крупные. Расположены по отдельности и окружены обширными участками земли. – Он посмотрел на Йенса и Софию. – И это только здесь. У него есть владения по всему миру.
– Начнем отсюда, – сказал Йенс.
– О’кей, – произнес Михаил, мысленно изобретая план действий; на вид давалось ему это мучительно. Он потер глаз указательным пальцем. – Оружие у вас есть?
– Нет.
– Люди?
Качание головой.
Михаил приподнял одну бровь.
– Ты и я против Ханке, без оружия? – спросил он.
Йенс взглянул на Софию, а потом снова на Асмарова.
– Да, – ответил он.
* * *
София и Йенс швырнули сумки в свои номера, спустились вниз в вестибюль. Там их встретил прилипчивый кошмар, когда пианист заиграл «Strangers in the night». Вдобавок он начал петь… лучше б он этого не делал.
Они заказали еду из барного меню.
– Спасибо, Йенс, – сказала София. – Спасибо, что помогаешь мне.
Он молча ел.
– У нас есть другой выбор? – спросила она.
Йенс недоумевающе посмотрел на нее.
– Можем ли мы действовать как-то по-другому? – добавила она.
Он покачал головой:
– Нет…
30
Стокгольм
В дверь позвонили. Очень поздно для вечера буднего дня. Антония завернулась в халат, вышла в прихожую и открыла дверь. Она не ожидала увидеть там Майлза Ингмарссона.
– Привет.
– Привет.
Тишина.
– У тебя будет минутка?
– Минутка для чего?
– Для разговора.
– Разговора?
– Да, разговора.
– О чем?
Он начал терять терпение.
– Так ты меня впустишь или нет?
* * *
Антония сделала чай. Майлз сел за кухонный стол и взглянул в темное окно.
– Это южная сторона? – спросил он.
Антония клала чай в ситечко. Сначала она не услышала вопроса – не была готова к такому обыденному разговору.
– Да, южная.
– Наверняка днем жарко, когда светит солнце.
Антония повернулась к Майлзу. Она могла либо ответить, либо проигнорировать его ремарку. Вообще она хотела попросить его перестать молоть чушь, но по какой-то причине не сделала это. Напротив, смягчилась и расслабилась.
– Да. Здесь становится очень жарко. Особенно летом.
Они переглянулись. Антония робко улыбалась – наверное, в знак благодарности, что они сейчас, после бессодержательного унылого разговора, непонятным образом оказались на одной волне.
Она поставила на стол две чашки и чайник.
– Это моя кухня, и тут сидишь ты, Майлз Ингмарссон, посреди ночи? – И села прямо напротив.
– Сейчас не середина ночи.
София не собиралась возражать. Майлз обдумывал свои слова.
– Мне нужна твоя помощь, – сказал он.
– Какая?
– Я должен найти одного парня.
– Какого?
– Бывшего одной моей знакомой.
– Зачем?
– Неважно.
– Нет, важно.
Майлз колебался.
– Побои, – сказал он.
– С ней, с девушкой, ты знаком?
– Да, – тихо ответил он.
– Травмы серьезные?
– Да, серьезные.
Антония увидела волю, откровенность, решительность. Качества, о существовании которых у него она не догадывалась.
– Ты уже сам его искал, как я понимаю.
– Ага.
– И?..
Он пожал плечами.
– Я узнал имя, на этом все застопорилось.
– И ты приходишь ко мне, к человеку, расследующему убийства, посреди ночи…
– Сейчас не середина ночи.
Антония молчала.
– Тогда почему?
Он сжал губы, обвел глазами кухню, не поворачивая головы, и сказал:
– Кто, если не ты?
– Почему?
– Ты полицейский.
Она фыркнула.
– А ты сам, ты-то кто, Майлз?
Он избегал ее взгляда.
– Не в той же мере, ты сама говорила.
Антонии показалось, что он говорил откровенно.
– А когда я его найду, то что? – спросила она.
– Отдашь его мне.
У нее на лбу появилась складка беспокойства. Ингмарссон и бровью не повел.
– А что ты с ним будешь делать?
– Об этом не думай, – прошептал он.
Антония хотела что-то сказать, но он покачал головой, посмотрел ей прямо в глаза и повторил, на этот раз громче:
– Не думай об этом.
Антония пыталась уловить скрытый смысл его слов. Майлз Ингмарссон настроен решительно. Он куда-то направлялся, и остановить его было невозможно.
– Ты бы не пришел сюда с пустыми руками, я права?
– Да…
– Ну?
– Помоги мне, и я помогу тебе, – сказал он.
– Выкладывай.
– Ты жаждешь получить ответ по делу «Трастена».
– Что ты можешь мне рассказать?
– Что тебя интересует?
У Антонии перехватило дыхание. Скрывая радость, она спросила:
– А что у тебя есть?
Он был все так же спокоен, когда ответил:
– Ничего. Ничего сверх того, что у тебя уже было, когда дело начал вести я.
Она была ошарашена.
– Хоть что-то?
– Томми Янссон дал мне ясно понять, чтобы я не занимался расследованием.
– Что-что?
– Коллеги там явно что-то напортачили, Гунилла Страндберг и те ребята. Томми не хотел очернять их память.
– Он так и сказал? – спросила Антония.
– Ага.
– Ты ему веришь?
Майлз пожал плечами.
– А это имеет значение?
Она удивленно фыркнула.
– А если имеет?
Ингмарссон не ответил.
Антония пыталась понять мужчину, сидевшего напротив нее. У нее не получалось. Она капнула чаю себе в кружку, посмотрела на цвет – заварился, – наполнила обе кружки и сказала:
– Я интересуюсь не только делом «Трастена», Гектором Гусманом и так далее.
– А что тебя интересует?
– Наши коллеги. Те, кто вел расследование. Умершие. Те, кого, как говорит Томми, он хочет защитить.
– Почему?
– Забудь сейчас про все «почему».
Он и сам так поступал. Всегда.
– Что тебе нужно? – спросил Майлз.
– Ларс Винге.
– Да, ты уже говорила.
– Говорю еще раз.
– Самоубийство, – сказал Ингмарссон.
Она пожала плечами.
– Все равно начни с него.
– Объясни причину.
– Птичка щебетнула это имя мне на ухо.
– Что еще щебетнула птичка?
– Что он поддерживал индейцев.
– Где сейчас птичка?
– Умерла.
– Как?
– Птицы смертны.
Приподняв бровь, Майлз ждал, что она скажет что-то еще. Но Антония больше ничего не говорила. Она допила чай, встала и вышла из кухни. Потом вернулась и снова села за стол.
– Ты настоящий?
– Что за странный вопрос?
– Ты настоящий, здесь и сейчас?
Майлз начал раздражаться.
– Как я должен отвечать?
Она вздохнула, понимая, что ее вопрос был совершенно не к месту, и изменила стратегию.
– Женщина, которую избили, она много значила для тебя?
Ингмарссон буркнул: «Да».
– Насколько много?
Слышно было, как Майлз с глухим шуршанием почесывает голову.
– Очень много, – ответил он.
Антонию одолевали сомнения, недоверие прочно сидело в ее сознании. Но с другой стороны, в ее характере нашли отражение рискованность и спонтанность. Так что она рискнула. Положила ключ на стол, толкнула его, и теперь он лежал по центру между ними. Ключ был плоский и серебристый.
– Он от чего? – спросил Майлз.
– От банковской ячейки.
– Чей?
– Винге, – ответила Антония. – Если нам повезет…
Ингмарссон наклонился и взял его.
– Где ты нашла ключ?
– В имуществе Винге.
Майлз взглянул на нее.
– Какой банк? – спросил он.
– Понятия не имею.
– Какой номер ячейки?
– Понятия не имею.
Он немного подумал.
– Он же давно умер. Поэтому, если у него была ячейка, она уже наверняка пуста?
– Не думаю.
– Почему нет?
– Потому что вся подобная информация – такая как сведения о счетах, имуществе, доходах, долгах – исчезла.
– Что означает…
– Что кто-то не хочет, чтобы она стала доступной.
– Что означает…
– Что, возможно, ячейка не тронута.
Майлз поднес ключ к настольной лампе, разглядывая его.
– Вероятность стремится к нулю, – сказал он.
– Ты не очень-то веришь в себя, а?
– Только идиоты в себя верят. Ты серьезно?
– Помоги мне открыть ячейку Ларса Винге, а я помогу тебе найти парня.
Ингмарссон пытался разгадать ее замысел.
– А если у меня не получится?
Она пожала плечами.
– Тогда я не найду нужного тебе парня.
Шум сзади. Майлз обернулся. На кухне появился крепкий мужчина в одних трусах.
– Здравствуйте, – доброжелательно поздоровался он.
Руки, плечи и грудь хорошо натренированы. Живот, который чесал мужчина, свидетельствовал о хорошем аппетите.
Майлз встал. У него была пара похожих трусов в восьмилетнем возрасте.
– Меня зовут Ульф, – сказал мужчина на далекарлийском диалекте.
– Здорово, Ульф, – ответил Майлз и ушел.
* * *
На улице Ингмарссон зажег сигарету, посмотрел на часы. В это время он каждый вечер втайне навещал Санну. Майлз пошел по городу до больницы Сёдершюкхюсет, теребя в кармане ключ от ячейки.
В больнице он поднялся наверх, в отделение Санны, спрятался в коридоре и прислушался.
Персонал, работающий в ночную смену, как обычно в это время, сидел в комнате отдыха. Майлз снял обувь и, крадучись, прошел по коридору мимо пьющих кофе медсестер к палате номер девять. Там он осторожно открыл дверь и проскользнул внутрь.
Свет был выключен. Ингмарссон придвинул стул, сел у края кровати, включил лампу и отвернул ее в сторону. Достаточно света, чтобы видеть Санну. И Майлз делал то, что делал всегда, навещая ее. Он смотрел, и смотрел, и смотрел.
Через пять часов Майлз проснулся в позе с наклоненной вперед головой. Солнце встало, Санна выглядела все так же. У него в кармане пальто лежала зубная щетка. Майлз умылся и почистил зубы в туалете. Вот где у него теперь дом.
Он вышел из больницы и отправился на работу.
В отдел Майлз пришел первым. Лампы дневного света бледно мигали, пока он шел по коридору.
Ингмарссон ввел свой старый пароль времен работы в Отделе экономических преступлений.
Некоторое время экран оставался темным, как будто система искала какую-то информацию. Затем появилась внутренняя страница Отдела экономических преступлений. Они забыли удалить Майлза из базы. Он знал, где искать, – это его стихия, компьютерные базы отдела.
Ингмарссон ввел личный номер Ларса Винге и получил массу данных, в основном относительно бессодержательных. Он вышел на нужную страницу с информацией о банковских транзакциях. Там был указан один банковский счет, один сберегательный счет в банке в районе Сёдер; в нем-то и находилась ячейка. Ура!
Ингмарссон расслабился – все прошло как по маслу. Потом пришло разочарование, когда сомнения вернулись и он понял, что радоваться нечему. У него есть ключ от банковской ячейки. Всё. К ячейке не попасть с одним лишь ключом. Туда попадают с ключом и удостоверением личности Ларса Винге, вкупе с подтверждением личности у работника банка, имеющего второй ключ.
31
Мюнхен
Она посмотрела в окно машины, увидела, как Йенс разговаривает с кем-то на другой стороне улицы.
Михаил за рулем жевал жевательную резинку.
Они провели наблюдение за разными адресами в центре города. Все элитные и недоступные. Таков был метод: начинать не спеша, действовать осторожно, идти по списку, ничего не пропуская.
Йенс вернулся, открыл дверь и сел рядом с Михаилом, который тут же тронулся. Все молчали, мрачно понимая, что их безнадежные поиски ни к чему не привели. Они медленно пробирались через городское движение обратно в гостиницу.
– Есть еще одно место, – задумчиво сказал Йенс.
– Где? – спросила Софи.
– Михаил, ты его знаешь, дом в пригороде, – ответил Йенс.
– Какой дом? – спросил Асмаров.
– Таунхаус, куда ты отвез мое оружие прошлым летом, после того как спер мою машину в Ютландии. Приехали ты, Ральф и Кристиан.
Михаил вспомнил – и покачал головой.
– Этот дом всегда пустовал, мы использовали его в чрезвычайных ситуациях.
– Каких?
– Чрезвычайных, – повторил Асмаров.
– Каких? – снова спросил Йенс.
Михаил уставился на него, как будто хотел сказать, что Йенс и сам все должен понимать.
– Каких? – Йенсу было наплевать.
– Ты помнишь мужчину в гараже?
Йенс действительно помнил. Мертвеца, который лежал там с перерезанным горлом на его ящиках с оружием, запекшуюся кровь. Словно визитная карточка Ральфа Ханке.
– Вот в таких ситуациях мы и пользовались тем домом.
– Едем туда, – сказал Йенс.
– Почему?
– Потому что мы ездим везде, – ответил он.
* * *
Дом, один из многих одинаковых, на улице, где не было больше ничего. Построенный в те времена, когда, казалось, никого ничто не заботило. Место, где люди страдали.
Они сидели в машине и разглядывали дом. Внутри темно, никакого движения, ничего.
Йенс открыл дверь автомобиля, вышел, пересек узкую улицу и оказался у входной двери. Дернул ручку – закрыто.
Михаил вздохнул.
– Пойдем, – буркнул он Софии.
Они перешли улицу. Асмаров направился к гаражу, свистнул Йенсу, подошел к двери гаража и дернул ее несколько раз, пока замок не поддался. Дверь трещала и скрипела, гремя ржавыми петлями, пока наконец не встала на место в маленькие углубления.
Они заглянули в темноту, почувствовали запах сырости и затхлости. Гараж без машин. Они обыскали его… ничего.
Темная подвальная лестница вела наверх.
В прихожей на первом этаже было пустынно и тихо. Йенс с Михаилом осмотрели кухню и две комнаты, а затем поднялись на второй этаж.
На незастланной кровати на боку лежал мужчина в застиранных джинсах и желтой футболке. Грязный и небритый, с черными вьющимися волосами. Возможно, из Южной Европы или Северной Африки. Лет тридцати. Под кроватью на полу – много свечек, ложки, зажигалки, два шприца, старые банки из-под лимонада и обертки от сладостей. У одной из ножек лежал револьвер, серебристый, наполовину заржавевший и ветхий. Михаил шагнул вперед, поднял его, проверил барабан – полностью заряжен – и убрал его в карман куртки.
