— Ну вот, все труды коту под хвост, — сказал Ларри Вельдеман, завсегдатай вокзальной кафешки.

Мэг молча смотрела на разбитую тарелку. И что это сегодня у нее все из рук валится?

Мэг наклонилась и принялась собирать осколки.

— У тебя все в порядке? — услышала она над собой голос подошедшей Джейн.

Мэг промолчала, не зная, что ответить. Пожалуй, да, все в порядке. Только вот под кожей какое-то неприятное покалывание и озноб. Сегодня с самого утра она нервничает. Странно.

— Эй, Мэг!

Она вздрогнула. Джейн, оказывается, все еще ждала ответа.

— Да-да, все в порядке. Все нормально.

Мэг подняла ладонь к лицу, провела рукой по лбу.

— Между прочим, это уже третья тарелка за утро, — сказала Джейн.

— Извини, пожалуйста.

— Может, все-таки пойдешь приляжешь?

— Нет! — живо возразила Мэг.

Что с ней творится, непонятно, но расслабляться она не имеет права.

— Мне кажется, это все старуха Марго, — сказала Джейн. — Нашей Мэг привидения совсем голову заморочили.

— Джейн, не говори глупости!

— Но в чем же тогда дело? Не в твоих правилах швырять на пол тарелки! Значит, что-то тебя тревожит. Не удивлюсь, если причиной всему — именно старая Марго.

Джейн повернулась и пошла к стойке. Мэг двинулась за ней.

— Несправедливо сваливать все на бедную Марго. Подумаешь, встала не с той ноги! — улыбнулась Мэг виновато.

— Почему это несправедливо? — вмешался Чак Харрингтон и взял сэндвич. — Она вон какая злюка!

— Правильно, — подтвердила Дарси, страховой агент. — Если она начинает выть, как вчера, у нас на следующий день куча заявлений о несчастных случаях.

— Так в этом, наверное, виновата не старая Марго, а непогода, — заметила Мэг и повернулась к Ларри: — Дать еще вишневого пирога?

Он кивнул, и Мэг подала ему пирог и чистую вилку. Она надеялась, что разговор повернется в другое русло. Но не тут-то было.

— А как же тогда объяснить твое поведение? — воскликнула Джейн. — С чего это вдруг тебя начало лихорадить?

— Может, это тоже погода, — попыталась оправдаться Мэг. — Давление меняется.

— Точно, — сказал Чак. — Жена говорит, дети в школе перед бурей просто на головах ходят.

— Так буря прошла еще вчера, — сказала Дарси.

— Да, — подтвердила Джейн. — Давление уже наверняка в норме.

Нет, это уже слишком! — подумала Мэг и решительно оборвала разговор:

— Хватит обсуждать мое душевное состояние! Все, закончили.

— Что, девочки, опять ссоритесь? — раздался с порога хрипловатый голос. Мэг и Джейн одновременно обернулись.

— Здравствуй, папа! — хором воскликнули они.

— Нет, они не ссорятся, мистер Келлер