Втроем они стояли и смотрели на этого асоциального мужчину. Парень был в полной отключке, как новогодние гирлянды после праздников, совершенно обдолбанный. Рот открыт, слюна клейкая, дыхание замедленное. Сухой и свистящий звук из гортани. Может, в этот момент даже мыслей и чувств у него не было – что само по себе и являлось главной целью.
София подошла к мужчине, села рядом и пощупала пульс – слабый; кожа вспотевшая и холодная.
– Кто он? – спросила она.
– Не знаю, – ответил Михаил. – Думаю, один из списанных парней Ханке.
– Списанных?
– Он имеет обыкновение так поступать.
– Как?
– С людьми второй категории. Банда почти всегда состоит из наркоманов.
– Почему?
Асмаров ответил, глядя на парня:
– Когда Ханке они больше не нужны, он устраивает все так, чтобы они переступили грань, повышает дозу. Таким образом, он избегает ответственности за финал. Они убивают себя сами. Ханке поступил так с нескольким парнями, когда я работал на него; говорят, так же он поступил со своей женой Сабиной, матерью Кристиана.
Мужчина лежал и кайфовал в нищете. Больше ему уже ничего не светит. Сердце ослабнет, а потом он умрет от передозировки.
Михаил почесал под носом и прошептал:
– Я подожду здесь, пока он не проснется.
Йенс все понял, аккуратно взял Софию под руку, вывел из комнаты и спустился с ней по лестнице.
Они сели за кухонный стол. Стены тихо потрескивали. За тонкими двойными окнами проезжали редкие машины.
Наверху приглушенные звуки… разговор, спокойные вопросы и ответы. Голоса становились громче. Она слышала: голос принадлежал не Михаилу, а второму мужчине. Он говорил взволнованно… злился… был испуган. Михаил говорил все время; слова неразборчивы, лишь глухие звуки, прокладывающие себе путь вниз по стенам, через пол на кухню.
Затем хлопок, резкий хлопок, а после сдавленный вопль… пронзительный крик из зажатого рукой рта.
София подняла глаза на Йенса. Он медленно покачал головой.
Еще несколько хлопков, потолок над ними вибрировал. Мужчина кричал от боли.
София вскочила, Йенс поймал ее за руку. Она пыталась вырваться, но он обхватил ее и заблокировал. Наверху продолжалась бойня, Йенс крепко и вместе с тем нежно держал ее. Хлопки участились и стали жестче, методичные и ритмичные. Вдруг наступила абсолютная тишина.
Тяжелые шаги вниз по лестнице. Йенс отпустил Софи.
На кухню вошел Михаил; взгляд его был пустым.
– В одном из хозяйств есть мальчик, – сказал он. – Подросток.
И вышел из дома.
32
Стокгольм
Химчистка «Флорида» находилась на улице Русенлундсгатан. Сухой воздух, прозрачный полиэтилен на костюмах и платьях, висящих на вращающихся вешалках.
Антония ждала у прилавка. По радио играла музыка в стиле евро-поп. Женский голос подпевал откуда-то из глубины химчистки. Женщина знала текст целиком, попадала в тон; звучало красиво.
Антония нажала на гостиничный звонок, стоявший на стойке. Песня прекратилась.
Вышла Марианне. Немного стара для евро-попа – около шестидесяти, по-прежнему красива. В расцвете лет была блондинистой секс-бомбой.
– Привет, инспектор, – поздоровалась Марианне; в ее голосе проскользнуло пренебрежение.
– Это ты пела?
– Ага.
– Красиво.
– Спасибо.
– Угостишь кофе? – спросила Антония.
– Нет, – ответила Марианне, – но в кране есть вода, заходи.
Она ушла в глубь помещения.
Марианне Грип, супруга Ассара Грипа. Тот, крупный стокгольмский гангстер в восьмидесятых, бесследно исчез. Марианне старалась поддерживать жизнь в организации, прежде всего чтобы помочь приспешникам. Она играла там какую-то странную роль, типа мамочки всех мелких преступников…
Так Антония познакомилась с Марианне. Совершенно случайно. Она любила ее и чувствовала взаимное расположение. Закрыла на нее глаза и оставила в покое. Иногда просила о помощи.
Марианне явно не шутила про воду в кране. Она дала Антонии стакан, а сама села. Помещение представляло собой маленькую кладовую.
Марианне была доброжелательна и с радостью ждала поручений от Антонии.
– Две вещи, – сказала та.
– Как всегда, две вещи, – отозвалась Марианне.
– Во-первых, один человек, мужчина около тридцати, избил свою бывшую, стриптизершу. Его зовут Роджер Линдгрен. Я искала – и ничего не нашла, кроме почтового ящика.
Марианне не подавала виду. Антония продолжала:
– Во-вторых, мне нужно удостоверение личности умершего человека. С новой фотографией, остальные данные без изменений.
– Сохранилось ли его водительское удостоверение?
– Нет.
– Паспорт или другой документ?
– Увы.
Антония достала четыре паспортных фото Майлза Ингмарссона и отдала Марианне, которая стала их рассматривать.
– Для чего будет использоваться удостоверение? – спросила она.
– Тебе незачем это знать.
– Есть зачем.
– Зачем?
– Если его будут сканировать, тогда трудно. Если только показывать, то проще.
– Только показывать, я думаю.
– Думаешь?
– Да, думаю.
– А это то же самое, что не знаешь?
– Да, вроде того.
Марианне повернула фото Ингмарссона к Антонии.
– Статный мужчина, не находишь?
– Нет.
Марианне рассмеялась.
– Всегда рада тебя видеть, Антония.
– Я тебя тоже, Марианне.
– Как у тебя дела?
– Не знаю, никогда не успеваю проанализировать. А у тебя?
– Хорошо.
– А у твоей дочери Эстер?
– У нее тоже хорошо. Ее отец гордился бы ею. Иногда хочется ущипнуть себя за руку – вот мы, тридцать лет спустя, можем говорить обо всем на свете, у нее все отлично, она – мое всё…
– Как нужно вести себя? – спросила Антония.
– Матери и дочери?
– В отношениях в принципе?
Марианне пожала плечами.
– Нужно просто быть честным перед собой и перед теми, кого любишь.
– И этого достаточно?
– Более чем.
– Так просто?
Марианне задумалась.
– На практике – нет.
– А что еще?
– Понятия не имею. Зачем тебе? У тебя проблемы в отношениях?
– Нет.
– У тебя вообще есть отношения?
– Наполовину.
– С кем?
– С одним коллегой.
Марианне помахала паспортной фотографией. Майлза Ингмарссона.
– С этим?
– Нет, с другим, с Ульфом.
– Гм, – кивнула Марианне. – Ульф, говоришь… И что ты хочешь от него?
Антония пожала плечами.
– А он что?
– Он добрый, умный и боится близости. Это похоже на меня.
– Минус доброта и ум в таком случае, – сказала Марианне.
– Да, минус доброта и ум, конечно же.
– Ты достойна любви, Антония. Бери ее, если она придет.
– Если придет – обещаю. А с бизнесом как?
– Не могу жаловаться. Многие борются за выживание.
– Это правда.
– Гребаная страна.
– Ну, как посмотреть.
– Нет, гребаная страна, как ни посмотри. Во всем появилось что-то социально-расистское, нацизм всеобщего благоденствия. Просто слов нет! Был бы жив Ассар, он задал бы всем тупым расистам. Зуб даю! Он просто ненавидел мелочность и идиотизм, которые теперь разъели страну. Это неправильно, абсолютно.
Антония выжидала. Марианне вот такая – вспыльчивая и красноречивая, с каким-то удивительным политическим пафосом, при том что бо́льшую часть жизни была преступницей. Она говорила без остановки и от собственных слов заводилась еще больше. Говорила о проклятых социалистах, которые в семидесятые и восьмидесятые подтолкнули ее и ее супруга Ассара на путь преступности своими негуманными налогами. Говорила об умственно отсталых тупых расистах из социал-демократов, о скрытых фашистах из народной партии, вредных коммунистах, больных на голову феминистках и анальных зеленых и так далее.
Так продолжалось пять минут, пока Марианне не закончила речь. Она тяжело дышала.
– Спасибо за воду, – сказала Антония и встала.
Марианне выпятила губы, как будто в эту секунду пожалела о сказанном.
– Вот как-то так.
Антония задвинула стул.
– Эта болтовня, Марианне, она принижает тебя. Ты гораздо лучше.
Хозяйка переживала неловкий момент.
– Да, наверное, ты права, – вздохнула она. – Не понимаю, почему я всегда завожусь на этой почве.
В ней было что-то очень располагающее.
– Избивший женщину – конечно, бесплатно, – сказала Марианне. – Карточка-удостоверение будет стоить и денег, и взаимных услуг.
Антония убрала руки со спинки стула.
– Я работаю в полиции и за это получаю зарплату.
Марианне встала.
– Как будто мне есть дело… Приходи в наш мир, Антония, ты стала бы природным дарованием.
Антонию немного рассмешил этот комплимент.
– Знаешь, что обычно говорил Ассар?
– Да, – ответила Антония.
– Что же?
– «Если начнется гроза, не наложи в штаны».
– Точно.
– Но это сказал не Ассар. Он спер эту реплику у фон Сюдова из того фильма…
Марианне пожала плечами.
– Ну, может быть, но Ассар воровал все. Потом он считал это своим. Поэтому с ним было так легко жить.
33
Мюнхен
Кристиан Ханке встретил отца и Роланда Генца в гостиной усадьбы. Они сидели у потрескивающего огня и разговаривали. Оба повернулись, когда он вошел в комнату.
– Нам нельзя находиться вместе, – сказал Ральф.
– Плюнь на это сейчас, – ответил Кристиан.
– Что случилось? – поинтересовался Генц.
– Один из наших парней найден убитым в одном из надежных мест.
– Где? Кто?
– Не знаю, неважно. Но теперь мы должны поменять дислокацию.
На мгновение все замерли.
– Они здесь? – спросил Ральф.
– Мы не можем быть уверены. Но вот это вместе с похищением Карлоса…
– Что ты собираешься делать? – перебил Роланд.
– Перевезти одного из мальчиков.
– Куда?
– В Колумбию, к дону Игнасио; там мы будем в безопасности.
– Мы?
– Я поеду с ним, – сказал Кристиан. – Вам тоже не помешало бы подумать о безопасности.
– Бери Лотара, – проговорил Ральф Ханке. – Сын Гектора важнее всего; пусть второй, швед, остается здесь.
– Я считаю наоборот, – возразил Кристиан.
* * *
Альберт проснулся, оттого что сильные руки оторвали его от матраса, посадили в коляску и вывезли из комнаты. Он успел заметить коридор, двери, ведущие в другие помещения, комнату охранника с окном.
Когда Альберт оказался на улице, была ночь и темно, хоть глаз выколи. Он старался осмотреться, получить представление о том, где находится.
Резким движением его подняли в черный микроавтобус с открытой отъезжающей дверью и посадили на сиденье. Мужчина, выдернувший его из сна, пропал, дверь тихо задвинулась – идеальная автоматика.
В автобусе Альберт был один; ему хотелось вскочить и убежать. Эти мысли, естественная способность так сделать, по-прежнему жили в нем – и, наверное, всегда будут жить.
Открылась дверь у водительского сиденья. Контуры мужчины, севшего за руль. Потом открылась отъезжающая дверь, и внутрь согнувшись вошли двое мужчин. Альберт узнал одного из них.
– Эрнст! – Он почувствовал облегчение, неописуемое облегчение.
Но тот избегал визуального контакта. Он сел через два ряда впереди, за водителем.
– Тебе и Эрнсту нельзя разговаривать между собой, – сказал второй мужчина, севший на тот же ряд, где и Альберт, через сиденье от него. – Меня зовут Кристиан.
Дверь задвинулась, и машина стартовала в темноту.
– Я прошу прощения за то, что все случилось так стремительно, – добавил он, пристегнув ремень безопасности.
– Эрнст, моя мама жива? – громко спросил Альберт.
Спина Эрнста не шевелилась, он просто сидел и смотрел перед собой.
– Эрнст!!
– Перестань разговаривать, и уж точно не по-шведски, – сказал Кристиан.
– Эрнст, чертов идиот, отвечай на мой вопрос!!! – заревел Альберт.
– Я не знаю, – выдохнул Эрнст.
– О чем вы разговариваете? – спросил Кристиан на английском.
– Забудь, – ответил Эрнст по-шведски.
– О чем вы говорили? – повторил Кристиан.
– Мальчик спрашивал, жива ли его мать, – сказал Эрнст по-английски.
Кристиан собрался и взглянул на Альберта:
– Твоя мать жива. Пристегни ремень.
– Где она? – спросил в ответ Альберт.
Кристиан наклонился, вытянул ремень над пленником и вставил его в замок.
– Я не знаю, где твоя мама.
– Знаешь, конечно.
– Нет, не знаю.
– А Эрнст знает?
– Нет, Альберт, Эрнст тоже не знает.
Альберт прислонился головой к стеклу. Мама жива. Вот во что он сейчас верил. Он провел рукой по волосам. Напряжение спало. Альберт заплакал.
34
Стокгольм
Желудочная память подсказывала, что все дело в устрицах, которые он ел вчера.
Томми Янссон навис над унитазом, на часах было полдевятого утра, и его рвало как свинью.
Вчера, накачавшись джином, Томми заснул на полу в подвале. Но чувствовал он себя плохо не из-за джина – он был уверен, ибо внимательно следил за тем, что пьет. Это устрицы или какая-то кишечная инфекция. Наверняка зараза попала, в это время года всегда так…
В кармане халата зазвонил телефон. Анн Маргрет:
– История поисковых запросов и сетевых действий Миллер и Ингмарссона у тебя на почте.
– Спасибо, Анн Маргрет, – вежливо выдавил он.
В подвале Томми потянул за шнурок, и маленькая одинокая лампочка ожила. Сев за стол, он включил компьютер, проверил почту. Списки с информацией об интернет-предпочтениях Антонии Миллер и Майлза Ингмарссона, подготовленные Анн Маргрет, прилагались. Томми распечатал их и начал изучать действия Антонии в Сети, как в глобальной, так и во внутренней. Список был длинным и включал в себя все – от поисков по работе до личных. Она покупала через Интернет книги, одежду. Она читала онлайн-газеты «Дагенс индустри» и «Свенска дагбладет». Она была из тех, кто тут же забивает спонтанные вопросы в поисковик. Группы крови? Как делают асфальт? Имущество умерших в Стокгольме? Сколько людей побывало на Луне? Как звали второго президента США? Процедура открывания банковской ячейки? Лучшие лыжи для слалома? Простые рецепты пасты? Секс-игрушки в аптеке? Библиография Стивена Кинга?
Много вопросов. Томми искал имена. Много раз он видел имя Ларса Винге. Заметил он и другие имена людей, которых не знал. Почему Винге? И почему сейчас?
Томми открыл список Майлза Ингмарссона. Тот оказался беднее. Там были запросы о старинных парусных судах, мужской одежде на Джермин-стрит в Лондоне, кулинарных рецептах. Что сколько стоит. Названия, имена и ничего не говорящие запросы, такие как банковские ячейки, время работы ресторанов. Еще имена, еще парусные суда, табак и старые книги…
Томми захотелось выпить. Он выдвинул нижний ящик стола – радость стояла там: прямая, прозрачная и высокая. Солидная бутылка джина из магазина на немецкой границе. Он достал бутылку и сделал несколько осторожных глотков, но достаточно значительных, чтобы серые тона жизни отступили и все стало чуть-чуть таким, как раньше, больше похожим на то, что было в детстве.
Томми продолжил чтение. Чертовы парусные суда всю дорогу. Наверняка они старые, деревянные и длинные. Глоток джина. Имена шли друг за другом… Роджер Линдгрен, Херби Хэнкок, The Blue Note Years…
Где-то в подсознании Томми сработал сигнал тревоги. Он вернулся назад и посмотрел на последнее прочитанное имя: Роджер Линдгрен.
Томми схватил список Антонии. Провел по нему пальцем. Да, вот он, засранец. И тут Роджер Линдгрен…
Он отыскал ручку и обвел имя в обоих списках. Кто, блин, этот Роджер Линдгрен? Томми поискал в компьютере и не нашел ничего примечательного.
Он положил списки рядом друг с другом, затем внимательно и тщательно их сравнил. Для этого понадобились время, джин и силы. Когда он закончил, в списках поисковых запросов Антонии Миллер и Майлза Ингмарссона было три общих.
Роджер Линдгрен.
Ларс Винге.
Банковская ячейка.
Твою мать…
Томми позвонил всем знакомым стукачам, прикормленным полицией.
– Роджер Линдгрен?
– Без понятия.
Четыре звонка четырем бандитам, прежде чем он получил ответ.
– Есть один бродяга из Тронгсунда с таким именем. Он говнюк, если я ничего не путаю.
– Где он обитает?
– Обитает? Да откуда мне, блин, знать?
– Не поспрашиваешь?
– Перезвоню, если будет зацепка.
Телефон зазвонил через двадцать минут.
– Роджер Линдгрен трахается с разведенной работницей культуры в районе Васастан.
– Где в Васастане?
– Улица Хагагатан…
35
Мюнхен
София лежала на животе, ее бинокль был направлен на усадьбу в четырехстах или пятистах метрах чуть ниже. Йенс лежал рядом, фотографировал с помощью телеобъектива.
София заметила движение. Несколько мужчин за пределами здания. Большая усадьба. Старинная, около ста пятидесяти лет, длинная и широкая. Отреставрированная, но не современная, фахверк. Чуть поодаль конюшня из кирпича, за ней пастбища, огороженные белой изгородью, редкие лошади.
– Видишь что-нибудь? – спросил Йенс.
Она всматривалась в даль.
– Да, несколько человек двигаются около здания.
– Они вооружены?
– Не могу разглядеть детали.
Йенс отложил камеру, отметил их местоположение на лежавшей рядом с ним карте, записал расстояние до усадьбы, обернулся и посмотрел против солнца, затем снова повернулся к усадьбе, записал время и положение солнца.
Телефон Йенса завибрировал, он передал его Софии и продолжил делать заметки.
Она зачитала сообщение от Михаила:
– «В других усадьбах ничего».
– Значит, он здесь, – сказал Йенс. – Пойдем, поедем обратно.
Он поднялся и подал руку Софии, она взялась за нее, встала на ноги, и они пошли к машине.
София несколько раз обернулась.
36
Стокгольм
Парень в джинсах и белой футболке, открывший дверь в квартиру на улице Хагагатан, был под кайфом и на нервах.
– Роджер Линдгрен? – спросил Томми.
– Вы кто?
Слишком уж высокий голос для бандюгана.
– Я коп, – ответил Томми, сильно толкнув Линдгрена в грудь. Тот чуть не упал, но у него был такой беззаботный вид, как будто он уже столько раз в жизни получал взбучку, что ему было по барабану.
Томми вскинул служебное оружие, схватил Роджера за воротник, притащил его в гостиную и бросил на стул.
– Кто ты? – спросил он.
– Ты же сам сказал, – пропищал Линдгрен.
И получил удар табельным оружием по голове. Ярость и подавленная боль отразились у него на лице.
– Кто ты? – снова спросил Томми. Еще удар пистолетом. В этот раз по уху и виску.
– Меня зовут Роджер, и я… Твою мать, что тебе надо?! – Он держал руку у уха, куда только что пришелся удар; между пальцами пробивалась кровь.
– Антония Миллер? – спросил Томми.
– Чего?
– Антония Миллер? Ты общался с ней?
– Нет! Кто это, черт возьми? – завыл Роджер, боясь получить очередной удар, который он в итоге и получил – по руке, закрывавшей место предыдущего удара.
– Я не знаю, кто это!! – заорал он.
– Майлз Ингмарссон?
Роджер оборонялся.
– Первый раз слышу!
Еще один удар. На этот раз по макушке. С ума сойти, какой сильный.
Линдгрен закрывался от новых ударов. Плохи дела. Томми отчетливо ощутил, что, возможно, парень действительно ничего не знает.
Томми оглядел квартиру.
– Ты тут живешь?
– Да, иногда.
– Гребаная дыра.
– Спасибо…
– Почему у тебя такой высокий голос?
– Не знаю, всегда такой был.
– Что тебя связывает с Майлзом Ингмарссоном и Антонией Миллер?
– Не знаю, кто это.
Разозленный, Томми принюхался. Что-то резкое, едкое, химическое.
– Чем это воняет?
– Ничем.
Томми устало пялился на Роджера.
– Дебильный ответ.
Он схватил Роджера и толкнул перед собой, направив пистолет ему в спину.
Закрытая дверь.
– Открывай, – приказал Томми.
Роджер не хотел подчиняться. Пистолет сильно давил на позвоночник. Роджер выполнил требование Томми.
За дверью – занавеска из полиэтилена. За ней – кухня. Сильный химический запах. Затемненные стекла, инфракрасные лампы, оборудование. Элитная нарколаборатория.
– Я не знаю, для чего это все, – неуверенно сказал Роджер.
– Понимаю, – ответил Томми. – На твоей кухне и все такое… конечно, с какого рожна тебе знать.
– Это не моя кухня.
– Чья же?
– Девушки, с которой я живу.
– Девушкам доверять нельзя.
– Да, – согласился Линдгрен.
– Ну, а если подумать… Амфетамин?
– Похоже на то, – ответил Роджер.
Томми задумался.
– Может, все произошло из-за этого? – вырвалось у него.
– Что?
Томми отбросил теорию.
– Хорошо, Роджер Линдгрен, сделаем так. За такие дела дают много лет. Я хочу, чтобы ты сразу же позвонил мне, как только с тобой свяжутся Майлз Ингмарссон или Антония Миллер.
Роджер усердно кивал.
– Надеюсь, ты понимаешь, какой охрененной властью я обладаю, а? – Томми почесал щеку дулом пистолета.
Роджер кивал не переставая.
37
Мюнхен
Михаил сидел за столом в гостиничном номере. Перед ним на маленькой столешнице лежали инструменты, теплоизоляционная лента, проволока и шесть патронов.
Он прикручивал самодельный глушитель к дулу револьвера. Резьба пришлась почти впору старому оружию героинщика. Михаилу пришлось приложить усилия, но в итоге глушитель стал в нужное положение.
Асмаров поднял оружие, взвесил его на руке.
– Я должен подойти близко, – пробормотал он Йенсу, который просматривал фотографии в своей камере.
– Наша цель – главный вход, – сказал тот.
София наблюдала за мужчинами. Они разговаривали о практических вещах. Иногда смеялись над чем-то. Причиной смеха был не юмор, а отчужденность, то, что вне реальности, то, чего нет на самом деле и существует только в их фантазии – то, что странным образом оказалось в обычном мире. Место, на которое можно сваливать неудачи и неприятности, презирать, смеяться над ним. Потому что над той нереальной действительностью, в которой они жили сейчас, смеяться не получалось. Вообще.
София вышла из комнаты Михаила и пошла к себе. Там она села на кровать и стала ждать.
Через два часа она подняла трубку и позвонила в номер Йенса. Тот ответил после второго гудка.
– Да?
– Это я.
Тишина гостиничного номера.
– Хочешь прийти сюда?
– Да.
Она прошла по коридору без обуви. Йенс придержал для нее дверь.
Они целовались стоя, пока он раздевал ее. Йенс был нежным, София помнила это со времен юности. Его чувственность. Раньше она удивляла ее. Нежность и осторожность вместе с эмоциональным доверием делали их совместные минуты особенными… раньше. Но не сейчас. Теперь нежность не нравилась ей. Она утомляла и была навязчивой – возможно, слишком теплой, слишком интимной. София не хотела нежности. Она хотела чего-то другого.
София была сверху. Она стонала, он шептал ей что-то в ухо, потом повернул ее. Ногти у Софии были острые.
Они дышали друг на друга, она ласкала его. Позже София ушла от Йенса к себе в комнату. Там она сидела в темноте, одна, и ее охватил страх от того, что должно было произойти.
В три часа зазвонил будильник.
Она почистила зубы в ванной. Монотонный звук щетки, бледный свет. Потом мыла руки в ледяной воде, долго держала их под струей, не чувствуя боли. Затем затянула волосы в хвост, надела куртку, плотно застегнула ее и вышла из комнаты. В лифте она спускалась в гараж одна.
Йенс и Михаил, одетые в черную строгую одежду, ждали ее у машины.
София села на заднее сиденье. Они отъехали от отеля. Воздух был пропитан влагой, огни уличных фонарей превратились в горящие солнца, когда капли осели на переднем стекле. Дворники вернули изображению четкость.
Йенс обернулся.
– Смогла уснуть?
Она покачала головой.
– Нет.
И они поехали прочь из города.
* * *
Они шли через поле – в одну линию. Светила луна, туман, словно одеяло, покрывал все вокруг.
Перед ними высился лес. Гордый, спокойный, темный и угрожающий. Они шли среди деревьев в окружении звуков. На поляне остановились и прислушались, нет ли здесь того, чего тут не должно быть.
Михаил показал на себя и на ферму, свет от которой виднелся вдалеке, и пошел в ту сторону. В руке он держал пистолет с самодельным глушителем.
У Йенса горели глаза. София видела, что он доволен. Нервный, испуганный, тревожный – но чувствующий себя на своем месте. Здесь он был как рыба в воде.
Йенс быстро взглянул на часы.
– Скоро увидимся, – прошептал он и двинулся прочь, как солдат, идущий в бой, кем он и был, хотя и без оружия.
Он так и не обернулся.
* * *
София прошла по лесу до возвышенности, где ей следовало остановиться и ждать. Холм находился недалеко от фермы. София легла на живот: жилой дом и строения вокруг него хорошо просматривались. Она увидела, как Йенс прокрался к хлеву и исчез внутри. София искала глазами Михаила, но тот не показывался. Прошло несколько минут, ничего не происходило, место выглядело заброшенным.
Альберт, возможно, где-то там. Ей хотелось встать, пойти туда, забрать его, уехать в Стокгольм, запереть дверь…
Движение в отдалении. Михаил. Он стоял спиной к ней, наполовину за деревом, самодельное оружие в руке.
Асмаров подошел к дому, поднялся на веранду, пригнулся под окном. Подбежал Йенс и сел на корточки рядом с ним. Они достали инструменты из карманов курток, встали, тихо, быстро и методично работая с петлями одного из окон, сняли раму, поставили ее на веранде.
Михаил влез в дом, Йенс – следом. Теперь они исчезли из ее поля зрения. Три кашляющих звука. Три секунды пустоты, затем еще одна серия.
На этот раз тишина была жуткой. София ждала.
Они убиты? Люди Ханке караулили внутри?
Кто-то показался в широком проеме входной двери.
Михаил махнул Софии.
Она вошла в просторный холл, обитый темным деревом, с широкой лестницей, загибающейся на пол-оборота наверх. На лестнице наискосок лежал мертвый мужчина, на груди и лице кровь. В глубине, в комнате, – еще один труп.
София стояла на месте. Йенс спустился по большой лестнице, держа в руке небольшой автомат. Михаил вышел из гостиной; свое оружие он сменил на такое же, как у Йенса.
– Здесь никого, – сказал тот.
– Пусто, – буркнул здоровяк-русский.
– Подвал, – показала София и пошла к приоткрытой двери и лестнице, ведущей вниз.
Подвал был единственным помещением из отшлифованного бетона, десять на десять метров. Прямо посередине – большое четырехугольное бетонное строение, как дом в доме: без окон, железобетон, стальная дверь.
Они посмотрели на строение.
– Что это? – спросила София.
– Убежище, – ответил Михаил.
– Внутри кто-то есть?
Он не ответил.
– Мы можем войти туда? – продолжила она.
– Нет.
– Никаким образом?
На этот вопрос Асмаров уже ответил.
Камеры на потолке были направлены на них.
– Мне это не нравится, – сказал Йенс. – Мы тут застрянем.
Но София не слушала. Она подошла к кубу, остановилась и постучала по стальной двери. Раздался глухой звук. Женщина стукнула кулаком три раза, подождала. Ничего. Она барабанила в дверь, сильно и долго.
– Альберт!
Рука у нее на плече, голос Йенса:
– Уходим отсюда, София.
– Нет, мы подождем, пока они не выйдут, – сказала она.
– Мы уходим сейчас же.
Он нервничал.
– Йенс прав, – подключился Михаил. – Здесь нельзя оставаться.
Асмаров с Йенсом покинули подвал. София не хотела уходить, но понимала, что они правы. Она нерешительно шагнула назад, повернулась и пошла следом.
Торопясь, они вышли из дома, в темноту, той же дорогой, что и пришли, вверх на полянку в сторону леса. Она остановилась на полпути, огляделась. Далеко, за домом, что-то светилось в тумане. Она могла различить контуры небольшого строения.
– Что это там? – София указала на юг.
Михаил с Йенсом посмотрели вдаль.
– Мы поймали их врасплох, а? Мы смотрим везде. Мы ведь так договорились, – умоляюще произнесла она.
* * *
Они шли по открытому участку между главным зданием и маленьким строением, которое увидела София. Йенс и Михаил прикрывали женщину с обеих сторон, темп был высоким.
Дом стал лучше различим. Построенный из кирпича, он стоял у выхода со двора. Внутри горел свет, дверь была открыта. Рядом – машина с работающим на холостом ходу двигателем…
Они остановились в пятидесяти метрах. Йенс сел на корточки, держа у плеча автомат.
– Вижу двоих внутри, – шепнул он.
Михаил не слушал – он начал стрелять по окнам дома. Потом побежал туда, паля короткими очередями.
– Давай ко мне за спину! – закричал Йенс Софии. Он выстрелил в машину, пробил задние колеса, потом пальнул в дом, а Асмаров все бежал. Стекла бились одно за другим.
Михаил ворвался внутрь через открытую дверь и исчез. Там он кричал и бесновался, как будто ругал кого-то. Потом вышел с двумя покорными мужчинами, заставил их лечь на землю около машины и связал им руки за спиной проводом.
София с Йенсом поспешили к нему.
– Обыщите дом, – сказал Михаил.
Йенс вошел внутрь, за ним София.
Своего рода стеклянная сторожевая будка, от большей части стекол остались одни осколки. Слева – кухня. Пахло едой. Четыре комнаты друг напротив друга. Мощные защитные двери, три из которых открыты.
Йенс осмотрел комнаты, оборудованные защитой от взлома. Стены звуконепроницаемые, без окон. В каждой комнате кровать, стол и стул. Камеры, здесь держали пленников. София дернула дверь четвертой комнаты – заперто.
– Михаил, ключи! – заорала она.
Секунды тишины. Потом вошел Асмаров и дал ей ключ. София вставила его в замок, повернула, открыла дверь…
Там сидел он, в углу темной комнаты, съежившись. Подросток…
Но это был не Альберт, а другой мальчик.
Комната закачалась перед глазами Софи.
– Нет, – прошептала женщина. Бормоча это слово, она пятилась назад; наконец силы покинули ее, и она опустилась на пол.
Это началось само собой – плач, не похожий ни на что другое; душераздирающий и животный, он вырывался откуда-то изнутри.
Михаил посмотрел на Софию, подошел и поднял ее, в то время как Йенс выносил мальчика.
Все четверо покинули будку.
38
Стокгольм
Томми сомневался и колебался. Налил еще джина – и сомнения исчезли. Он позвонил самому ужасному из ужасных – Уве Нигерсону.
– Пообедаем, Уве?
– Угу, – ответил Нигерсон.
Томми вышел в сад и встал на колени за навесом, куда никогда не пробивалось солнце. Период биологического распада был здесь длиннее, чем где-либо еще, пахло сыростью и мертвой материей. Много старой листвы, возможно оставшейся с прошлого года – не участвующей в фотосинтезе, неразлагающейся, коричневой и неприглядной.
Он копал садовой лопаткой мерзлую землю. Тридцать сантиметров в глубину – это потребовало много времени и усилий.
Но в конце концов лопатка ударилась о коробку из-под печенья. Томми опустил руки в землю, начал разгребать и отковыривать. Он достал ее, обхватив одной рукой, зацепил ногтями крышку, повернул чуть направо, ослабил давление. Крышка поддалась. Внутри лежали упакованные купюры. Евро, он любил евро – и любил добавлять ноль, когда думал о шведских кронах. Двадцать тысяч евро, свернутые в приятный увесистый рулон. Томми сунул его в карман.
* * *
Он ехал по шоссе в сторону города, служебная машина издавала ровные и тихие звуки. Какие-то противные ребята усердно махали из проезжавшего мимо «Сааба», говоря губами «привет».
Томми сидел, наклонившись вперед, и смотрел на дорогу.
* * *
Уве Нигерсон, высокий широкоплечий красивый мулат, широко улыбался – белые зубы, теплые глаза и холодное сердце, словно льды Исландии. Он шел к Томми между столиками.
– Мистер Янссон, – сказал Уве.
– Нигерсон, – шепотом ответил Томми.
Уве выдвинул стул, сел, встретился глазами с Томми и замер. Выражение его лица давало понять, что он вспомнил Янссона еще лучше, когда увидел его.
– Томми… – тихо произнес Уве, стряхнул с себя картины воспоминаний и взял меню. – Стартеры будем?
– Сразу перейдем к горячему, – сказал Томми.
Уве листал меню.
– Думаю, сегодня возьму курицу, – промямлил он.
На самом деле настоящая фамилия Уве – Леди́н, фамилия матери. Лерой Кларк, его папа, был американским дезертиром Вьетнамской войны. Приехал в Стокгольм в семьдесят первом, его как героя встретили чокнутые антимилитаристы, но он предпочитал сидеть на наркоте, трахать шведок, а потом поколачивать мамашу Уве, Кристину. Она заработала нервное расстройство и не могла заботиться о малыше, которого рано отдали в приемную семью в местечке Фисксэтр.
Папа Лерой умер в семьдесят пятом от передозировки героина в туалете на станции метро «Т-централен», в грязном и дырявом синем пуховике, под охраной агрессивного кобеля Хироу, который не подпускал персонал «Скорой помощи». Овчарку убили на месте, Лероя кремировали, а пуховик оказался на свалке.
Никто не переживал, и меньше всего Уве. Он вырос без отца и матери, без любви и заботы, в школе его гнобили и дали прозвище Нигерсон.
Но Уве оставил прозвище, присвоил его. Иногда он говорил о нем избранным, как будто хотел сказать: делайте что хотите, говорите что хотите, я могу справиться с чем угодно.
Томми Янссон был одним из тех, кто удостоился такого доверия несколько лет назад. Доверия, которого он не искал.
Уве поднял глаза от меню.
– Томми, ты выглядишь никакущим, – сказал он.
– Заткнись, – буркнул тот, глядя в меню.
– Да блин, мне так любопытно… Ты изменился. Интересно…
Томми делал вид, что читает.
– Что интересно? – пробормотал он.
– Ты… Ты же всегда был крутым? Коп, принципиальный и бойкий малый, так?
Томми молчал, смотрел в меню как завороженный.
– Но сейчас что-то не так… Женушка? Слышал, что она собралась уходить?
Томми проигнорировал вопрос. Уве с важным видом размышлял вслух:
– Нет, не то. Ты не стал бы таким от горя. Ты изолировал бы себя от всех, стал растерянным и убитым… Ну, ты и сейчас такой, убитый. Но тут что-то другое. И думаю, я сейчас узнаю что.
– Вот как?
– Ты связался со мной, Томми. И ты изменился. Если ты будешь просить о помощи, то я получу ответ почему, если тебе нужна информация… Нет – тогда я уйду отсюда с пустыми руками.
– Ты же все знаешь, Уве, – буркнул Томми.
– Это правда.
Он забыл встречи с Уве. Всегда оказывался на них в проигрышной позиции.
Подошел прилизанный официант. Уве подыгрывал ему, строил из себя щеголя, заказывая курицу. Томми кивнул – мол, будет то же самое.
– И немного воды с газом, дружок, – сказал Уве.
– Вода с газом, хорошо, – ответил официант.
Уве поднял вверх большой палец.
– Я возьму пиво, крепкое, – попросил Томми.
– Хорошо, – сказал официант и удалился.
Уве проводил официанта взглядом, потом снова обратил внимание на Томми.
– Приятный парень, – заключил он, приподняв брови.
– Ты что, гей, Нигерсон? Переспишь потом с ним? – спросил Томми, стараясь отыграться.
– Не, мне девушки нравятся. Сам-то ты, Томми, не гей ли чуток?
Томми молчал.
– Никто не будет злиться на тебя, выходи из шкафа, господин Янссон, – шепнул Уве.
– Заткнись.
Уве фыркнул.
– Томми! Что, черт побери, произошло? Ты даже подколоть не можешь… Неужели совсем потерял форму?
Официант принес Уве воду, а Томми – холодное пиво в запотевшем бокале.
– И заказываешь пиво к обеду? Ты что, совсем того, мужик? Гомер Симпсон пьет пиво днем, Кристер Петтерссон увлекался таким… А теперь Томми Янссон?
Уве искренне рассмеялся над собственными словами. Он легко относился к жизни и к смерти тоже.
Впервые Томми столкнулся с ним как с подозреваемым в одном деле семнадцать лет назад. Он знал, что Уве убийца, а тот знал, что Томми это знает. Но доказательств не было.
«Хочу, чтобы ты звал меня Нигерсон», – сказал Уве, когда его вычеркнули из подозреваемых. «Этого я сделать не могу», – ответил тогда Томми. Уве настаивал; он дал Томми понять, что это неизбежно, что тот должен воспринимать это как компактную смесь из доверия, угрозы, подарка и договора, где также присутствовало косвенное признание того, что Уве был убийцей и что Томми прав.
Нигерсон – такое прозвище нелегко произносить. Но, как и ко всему другому, Томми привык и к этому.
– Чем ты сейчас занимаешься, Уве?
– Работаю в детском саду.
Томми ждал, когда спадет волна сарказма. Уве это заметил.
– Это имеет значение? – спросил он.
– Да.
– Почему?
– Потому что мне нужно знать.
Уве пожал плечами.
– Я ничем особенным не занимаюсь.
– Что ты имеешь в виду?
Уве пытался осмыслить вопрос.
– Ты серьезно ожидаешь ответа на этот вопрос, Томми?
– Ты стал законопослушным?
Ни звука от Уве.
– Влюбился?
– А что это такое? – поинтересовался тот.
Томми не улыбнулся, Уве тоже.
– Встретил Бога? – продолжал полицейский.
Уве вдумчиво ответил:
– Нет, Бог не пускает меня. – Слова показались искренними, полными грусти и одиночества.
– Так ты такой же ужасный, как всегда?
Уве разочарованно посмотрел на собеседника. Кивок, открытый взгляд. Обжигающий. Томми отвел глаза в сторону.
Перед ними поставили две тарелки. Уве снова стал шутить с официантом. Взял нож и вилку и начал орудовать ими; ел с аппетитом. Томми, чуть поковыряв в тарелке, предпочел сконцентрироваться на пиве.
– Продолжай, – сказал Уве.
– Ты нужен мне в «режиме готовности».
Уве приподнял бровь, взял в рот очередной кусок.
– В режиме готовности, перед тем как ты, возможно, поможешь мне убрать одного парня… или девушку.
Уве перестал жевать, удивленно взглянул на Томми и театрально изобразил гримасу боли:
– Ай-ай-ай. Еда горячая, как же, блин, обожгла… Томми Янссон, начальник полиции… хороший парень.
Томми пил пиво большими глотками, избегая взгляда Уве.
Тот откинулся назад, взял с колен льняную салфетку и вытер рот – или, скорее, похлопал себя по губам, – не отрывая глаз от Томми. Потом снова взял приборы и продолжил спокойно есть.
– Что скажешь, Уве?
Молчание. Уве невозмутимо продолжал есть. Так они обедали. Томми понял, что дальше этого они не продвинутся. Он махнул официанту и потер большой палец об указательный и средний, показывая, что хочет заплатить.
Они вышли из ресторана, Томми на несколько шагов впереди. Уве обогнал его.
– Иди за мной.
Они пошли дальше по улице, свернули у подземной парковки, спустились вниз.
Потолок внизу был низким, все парковочные места заняты. Уве подошел к «Мерседесу». Машина мигнула и открылась. Не успел Томми среагировать, как Уве схватил его за руку, притянул к себе и прижал к бетонной колонне.
Сильное нажатие на руку – и Томми вдруг почувствовал частичный паралич половины тела. Уве, сменив хватку, своей крупной левой рукой схватил полицейского за горло, сильно придавил к колонне. Правой обыскал его одежду и нашел выключенный мобильник, ключи, бумажник, конверт и двадцать тысяч свернутых в трубочку евро в кармане джинсов. Ослабил хватку.
– О’кей, – сказал он. – Я провожу оценку, ищу факторы риска. Отсутствие прослушивающей аппаратуры, выключенный телефон и вдобавок вот это, – Уве помахал пачкой купюр, – позволяют мне продолжить общение с тобой. Я беру.
– Беру что?
– Две сотни. Я же говорил тебе, а?
Уве отдал телефон, ключи и бумажник, но оставил конверт и деньги. Томми взял свои вещи и стал массировать шею.
– Да, ты как-то заикнулся об этом. Две сотни вперед, остальное потом.
– О’кей, Томми. Имя?
– Двое коллег – Майлз Ингмарссон и Антония Миллер. Инфа у тебя в конверте, – Томми показал на конверт в его руке.
Уве помахал наличными.
– Это только за одного, – сказал он.
– В итоге, вероятно, будет один, – неуверенно произнес Томми.
– Вероятно?
– Мне нужно сначала выяснить ситуацию, понять общую картину.
– Когда ты все выяснишь?
Томми пожал плечами.
– Когда разберусь с деталями, полагаю, ты выполнишь свою часть.
– Хреновая сделка, – сказал Уве.
– Почему?
– Убрать копа – это опасно. Выйдет дороже.
– Насколько?
Уве теперь улыбался, как торговец.
– Сейчас не беспокойся, я пришлю счет.
Томми задумался. Все шло не очень хорошо.
– Делай так, – сказал он.
– Делай так, – спародировал Уве высоким дикторским голосом из сороковых.
– Только подожди, Уве. Никаких резких движений, понял?
– Ой-ой, капитан! – Тут Уве отдал честь с противной гримасой, слишком противной, отталкивающей и неприятной. Потом громко и весело рассмеялся. Уве во всех смыслах не имел барьеров. И, может, над этим-то и смеялся, пока шел к машине.
Он обернулся.
– Видишь его?
– Кого? – спросил Томми.
– Вот же, рядом с тобой! – Уве показал в пустоту.
Полицейский бегло взглянул туда.
– Дьявол, Томми. Он стоит здесь, прямо около тебя, твой новый приятель! – Уве радушно рассмеялся.
– Может, перестанешь пороть чушь? – сказал Томми.
Уве обернулся, смех тут же прекратился.
– Нет, не могу! – рявкнул он в ответ.
Томми, испугавшись, уставился в землю.
Уве запрыгнул в «Мерседес» и помчался навстречу дню.
Томми Янссон в подавленном настроении стоял в одиночестве, пытаясь поймать что-то неуловимое.
* * *
Теперь его звали Ларс Винге. В руке он держал водительские права с фотографией Майлза Ингмарссона.
Девушка за стойкой держалась вежливо и холодно, такой же была атмосфера в офисе. Ковролиновая тишина, ровное двадцатидвухградусное тепло, равномерно обволакивающее все вокруг.
Она протянула руку вперед, жестом показывая, что хочет увидеть какой-то документ, подтверждающий личность. Он дал ей удостоверение. Девушка взяла права, не глядя привычно перевернула и вставила под светившийся красным считыватель. Ничего не произошло, и она повторила движение. Ингмарссон, давя в себе панику, показал на права.
– Они повреждены, как видите.
Девушка взглянула на темную полоску. Пластик там слегка облупился.
– Тогда они недействительны, – сказала она в нос.
– Ясно.
– Вам нужно заказать новые.
Майлз кивнул.
– Уже заказали?
– Нет.
Она вбила дату рождения Ларса Винге в систему. Бегло омотрела права два раза, с обеих сторон. За Ингмарссоном росла очередь, и им снова завладела паника.
– Вы по-прежнему являетесь клиентом? – спросила девушка.
– В смысле?
Она читала с экрана.
– Никаких операций по счету долгое время.
– А должны быть?
Она подняла глаза.
– Нет, не обязательно. Но, наверное, нет необходимости в двух банках? А у вас же их два?
– Это имеет значение? – поинтересовался Майлз.
– Нет, но я могу записать вас к одному из наших консультантов, – добавила она.
– Нет, спасибо. Не сейчас.
Он получил бумагу и бросил на нее взгляд. Там был номер банковской ячейки.
Майлз направился к решетке в дальнем конце помещения, встал там и стал ждать. К нему подошел мужчина в костюме без галстука.
– Добрый день, добрый день, – его голос был чересчур высоким.
Банковский служащий провел карточкой по считывающему устройству. Решетка щелкнула, и он открыл ее.
– Пожалуйста, – указал он рукой Майлзу, который спустился несколько ступеней вниз в узкий коридор. Работник банка подошел со спины, протиснулся мимо, извинившись несколько раз; двигался он обреченно и услужливо.
Хранилище было открыто – немыслимо толстая дверь.
– Ноль восемь восемнадцать, – зачитал Майлз с листа.
Служащий нашел нужную ячейку, вставил свой ключ в один из двух замков и повернул. Потом вяло улыбнулся, неосознанно извиняясь за сам факт своего существования, и вышел прочь семенящими шагами.
Майлз засуетился, вставил ключ в замок, повернул и вытащил длинный, глубокий и широкий пластиковый ящик. Поставил его на пустой стол, открыл крышку и заглянул внутрь. Черная спортивная сумка, больше ничего. Ингмарссон достал ее. Внутри лежало что-то довольно тяжелое. Он не должен открывать сумку. Он должен как можно скорее смыться отсюда, пока никто ничего не заподозрил.
Майлз задвинул ящик, закрыл ячейку и поднялся по лестнице, нажал на кнопку, открывшую решетку, прошел по тихому банку, открыл входную дверь и вышел на зимнее, недружелюбное солнце.
Антония сидела в машине на другой стороне улицы. Она завела двигатель, выехала с парковочного места и остановилась на проезжей части. Майлз торопился перейти дорогу и уже стоял на середине. Она открыла дверь, взяла сумку и, поставив рядом на сиденье, бросила на нее беглый взгляд. Ее снедало любопытство.
– Что в ней?
– Не знаю, – ответил Ингмарссон.
За ними, просигналив, резко пошла на обгон машина.
Антония прижалась к спинке сиденья, вытянула ноги и достала сложенный листочек из кармана джинсов.
– Роджер Линдгрен приписан к одному почтовому ящику. Постоянного адреса нет. Но он периодически живет у женщины в районе Васастан.
Антония протянула ему согнутый листик, и Майлз прочитал: «Ул. Хагагатан».
– Ты это заслужил, – сказала она и включила передачу.
– Как ты достала его?
– В химчистке, – с улыбкой ответила Антония. – Увидимся, Майлз Ингмарссон!
Она начала движение, захлопнула дверь и исчезла в потоке машин. Майлз остался стоять в центре улицы между полосами; рядом с ним в обоих направлениях проносились автомобили, а он все смотрел на бумажку и адрес. Ингмарссон собирался дать волю внутренним порывам. Своему темному естеству, которое хотело добра.
А он знал: стоит только выпустить тьму, таящуюся внутри тебя, чтобы навести порядок, как все неизбежно полетит в тартарары.
39
Мюнхен
Обратно они пошли тем же путем, каким пришли, – через поля, к машине, припаркованной у отдаленной дорожки из гравия. Мальчик отказывался говорить, не желая отвечать на немногочисленные вопросы, которые задавала София.
Они сели в машину.
– Меня зовут София, – представились женщина. – Альберт, о котором я спрашивала, – мой сын.
По глазам мальчика она заметила, что он среагировал на ее слова, но продолжал молчать.
В гостиничном гараже они сели в лифт. Михаил вышел на первом этаже и скрылся в лобби-баре, а Йенс и София с мальчиком поехали дальше, к номеру Йенса.
В номере София села на кровать и показала, чтобы мальчик сел напротив нее, на вторую кровать. Тот, колеблясь, посмотрел на Йенса, словно чтобы получить его «добро». Йенс кивнул, и он сел. София впервые внимательно рассмотрела его.
У него была светло-коричневая кожа, острые черты лица, переливающиеся двумя цветами глаза, рот… Подождите-ка…
Она наклонилась вперед, изо всех сил вглядываясь в его лицо. Мальчик засмущался, стал смотреть в сторону.
И профиль…
Она никогда раньше не видела его, но точно знала, кто он. В его лице отчетливо проглядывал Гектор – глаза, лоб, губы… И жесткость, непробиваемая снаружи, ум, глубокая смелость… Все это она увидела и почувствовала за короткое время. Но в нем было что-то другое: теплое, гуманное. Возможно, мальчик перенял это от матери.
– Лотар? – осторожно спросила София.
Он с удивлением посмотрел на нее. Йенс, стоявший в отдалении у окна, обернулся.
София продолжала смотреть.
– Тебя же зовут Лотар? – тихо сказала она.
Мальчик не отвечал.
– Как зовут твоих маму и папу?
Теперь он испуганно взглянул на нее, потом на Йенса.
Она наклонилась ближе.
– Скажи, Лотар, не бойся. Мы не причиним тебе зла.
Мальчик смотрел то на Софию, то на Йенса.
– Мама умерла, – проговорил он, наконец.
– А твой папа?
– У меня нет папы, не было никогда.
Лотар говорил глухим голосом. Он был твердым, как кремень, этот мальчик.
– Сколько тебе лет?
Шестнадцать, сказал Гектор в тот день, когда они катались на лодке в шхерах. Как будто хотел отдать ей что-то, оказать особенное доверие, поделиться самой большой тайной. «У меня есть сын, – говорил он, – Лотар Мануэль Тидеманн. Живет в Берлине с матерью…»
– Семнадцать, – прошептал мальчик.
София заметила, что так и сидит, подавшись к нему и не спуская с него глаз.
– Альберт?
Он колебался, как будто и так уже сказал слишком много.
– Альберт? – переспросила она. – Ты его видел?
– Кто вы?
– Я уже говорила. Я мама Альберта.
Лотар пытался просчитать ее намерения.
– Как звали отца Альберта? – спросил он.
– Давид, – ответила София.
– Что с ним случилось?
– Он заболел и умер.
– Чем заболел?
– Раком. Ответь же мне, Лотар.
Он сомневался.
– Да, я видел Альберта.
– Где и когда?
– Несколько дней назад.
– Где?
– Там, где вы нашли меня.
София ждала, что он расскажет больше. Лотар смотрел на нее из-под челки.
– Он жил в комнате рядом со мной несколько дней. Мы разговаривали через стену.
– Ты его видел, вы встретились?
– Нет.
– Как он себя чувствовал?
– Хорошо, я думаю.
– О чем вы разговаривали, что он говорил?
– Обо всем подряд.
– О чем, например?
Лотар задумался.
– О том, что его папа умер. О том, что вы медсестра, что у него есть девушка Анна. О том, что он прикован к коляске. Что вы с ним живете в квартире в Стокгольме… Что очень давно у вас была собака, золотистый лабрадор, не помню имя.
«Райнер…» – подумала Софи.
– Что у вас проблемы, – продолжал Лотар. – Что поэтому-то его и забрали.
– У него была с собой коляска? – спросила она.
– Не знаю. Но ему не нравилось, что никто не помогал ему с тем, что он не мог делать сам.
София смотрела на ковер на полу отеля – толстый, темно-синий – и боролась с чувствами.
– Дальше, что случилось дальше? – спросила она. – Что он говорил, что делал, какой у него был голос?
– Мы оба были испуганы и расстроены – и составили друг другу компанию. Альберт думает, что вы умерли. Я тоже так думал, что с вами случилось то же, что и с моей мамой.
Тут София подняла на него глаза.
– Что случилось с твоей мамой?
– Они ее застрелили.
В первый момент она не поняла его. Тон голоса у него не изменился, словно он еще не до конца осознал случившееся.
– Откуда ты знаешь?
– Я был там.
В памяти начали всплывать образы. Он боролся с ними.
– Бедный мальчик…
– Кто похитил меня? – механически спросил Лотар. – Кто убил мою маму?
София знала ответ, но не собиралась отвечать. Она стала думать о семье Ханке, об их патологической жестокости. Как будто насилие было языком, на котором они говорили с Софией, напоминая ей, что она в конечном счете была бессильна, когда все случилось. Без единого шанса.
София встала и повернулась к Йенсу.
– Мы уезжаем отсюда через несколько часов.
Она вышла из номера Йенса. Дверь у нее за спиной захлопнулась со щелчком.
Йенс сел в кресло. Лотар так и сидел на краю кровати: ноги на полу, руки на коленях.
– Откуда вы знаете, кто я? – прошептал он.
– Можешь отдыхать, – сказал Йенс. – Я посижу тут с тобой.
– Откуда вы знаете, кто я? – настойчивее повторил мальчик свой вопрос.
– Я не знаю, кто ты.
– Она знает, – сказал он, указывая на дверь.
Йенс пожал плечами.
– Я – не она.
– Почему они забрали Альберта?
– Сейчас тебе нужно отдохнуть.
Лотар собирался возразить. Йенс шикнул на него:
– Не сейчас. Ты получишь ответ, когда придет время, но сначала отдохни.
С некоторым сопротивлением Лотар лег на кровать, положив две подушки под голову, взял пульт, включил телевизор. Бундеслига. Матч шел динамично – организованная игра, красивые атаки, сильные дальние удары. Перекладина, бум! Штанга, бум! Гол, не засчитанный из-за офсайда. Умеренные протесты.
Лотар крепко заснул.
Йенс встал, подошел к мальчику, накрыл его покрывалом и выключил телевизор. Снова сел.
Он тоже это заметил. Черты. Те, что увидела София. Отражение в его лице Гектора Гусмана.
Йенс протер глаза. Усталость взяла свое. Он кивнул и заснул.
Его разбудили звуки.
Лотар сидел на кровати и в ужасе кричал.
40
Вильфранш
Гектор Гусман открыл глаза.
Зрачки мгновенно из больших превратились в маленькие, размером с кончик иглы. Несколько секунд он не мигая смотрел в потолок. Потом что-то напугало его, и он начал дергать ногами в кровати. Удары были слабыми и вялыми, направленными против чего-то несуществующего, чего-то, что осталось лежать и барахталось в его только что пробудившемся сознании. Паника в движениях. Все произошло очень быстро, и Гектор, обессилев, упал с кровати. Он лежал на полу, хрипло и неровно дыша.
Он не знал, где находится, он был напуган.
Гектор Гусман появился на свет второй раз.
41
Стокгольм
Спортивная сумка стояла перед ней на журнальном столике, черная и безобидная. Качественная, сочетание нейлона и гортекса.
Антония смотрела на нее, как будто та была чем-то священным, содержала ответы на все вопросы в мире. Может, она и это умела…
Антония наклонилась и расстегнула молнию на сумке. Заглянула внутрь, вытащила содержимое и дрожащими руками положила его на стол.
Пластиковая папка, туго набитая, тяжелая и толстая. Черная записная книжка.
Заглянув внутрь еще раз, Антония провела рукой по дну сумки, чтобы проверить, не осталось ли там что-нибудь еще. Внизу в углу было что-то маленькое пластмассовое. Она достала это.
Флешка.
Антония взглянула на столик. С чего бы начать?
Начала она с маленькой записной книжки. Женский почерк, все записи сделаны карандашом, мелкими буквами, страницы исписаны целиком. Много рассуждений и размышлений. Кто автор, не ясно. Теперь очередь линованного блокнота. Мужской почерк, неаккуратный. Много текста, как и в записной книжке, но еще более неразборчивого. Антония открыла толстую папку. Информация о Гекторе Гусмане, о его сделках. И, кроме всего прочего, о канале контрабанды между Парагваем и Роттердамом, о кокаине. О прямых связях с другим синдикатом, о его истории – корни уходили глубоко в историю. Здесь содержались доказательства, не имеющие аналогов. Антония вернулась к записной книжке и стала читать внимательнее. Как она поняла, книжка принадлежала Гунилле Страндберг. Параллельно Антония читала бумаги из папки. Начала вырисовываться картина, пока смутная, но детали указывали на то, что Гунилла Страндберг присвоила деньги, выделенные ей на расследования.
Антония листала блокнот. Блокнот Ларса Винге. Заметки, отчаянные ходы. Она дошла до последней страницы.
По диагонали на пустой странице Ларс Винге второпях написал: Томми Янссон.
Мысли путались. Что за черт!
Из пластиковой папки посыпалось содержимое. Разнообразные листки… распечатки, бумажки с записями и фотографии… много фотографий. Знакомые лица… Гунилла Страндберг, ее брат Эрик, Андерс Аск, полицейские, расследовавшие события в «Трастене». Несколько снимков Гектора Гусмана и Арона Гейслера. И в конце стопки… множество фотографий одной женщины. Наверное, ее она ожидала увидеть меньше всего. Антония подняла снимок перед собой. Женщина стояла у кухонного окна. Фото крупным планом, сделанное телеобъективом. Никаких сомнений.
Медсестра София Бринкман.
42
Вильфранш
Вентилятор бесшумно вращался у них над головами.
Гектор смотрел на женщину, сидевшую рядом с ним и заботливо протирающую сгиб его руки, куда она только что сделала инъекцию. Ее звали Раймунда, она обращалась к нему на испанском и вела себя так, как будто знает его. Она сияла как солнце, когда говорила, и то и дело смеялась.
Гектор пытался разобраться. Говорить он не мог – пробовал, но даже шипеть не получилось.
Гусман едва мог держать глаза открытыми, не говоря уже о том, чтобы поднять ногу или руку. В теле и в сознании была тяжесть.
Он мог осязать. И видеть, хотя зрение было плохим и он не мог сфокусировать взгляд на предметах дальше нескольких метров. Как будто отключили вестибулярный аппарат и Гектор просто качался на волнах.
Женщина проверила его состояние, после того как подняла с пола. Задала простые вопросы – о его имени, о родственниках и друзьях, – чтобы оценить состояние памяти и общее самочувствие. Гектор отвечал кивками и поворотами головы. У него отросли волосы, он видел их уголком глаза.
Потом – тихие голоса и шаги. В дверях появился Арон.
– Раймунда, – сказал он, – оставь нас ненадолго. – И сел на стул рядом с Гектором.
– Арон, – беззвучно зашевелились губы Гектора.
– Гектор, – ответил Арон.
Гектор глотал слюну, пытаясь что-нибудь сказать.
Арон протянул Гектору блокнот и ручку. Тот не мог их взять – мышцы не работали, сигналы от мозга не поступали.
Арон помог ему – положил блокнот на одеяло, вставил ручку в пальцы и нажал, потом снова сел, понимая, что основное шеф хочет сделать сам.
Гектор попытался поднять руку. Арон тут же вскочил и снова помог ему, и кончик ручки опять оказался на белой бумаге.
Теперь Гектор так и сидел: неподвижно, не в состоянии даже написать несколько букв на листке. Арон собирался встать, но Гектор покачал головой; его одолевала ярость, ярость беспомощности. Он сконцентрировался и смог провести черту на бумаге. Арон мучился вместе с ним. Потом еще черта. Две черты ничего не означали.
Арон терпеливо ждал, понимая, что не нужно прерывать Гектора, что он должен побороть себя.
Проходили минута за минутой. Наконец Гектору удалось написать слово.
Что
Без знака вопроса, просто слово «что».
Вопрос, охватывающий все.
– Мы на вилле в Вильфранше, – начал Арон. – Женщину, которую ты видел, зовут Раймунда; она входила в команду экстренной помощи из врачей и медсестер, которую собрал твой отец несколько лет назад.
Глаза Гектора пристально вглядывались в Арона.
– Помнишь Стокгольм, «Трастен»?
Гектор задумался.
– Да.
– Помнишь, что ты сбежал в Испанию вместе с Софией?
Гектор складывал воедино образы из памяти.
– Что на шоссе на вас напали?
– София, – шевелил губами Гектор.
– Ладно, потом, – сказал Арон. – Тогда же Ханке захватил дом твоего отца в Марбелье. Ты отправил туда Софию, а потом впал в бессознательное состояние. Местные врачи помогли тебе. Мы предприняли меры безопасности и переправили тебя в горы, Раймунда стала твоей медсестрой.
Арон закончил и теперь сильно чесал затылок. Затем он снова поймал взгляд Гектора.
– Адальберто не выкарабкался. Твой отец умер, Гектор.
На лестнице послышались торопливые шаги – топот детских босых ножек, которые пробежали по коридору и ворвались прямо в комнату, где сидели Гектор и Арон. Два мальчика в пижамах. Тот, который помладше, испугался, когда увидел очнувшегося Гектора, и взял старшего за руку.
Гектор прищурился, не понимая, что происходит. За ними в комнату вошла Ангела. Тут память у него прояснилась, хотя он много лет не видел ни ее, ни мальчиков.
– Забери Фабиана и Андреса, – сказал Арон.
Ангела положила руки им на плечи. Но Фабиан сбросил ее руку.
– Ты проснулся? – спросил он с широко открытыми глазами.
Гектор кивнул.
– Ты долго спал, – сказал мальчик.
Ангела потянула мальчиков за руки.
– Пойдем, дяде Гектору нужно отдохнуть.
Она повернулась к деверю, без выражения взглянула на него и вышла.
Гектор хотел что-то сказать, но Арон встал и закрыл дверь в комнату.
– Эдуардо? – беззвучно спросил Гектор.
– Ты только что вышел из комы, Гектор, – сказал Арон.
Тот ждал продолжения.
– Пять месяцев, – сказал Арон.
Тут Гектор опустил глаза. Он что-то искал внутри себя; поднял взгляд, собрался проговорить что-то, но, когда в голове стало тесно от вопросов, не стал.
– Эдуардо, – снова зашевелил он губами.
– Его убили в Биаррице несколько недель назад.
Слишком много всего. Гектор замер. Но на лице у него не отобразилось горе. Он искал взгляд Арона.
– Это семейство Ханке, мы думаем, – сказал Арон. – Они нашли Эдуардо… Вскоре после этого убили Дафне и Тьери в их собственном магазине.
Гектор слушал.
– Тогда же пропал Эрнст. Я полагаю, он у них.
Арон понимал, что еще одна плохая новость станет катастрофой. Так что он выбрал единственную радостную тему, которой мог поделиться с шефом.
– Карлос, – произнес он.
Глаза Гектора открылись шире.
– Он был на короткой ноге с Ханке и сбежал туда после «Трастена», после того как сдал им твою позицию в Малаге. Мы нашли его, в первую очередь Соня. Она восприняла это как свою миссию. Забрала его, отвезла в дом в горах. Он увидел тебя и осознал, что наделал.
Арон замолчал. Гектор прищурился.
– Сейчас? – сказал Арон. – Сейчас Карлос в аду, там ему и место.
Гектору удалось изобразить улыбку, несколько секунд абсолютной радости.
В комнате было тихо и спокойно. Арон хотел бы остаться, но не мог.
– София… – осторожно начал он. – Я включил ее в нашу команду, не зная, как видел ситуацию ты. Она работала со мной и Лежеком, помогала нам… но… Карлос… он рассказал, что видел ее у Ханке в Мюнхене, у них было какое-то совещание. Ральф Ханке, София и Роланд Генц.
Гектор слушал.
– Карлос слышал не все, но сказал, что она хотела предложить им то, что было у нас, отдать Ханке часть нашей организации. Как только узнал, я вывез Лежека и Хасани из Стокгольма и отправил сюда вместе с Ангелой и мальчиками. В то же время пропал Эрнст – должно быть, она сдала его им.
Гектор снова начал писать, это занимало много времени.
«Ущерб?» – прочитал Арон.
– Власти заморозили все твои счета и конфисковали все твои легальные предприятия, поскольку ты находишься в международном розыске. Оставшееся присваивают Ханке с помощью Эрнста. Они забирают все наше себе, а мы можем лишь наблюдать.
Гектор снова показал на написанное слово.
– Тотальный, – подытожил Арон.
Гектор пытался переварить услышанное, но Арон еще не закончил.
– И… Ханке выследили еще одного из нас. – Подавшись вперед, он прошептал: – Лотара.
Гектор покачал головой, как будто это было невозможно.
– Карлос сказал, что Ханке нашли мальчика, которого искали. Я позвонил и заявил о взломе по их адресу. Полиция сообщила, что квартира пуста, никого нет, взлома нет. Франка не отвечает на мои звонки. Я отправил человека в Берлин, он ищет, но безуспешно. Они исчезли.
Гектор изо всех сил старался думать.
– Кто знает о Лотаре, кроме тебя, меня и его мамы? – добавил Арон.
Глаза Гектора, поднятые в потолок, следили за движением лопастей вентилятора против часовой стрелки. Он повернул голову к Арону; что-то трагическое появилось в его лице, когда он шевелил губами.
– София…
43
Стокгольм
Томми Янссон мог болтать с кем угодно. Он считал это своим умением.
Теперь он болтал с начальником отделения банка, где у этого засранца Ларса Винге была банковская ячейка.
Томми так офигенно чесал языком, что начальник отделения даже не усомнился в праве полицейского, показавшего лишь удостоверение личности, просматривать имущество клиентов банка без ордера на обыск или других соответствующих документов.
Томми увидел, что Ларс Винге вчера открывал свою ячейку; он узнал время и получил доступ ко всему серверу, а также просмотрел записи с камеры наблюдения.
Майлз Ингмарссон, снятый немного сверху, черно-белый, уверенно держался и разговаривал с кассиршей.
Гад Ингмарссон…
* * *
Томми ехал по городу и пил джин с тоником из кружки навынос. Сопляки махали из проезжавших мимо машин.
Входная дверь Майлза Ингмарссона была старой и хилой. Томми быстро, как взломщик, обследовал комнату за комнатой. Кухня, гостиная, спальня, кабинет, ванная, прихожая, снова гостиная. Он просматривал все, рыл усердно, бросая вещи на пол.
Закончив, Томми, тяжело дыша, оглядывался среди беспорядка по сторонам. Он не нашел ничего, похожего на то, что искал.
* * *
На флешке в спортивной сумке Ларса Винге хранились звуковые файлы. Антония слушала их в своих беспроводных наушниках. Файлы представляли собой прослушку Софии Бринкман у нее дома в пригороде… дохлый номер. Просто бессодержательные бытовые разговоры Софии с сыном Альбертом. Несколько телефонных звонков. Ничего примечательного.
Антония снова начала просматривать фотографии по одной; разглядывала Софию Бринкман с близкого расстояния в разных обстоятельствах.
За ней внимательно следили. Почему?
Остальные фото лежали на полу, Антония пыталась сложить из них мозаику. Все это время у нее в наушниках крутились аудиофайлы.
Посторонний звук. Она приподняла наушник. Из коридора доносился однотонный и настойчивый звук дверного звонка.
Через глазок Томми Янссон выглядел измученным. Он стоял на лестничной площадке и смотрел на свои ботинки. Вдруг он подался вперед и снова позвонил, уставившись прямо на нее.
Антонию охватил страх, она сделал шаг назад, не понимая, зачем Томми стоит у нее за дверью… И все-таки она понимала.
Антония тихо пятилась. Звонок звенел и звенел. Она пыталась принять решение: открывать или нет? Старалась найти аргументы… выдумать оправдания, объяснения для Томми…
За дверью она услышала приглушенный звук – скрежет и щелканье. Томми орудовал отмычкой в засове.
Нельзя терять время! Антония побежала в гостиную. Фотографии и заметки были разбросаны по паркету. Она сгребла все в кучу и засунула в спортивную сумку. Отмычка активно атаковала замок.
Она не успеет. Рывки за ручку, но дверь не открылась. Отмычка продолжала работать.
Антония продолжала собирать бумаги, носители информации, распечатанные фотографии, записные книжки и остальное, что попадалось под руку. Она думала, что умрет от охватившего ее страха, когда дверь открылась и в квартиру ворвался Томми Янссон.
Антония схватила сумку Ларса Винге и свой компьютер и выскользнула из гостиной. Шаги Томми приближались.
Думать было некогда – есть только одно место, где можно спрятаться. Под кроватью. Там она и оказалась, залезла с сумкой и компьютером… обняв их, скрылась от внешнего мира. Внизу было до клаустрофобии тесно, голову пришлось повернуть набок. Антония предпочла бы не дышать.
Томми быстро вошел в спальню и остановился. Он стоял там совершенно неподвижно. Антония затаила дыхание. Что он делает? Ждет ее? Но ботинки развернулись и покинули комнату.
Потом шум, когда он перерывал каждый ящик и шкаф в ее квартире.
Внезапно Томми снова появился в спальне. Он выкинул ее одежду из шкафа. Он методично обыскивал ящики в шкафу, комод у окна, ночной столик. Все летело на пол. Покрывало и одеяла срывались с кровати.
Антония не шевелилась, не дышала… ее просто не было.
Только не наклоняйся…
Томми вышел из комнаты.
Антония прислушалась. Ушел? Еще здесь? Ждет ее?
Шли минуты, много минут, долгих и беспощадных. Прошло больше получаса. Антония вылезла из-под кровати, с компьютером и сумкой в руке. Она положила компьютер в сумку и прошла по перевернутой вверх дном квартире, по гостиной. Везде царил хаос.
Пройдя мимо кухни и прихожей, где взяла куртку и сумочку, она вышла в приоткрытую дверь, спустилась по лестнице, через черный ход попала на улицу и повернула направо. Ее не отпускало чувство, что за ней гонятся. Антония выбросила телефон в мусорное ведро, оставила машину на улице и быстро пошла вперед. Она так и не обернулась.
Подозвав такси, Антония опустилась на заднее сиденье и дала водителю адрес квартиры Ульфа в районе Сундбюберг.
Его не было дома. Она села на ступеньки и стала ждать, поставив сумку на колени.
* * *
Томми сидел в служебной машине. На сиденье рядом лежало изображение – женское лицо. Он нашел эту бумагу в гостиной у Антонии Миллер, под креслом. Он бы не увидел ее, если б не лег на пол. Это был распечатанный снимок. Он сразу же узнал его. Точно такой же вместе с другими лежал в спортивной сумке, которую прошлым летом Ларс Винге передал ему на площади Мариаторгет. На снимке была София Бринкман, медсестра; Гунилла пыталась рекомендовать ее Гектору Гусману… Одна из многих ее фотографий.
Пазл наконец сложился в голове у Томми. Идиот Ларс Винге сделал копии всех материалов и положил их в свою ячейку. Майлз Ингмарссон изъял их при помощи фальшивого удостоверения и отдал этой стерве Антонии Миллер.
У Томми начал дергаться глаз.
* * *
Парень Ванессы, борец за экологию и неудачник-этнолог Маттиас, сидел в кресле Томми в гостиной, был пьян и читал книгу. Грохот на кухне – Ванесса и Эмили помогали матери.
Томми встал в дверном проеме. Маттиас почувствовал его присутствие и поднял глаза.
– Здравствуйте, – сказал маленький коммунистический мерзавец.
Томми не ответил, только кивнул, едва заметно.
Маттиас поднял карманную книгу:
– Я нашел ее на полке.
Томми искоса взглянул на заголовок. «Скафандр и бабочка». Одна из книг Моники.
– Вот как!
– Она о парализованном мальчике, о синдроме запертого человека.
Томми пристально смотрел на маленького скрюченного паренька. Наверняка слаб физически и поэтому вынужден самоутверждаться за счет интеллекта. Сложные книги, очевидно, входили в список этой тягомотины.
Томми не реагировал. Маттиас засомневался.
– Довольно интересно, – сказал он и снова спрятался в книгу.
– Почему ты не на кухне и не помогаешь?
– Помощь не нужна.
– Это они так сказали?
Маттиас кивнул.
– Дословно?
Маттиас молчал.
– И тогда ты сел сюда, в мое кресло?
– Ну, да.
– Рановато для хамского поведения, тебе не кажется?
Томми вышел. Маттиас фыркнул у него за спиной.
«Ла-ла-ла», – напевал про себя Томми, чтобы не вернуться и не наподдать ему.
На кухне он обнял дочерей.
– Привет, папа.
Объятия были холодными и скованными. Странное напряжение. Полуулыбки и страх перед неизвестностью витали вокруг удивительной папиной личности.
Моника пыталась улыбаться. Томми увидел баллон с кислородом на колесах рядом с ней, прозрачную резиновую насадку у нее в руке. Моника периодически дышала через насадку.
– Он новый? – было единственное, что смог выдавить из себя Томми.
Моника улыбнулась в знак согласия.
– Ага, здорово! – сказал он и достал бутылку вина из стойки у стены.
* * *
Еда на ужин, как всегда, была превосходна. Они ели и сдержанно беседовали. Томми думал об Ингмарссоне и Миллер. Давление в груди переместилось наверх по шее в голову. Из-за него мозг начинал работать медленно и туго. Томми пил вино спокойно, но быстро – удобный трюк, никто не замечал количества выпитого, как ему казалось.
Маттиас рассказывал о гендерных вопросах. Парень хорошо владел предметом; он громко и уверенно разговаривал с женщинами Томми, сидевшими за столом.
Томми ел, глядя в тарелку; челюсти его активно работали, дыхание через нос было прерывистым. Кровяное давление росло параллельно с болтовней Маттиаса о структурах власти, патриархальном обществе…
Томми пытался думать о другом, отключиться, но проклятый левацкий гундосый голос умника разрезал пространство комнаты на такой частоте, что скрыться от него было невозможно. Такие слова, как «ловушка для женщин», «сексизм», «женский футбол», «либеральные феминистки», «квотирование», «гендерные роли», впечатывались в сознание Томми. Крышка просто треснула, это не поддавалось контролю. Ярость вырывалась из земноводного мозга через голову и наружу из глаз.
– Мелкий занудный засранец, – прорычал Томми, вставая со стула и хватая Маттиаса за челку.
Кусая нижнюю губу, он раз за разом бил парня головой об стол. Тарелка разбилась вдребезги. Девочки кричали; Моника низким, приглушенным и слабым голосом просила его успокоиться. Но Томми не слышал, он действовал решительно и увлеченно – как если б получилось почесать там, куда не добраться. Эмоциональная разрядка подняла ему настроение, принесла внутреннее умиротворение, его окутывало своеобразное тепло.
Томми остановился, взглянул на Маттиаса. Осколки от керамической тарелки прилипли к его лицу вместе с соусом и овощами.
Краем глаза Томми видел, как Моника попыталась встать и помешать ему, но отнимавшиеся конечности не давали ей свободы. Еще некоторое время он продолжал избиение открытой ладонью. Потом отпустил волосы парня и сел обратно на стул, откинулся на спинку, чувствуя себя расслабленно и умиротворенно.
Маттиас был ошарашен. Из носа мощным потоком текла кровь, волосы стояли торчком, раздавленный взгляд блуждал по столу; он не до конца понимал, что только что произошло.
Девочки тихо плакали. Моника пристально смотрела на супруга. Томми заметил, что все еще улыбается. Улыбка была искренней. Она шла от сердца.
– Мне хорошо, Моника, – прошептал он. – До неприличия хорошо.
Она ничего не сказала, просто продолжая безмолвно смотреть. Томми встретился глазами с дочерьми. Когда они отвернулись, в нем зародилось сомнение.
– Ну, ведь нужно же иногда это делать? Чувствовать себя хорошо?
Уверенность в голосе внезапно исчезла.
Тут в кармане у Томми завибрировал телефон. Он достал трубку и сказал по-английски:
– Saved by the bell.
Ванесса начала плакать громче.
Томми проверил номер, шикнул на нее, чтобы не шумела.
– Да-да, – ответил он в трубку и встал.
Связь барахлила. Он махнул рукой Ванессе, прося ее перестать ныть.
– Алло!
– Томми? – Высокий голос на другом конце.
– Да?
– Это Роджер Линдгрен. Твой приятель Майлз здесь, у меня дома.
Томми вышел из-за стола и позвонил Нигерсону.
* * *
Первый раунд провалился. Теперь Майлз лежал на полу. Роджер Линдгрен бил его ногами по лицу.
Ингмарссон тщательно подготовился, четко распланировал свои действия. Он собирался подняться по лестнице в доме на улице Хагагатан и позвонить в дверь. Потом он втолкнул бы Роджера Линдгрена в квартиру и несколько раз ударил его. Майлз надеялся на преимущество, которое получит за счет внезапности. Он планировал, что в ту же секунду Линдгрен окажется на полу, а Майлз сможет сделать то, зачем пришел.
Но Роджер не растерялся и даже не удивился. Майлз понял это сразу, когда парень открыл дверь.
Роджер Линдгрен жевал жевачку, которой на самом деле не было; напряженная улыбка, наркоманская поволока на лице, безумный взгляд. Роджер Линдгрен был под кайфом.
– Тебя Майлз Ингмарссон зовут? – спросил он.
Высокий голос, как у девочки-подростка.
– Откуда ты, блин, знаешь…
Радостная ярость Роджера Линдгрена вместе с его быстрыми и тяжелыми кулаками уложили Майлза Ингмарссона на паркетный пол.
Потом дела пошли еще хуже. Бесконечные удары по лицу. Майлз чувствовал, что скоро потеряет сознание. Хлестала кровь, попадания в голову были жестокими и немилосердными, адреналин активно вырабатывался, чтобы облегчить боль… но не поспевал. Вскоре Майлз осознал, что, наверное, здесь и умрет.
Как раз когда он был на грани жизни и смерти, Роджер перестал его бить. В тумане от побоев Майлз видел, как он сел на него, вытащил мобильник из кармана джинсов и набрал какой-то номер.
– Это Роджер Линдгрен. Твой приятель Майлз здесь, у меня дома.
Ингмарссон ничего не понимал. Но вот к нему пришло осознание… Он не испытывал злобу. Он не был разъярен, когда ворвался в квартиру. Ни капли. Он нервничал и был предусмотрителен, обманывая себя в том, что план сработает. Чего не случилось. Майлз забыл самый главный ингредиент – ярость. Поэтому он лежал тут, как какой-то долбаный мешок, и терпел пинки.
Ингмарссон мысленно вернулся к началу событий. Санна…
Ее умоляющий голос у него на автоответчике… ее разбитое лицо в больнице… Ее располагающее и честное отношение к жизни…
Поэтому-то он и оказался здесь. Майлз увидел над собой изуродованного наркотиками Роджера Линдгрена…
Он схватил его за волосы левой рукой. Крепко держа, еще глубже запустил в них пальцы. Другой рукой, используя силу плеча, нанес удар.
Кулак попал Линдгрену прямо под ухо, и Майлз почувствовал, как что-то сломалось. Еще два удара. То, что сломалось, сломалось необратимо.
Дальше все происходило автоматически, время стало размытым и фрагментарным. Майлз сидел на нем и наносил удары, брал голову и бил ею об пол. Роджер Линдгрен пытался оказывать сопротивление, махая руками по воздуху.
Майлз поймал ритм ударов и потерял счет времени. Приятное состояние.
Линдгрену конец, он уже не оправится, будучи забитым почти до смерти. Но ему пока нельзя умирать, Майлз с ним еще не закончил.
Холодная вода…
Ингмарссон встал, прошел по квартире и за закрытой дверью нашел кухню.
Полиэтиленовая занавеска, а за ней его встретило светло-голубое свечение, словно он шел к вратам рая. Но это были не врата рая, а лаборатория, где производили наркотики.
Майлз вошел внутрь. В нос ему ударил едкий и удушливый запах. Окна были заклеены черными мусорными мешками, яркий голубой свет исходил от ультрафиолетовых ламп, расположенных над удлиненным кухонным столом. Там находились электрические плитки, кастрюли, бутылки из термостойкого стекла, газовые горелки и химикаты: бензол, ацетон, каустическая сода, соляная кислота. Еще пусковой газ, старые сломанные детские ингаляторы, хло́пок, фильтры для кофеварки, резиновые перчатки, спички.
Майлз смотрел не отрываясь.
Под ультрафиолетовой лампой, словно миниатюрная гора, лежала кучка чистейшего белого порошка.
Лучше холодной воды.
Он взял прозрачный полиэтиленовый пакетик, нашел в ящике ложку и, набрав амфетамина, вышел из кухни.
Линдгрен лежал на спине, прижав ладони к полу, и следил за Майлзом распухшими глазами.
– Это что? – гнусаво спросил он; звук шел одновременно из носа и изо рта.
Майлз молчал. Роджер все понял. В панике он начал умолять:
– Нет, твою ж мать, он ведь еще даже не разведен!
Майлз уселся Линдгрену на грудь, черпанул ложкой вещество и отправил его Роджеру в глотку. Тот закашлялся, попытался выплюнуть, но Ингмарссон закрыл ему рот. И огляделся. Неопрятная квартира, мебель с блошиных рынков и дешевое барахло из путешествий в Азию. Уродливые картины, дурацкие художественные фото. Культурный нонсенс… Майлз терпеливо ждал, когда у Роджера сработает глотательный рефлекс, – и дождался. Ужас в выпученных глазах нельзя было ни с чем спутать. Высокооктановый амфетамин. Кошмарный сон. Король неудачных трипов…
Перезагрузка…
Продление жизни.
Бум!
В его организме функционировало все: пульс, сердце, сосуды. Майлз наблюдал. Линдгрен двигался, как Халк в момент превращения, – горел изнутри, его рвало, он вертелся от боли и ужаса.
Майлз больше не мог бить этого урода. Он наклонился и прошептал имя Санны в его окровавленное ухо. Потом спокойно смотрел, как Роджер Лидгрен угасает от вероятного сердечного приступа или просто от полного отказа всех органов.
Он встал, расстегнул ширинку и помочился на Линдгрена. Такое завершение удовлетворило его. Яркий финал.
Звуки за спиной. Он обернулся. На труп упал луч света.
В комнате стояли Томми Янссон и еще один парень.
– Здорово, Ингмарссон, – сказал Томми.
Прошло несколько секунд, прежде чем до Майлза дошло. Он закончил мочиться, стряхнул капли, засунул член в ширинку.
– Здорово, Томми, – ответил он, зачем-то отряхивая штанину.
Майлз с испачканными кровью лицом и волосами, следы на ладонях и выше на руках. Палач, который только что справил нужду на труп.
– Майлз Ингмарссон, – тихо проговорил Томми. – Я и не думал, что в тебе есть такое.
Ответа не последовало. Майлз ждал продолжения.
– Здесь было жарко, должен заметить, – добавил Томми.
Ингмарссон провел рукой под носом.
– Ну, это как посмотреть, – сказал он.
– Как надо смотреть? – Томми делано рассмеялся. – Я считаю, что зрелище сильное, – проговорил он, повернувшись к другому мужчине. – Или что скажешь, Уве?
Тот взглянул на Роджера Линдгрена.
– Да, горячо тут было, не поспоришь.
Томми почесал подбородок.
– Парень еще жив? – спросил он, показывая на лежащее тело.
Майлз обернулся, чтобы разглядеть у Линдгрена признаки жизни.
– Не, не думаю. Скорее всего, уже мертв.
– А чё с рукой-то, блин? – с выпученными глазами спросил Уве и показал на правую руку Майлза.
Ингмарссон стал ее разглядывать. Суставы указательного и среднего пальцев были разбиты, кости, как какие-то спицы, выпирали из-под кожи около запястья.
– Не знаю, – ответил он.
– Да она сломана, мать честная! – засмеялся Уве.
– Да?
Уве захихикал.
– Да, в хлам!
Майлз осмотрел руку.
– Ну да, похоже, – пробормотал он.
– Ты так сильно дубасил его, что сломал руку. – Уве смеялся, издавая клокочущие звуки, от души. – За это короткое время, Майлз Ингмарссон, ты заработал мое безграничное уважение. Знай это. Меня зовут Уве, Уве Нигерсон.
Майлз ничего не соображал.
– Что ты тут делаешь, Майлз? – спросил Томми.
– Что ты тут делаешь, Томми?
Некоторое время они пристально смотрели друг на друга.
– Что ты нашел в ячейке Винге? – спокойно спросил Янссон.
– Ничего, – соврал Ингмарссон.
Томми кивнул, сделав вид, что поверил Майлзу.
– Что, черт возьми, там такое? – Он показал в глубь комнаты. – Зачем ты убил того беднягу?
Майлз пожал плечами. Уве спародировал его движение, нарочито и театрально.
– Ты можешь и лучше, Майлз, – сказал Томми.
– А это имеет значение?
– Конечно, имеет!
– Это был вынужденный шаг.
Уве закрыл рот рукой и сделал большие глаза.
Томми раздраженно покосился на него, потом снова обратился к Майлзу:
– Почему вынужденный?
– Рост.
– Чего?
– Рост, личностный рост. Я встретил любовь, – буркнул Майлз.
На лице Томми читалось отвращение. Уве у него за спиной разыгрывал невероятное удивление.
– Потом я чуть не погиб в автокатастрофе, – добавил Майлз. – Тогда ко мне пришло что-то вроде виде́ния.
Уве вовсю гримасничал: закрывал лицо как при аварии, изображал испуг, потом стал Иисусом на кресте.
Майлз большим пальцем левой руки показал на труп Линдгрена:
– А потом пришел он и все разрушил.
Уве сделал грустное клоунское лицо, прижав обе ладони к сердцу.
Томми раздражала пантомима, которую он видел боковым зрением.
– Хватит уже, Уве! – рявкул он.
Тот замер, как герой комиксов с преувеличенно печальным лицом; уголки его губ опустились, плечи поднялись. Он тяжелым шагом подошел к Линдгрену; походка его стала легче, спина прямее. Наконец Уве полностью выпрямился и спокойно встал около трупа.
– Вот я опять стал самим собой, Томми! – Широко улыбаясь, он сел около тела, поднял палец вверх на Майлза. – Твоего коллеги это тоже касается. Он стал самим собой, вот что он хочет сказать, – добавил Уве.
Томми прошерстил взглядом Ингмарссона с головы до ног.
– Самим собой? Вот как. И каким же?
Нет ответа.
– Так ты вот такой? Стал самим собой? – спросил он. – Вот это и есть Майлз Ингмарссон? – Снова обвел рукой комнату. – А?
– Возможно, – прошептал Майлз.
– Сегодня мы честные и откровенные, мне это нравится! – сказал Уве.
Томми потрогал бородку.
– Здесь ты стал виновным в убийстве. Можно так сказать, Майлз?
Ингмарссон пожал плечами.
– Возможно, – снова сказал он.
– Возможно? – с кривой ухмылкой изумился Томми. – Это же убийство!
Уве нашел пакет с амфетамином, опустил туда палец, лизнул и обернулся к Томми:
– Какого хрена ты делаешь?
– Что я делаю? Ну, то, что я заговариваю зубы Ингмарссону болтовней об этом убийстве, – это уже что-то, да? Вот чем я занимаюсь, – ответил Томми.
Уве фыркнул и поднялся, держа в руке мешочек с амфетамином.
– Он будет сидеть в тюряге и стучать на всех, пока его кто-нибудь не послушает. Он же коп. Что за гребаная идиотская идея, Янссон?
– Я просто пытаюсь найти разные пути, – сухо ответил Томми.
– Разные пути? – Уве разыгрывал умственно отсталого ребенка. – Ты не ищешь другие пути, ты просто задний ход даешь. Кишка у тебя тонка сделать то, что мы решили. Но других путей нет, Янссон! – Он сделал несколько шагов в сторону Томми.
– Да откуда тебе знать, о чем я думаю… – начал он.
Уве сильно, со звонким хлопком, врезал ему по лицу.
Томми был ошарашен.
Майлз пытался поймать момент для бегства, из комнаты и из дома. Но они стояли на пути отступления. Квартира находилась на третьем этаже, из окна он выпрыгнуть не мог.
– Вот, Томми, – мягко проговорил Уве, – возьми немного. – Он протянул ему мешочек с наркотиками.
– Что это?
– Дурь. Похоже, отличный порох. Добавит тебе храбрости.
Томми был вне себя.
– А сам-то считает, что нельзя пить пиво в обед!
Уве снова заулыбался – разительная перемена настроения. Он махал мешочком у Томми перед носом.
– Ну и чего? Мне принять наркоту? – гневно спросил Томми.
– Да, прими сейчас, и смотри, больше не веди себя все время как мелкая девчонка.
Подцепив небольшую горку указательным пальцем, Уве начал водить им перед Томми.
– Давай-ка сначала сам, – гневно сказал тот.
Гангстер быстро вдохнул порошок носом, снова зачерпнул из пакета и протянул палец Томми. Тот вдохнул и, состроив гримасу отвращения, начал усердно чесать нос.
– На вкус как лекарство, – сказал он.
– Ты умеешь называть вещи своими именами, Томми. А теперь давай заберем малыша Майлза отсюда.
* * *
Пьяный от наркотиков, с выпученными глазами, Томми ехал, держа руль обеими руками. Уве нравилась музыка по радио. Он брал высокие ноты – Уве умел красиво петь.
Майлз сидел на заднем сиденье в наручниках. Они ехали уже больше получаса, прочь из города, подальше от цивилизации. Потом вдруг машина остановилась. Уве вытащил Майлза – место было пустынным и мрачным – и повел его вниз, к озеру.
Холодная темная вода простиралась перед ним без конца и края, вокруг плавали тонкие льдины.
– Ты знаешь, что вот это все не выполняет никаких функций, – Уве протянул руку в темноту.
– Что? – спросил Майлз.
– Все бесполезно и не имеет никакого значения. Поэтому то, что произойдет сейчас, не должно тебя пугать.
Уве, очевидно, был еще и философом.
– В этом будет настолько же мало смысла, как и во всем другом. Мы боимся смерти, только когда неправильно понимаем жизнь, когда думаем, что мы здесь по какой-то особой причине, или когда преувеличиваем собственную значимость. Это называется гордыня. Вот тогда умирать неприятно. В других же случаях – нормально.
Майлз смотрел на зловещую воду.
– Теперь ляг, – шепнул Уве.
Вода – смерть.
– Я не хочу.
– Это не страшно.
– Я не хочу, – повторил Майлз.
Он слышал собственный голос. Он говорил как ребенок, испуганный ребенок, который не хочет умирать.
– Томми? – позвал Майлз настолько громко, насколько смог.
Янссон молчал.
Все как в лихорадочном кошмаре. По ноге пошло тепло, он обмочился.
– Томми? – снова позвал Майлз, на этот раз громче.
Сильный удар по колену, и его ноги подкосились от боли. Потом последовал мощный толчок, лишивший его равновесия, и удар кулаком в голову. Ингмарссон упал навзничь. Уве подхватил его под руки и потащил к краю берега. Майлз видел там, наверху, небо, звезды и, может быть, галактики.
Уве перевернул его на живот, и Майлз стал вглядываться в воду. Крепкая рука гангстера вдавила голову Ингмарссона под ее поверхность.
Вода была ледяная. Майлз бил ногами, но безуспешно. Он пытался шевелиться всем телом, чтобы вырваться из сильных рук Уве.
Уве приглушенно над водой окликнул Томми, и Майлз почувствовал, как тот схватил его ноги и сел на них. Без шансов. Он застрял, воздух внутри заканчивался. Звон в ушах, жжение в горле, давление на уши, кожа закипала… Сердце слабо и быстро стучало.
Потом кислород закончился, боль пронзила обезвоздушенное тело.
Майлз сейчас умрет, а он совершенно к этому не готов…
Но в тот самый момент, когда он понял, что его жизнь подходит к концу, внутрь проникло что-то другое. Что-то другое между хрупкой жизнью и огромной темной вечностью. Что-то, чего не существовало, – и все равно оно существовало. Не поддающееся измерению, не имеющее формы или структуры, но в высшей степени реальное. Молчаливый голос, присутствие, невидимые руки, которые держали и успокаивали.
Что бы это ни было, оно показалось Майлзу альтернативой. Альтернативой, никогда им не используемой. Он всегда избегал ее, смеялся над ней, она для слабых, одиноких, для легко сдающихся… Альтернатива, которая никогда не была реальной…
Томми открыл наручники и забрал их. Майлз почувствовал, как он скользит сам по себе. Как Уве отпустил его волосы, как столкнул его в воду и он стал медленно тонуть. Все время другое несло его, подхваченного потоком, уносящим от земли, на встречу со смертью.
44
Северная Германия
Йенс заправлял машину. София с Лотаром разминали ноги. Вечерняя заправка светилась яркими огнями. По шоссе проносились автомобили.
Лотар дрожал, кутаясь.
– Замерз? – спросила она.
Сначала парень промолчал, потом пробормотал «да». София обняла его сбоку. От физического контакта он вначале напрягся, потом расслабился. Наконец пришли слезы.
София чувствовала сотрясения его тела, крепко держала его, пока он рыдал у нее на плече.
Она встретилась взглядом с Йенсом.
Лотар вырвался и отошел в сторону, чтобы побыть в одиночестве. София смотрела ему вслед.
Зазвонил мобильный. Номер скрыт.
– Да? – ответила она.
Голос Роланда Генца был узнаваем.
– Вы навещали нас?
– Где Альберт?
– Альберт у нас.
– Где Альберт?
– Ты знаешь, кого вы забрали, Софи?
Она обернулась. Лотар сидел на скамейке между заправкой и шоссе.
– Да, – ответила София.
– Мы организуем обмен.
– Я хочу, чтобы мы сделали это сейчас, – она старалась говорить спокойно, чтобы не показывать отчаяние.
– Свяжись с Ароном, – перебил Роланд. – Расскажи, что сын Гектора у тебя, что ты хочешь передать его им. Отдай нам Гектора. Нам нужен только он. Если справишься, получишь Альберта.
– Вы были там?
– Где?
– На ферме, когда мы приезжали, Альберт был там?
– Нет.
Звонок прервался.
София продолжала держать трубку в руке. Машины на шоссе мчались в обоих направлениях.
Йенс завел машину.
Михаил вышел из здания заправки.
Лотар встал со скамейки и пошел обратно.
45
Стокгольм
Антония и Ульф лежали в кровати. Они ушли из его квартиры сразу после того, как Антония рассказала ему о случившемся, и переместились всего на два этажа выше, к соседу Ульфа, который, уехав на несколько недель, попросил поливать цветы и кормить хомяка. Хомяк умер, а цветы все еще жили.
Антония с Ульфом лежали на полу, на двух матрасах под одеялом. Ульф был собран, но напряжен, она ощущала это. Антония придвинулась к нему, обняла сзади.
– Я боюсь, – сказала она.
Ульф гладил ее по руке, лежавшей у него на груди.
– Я тебе помогу, – успокаивал он.
– Ты боишься?
Ульф задумался.
– Нет, не думаю, – говорил он на певучем далекарлийском диалекте.
– А что ты чувствуешь?
– Замешательство… и гнев.
Она не могла придвинуться еще ближе – и все равно сделала это.
– Я люблю тебя, Ульф.
– Я люблю тебя, Антония.
Несмотря на странное убранство квартиры и однообразные картины с плачущими клоунами, дельфинами, прыгающими в закат, и натюрмортами с фруктами, Антония почувствовала здесь тепло и покой, ощутила свою цельность.
– Что мы будем делать потом? – спросила она.
– Потом?
– Когда покончим с этим? Сделаем все как надо. Когда посадим Томми, когда будем снова свободны?
– Тогда мы вернемся вниз, в мою квартиру.
– По-настоящему, – сказала она.
Ульф молчал почти полминуты.
– Тогда я привезу тебя к себе в дом. Будем охотиться в лесу. Будем готовить еду и заниматься любовью в разных местах… Хочешь?
– Да, хочу.
* * *
Майлз парил под водой. Сознание тлело слабым огоньком. Жизнь текла медленно.
Он наткнулся на что-то. Что-то вертикальное… трос. Майлз замер там, в своем невесомом состоянии.
Огонек внутри его получил кислород, стал гореть чуть ярче, достаточно для того, чтобы в руках у него начала течь кровь. И с помощью этой едва ощутимой силы он подтолкнул сам себя, чтобы подтянуться вверх по тросу.
Двигался он медленно, зависая в темноте. Потом еще толчок… Усилия забирали жизненные силы, которые подходили к концу.
Наконец Майлз вырвался на поверхность. Рука держалась за цепь. На другом ее конце плавал белый пластмассовый буй.
Но кислород не поступал, хотя вокруг был свежий, прохладный воздух зимнего вечера. В горле была пробка, он чувствовал вкус крови во рту, неописуемую боль, пронзившую все тело, глухой стук в ушах.
Все органы вывернулись наизнанку, когда Майлз начал изрыгать воду. Несколько литров соленой загрязненной воды Балтийского моря выплескивались из него равномерным потоком.
Вдруг тело стало пустым, выжатым, как старая губка, сухим, как мертвая ветвь.
Майлз смог набрать немного воздуха в легкие, это произошло само собой. Боль не отпускала, она была сильнее, чем когда смерть вертела его в своих когтях. Постепенно жизнь возвращалась к Майлзу Ингмарссону. Он выжидал около буя, пока не услышал, как Томми Янссон завел машину и уехал. Тогда Майлз поплыл к берегу.
Мокрый, как рыба, он стоял на твердой земле. Море осталось за спиной, в легких был воздух, и из них чертовым фонтаном вырывалась жизнь.
Только что под водой он встретил Бога – Майлз не сомневался в этом. Но не всепрощающего Господа, не дарующего любовь или неосуждающего. Он встретил что-то другое. Древнего Бога, в кого никто уже давно не решался верить, кого забыли и заменили на какого-то болтуна, много говорившего о духовности, вечной любви, счастье и прочей аскетической ерунде.
Нет, этот был Бог карающий. Бескомпромиссный. Тот, кто действительно знает все. Собственной всемогущей персоной. И он взял Майлза под руки и сказал: «Поступай неправильно, и я покараю тебя. Поступай правильно, и я покараю тебя, потому что ты думаешь, что поступаешь правильно. Пытайся – и, может быть, я оставлю тебя в покое».
Этот Бог был больше смерти, которая не смогла забрать его ни в автокатастрофах, ни в драках, ни в воде.
Майлз начал ругаться. Он ругался самыми плохими известными ему словами, прямо во тьму ночи. Ругался и проклинал все ужасное на этой земле, с чем ему пришлось столкнуться. Только звери, природа и Господь карающий слушали его. Крик постепенно стих в смолкающем эхе.
Майлз шагнул в темноту.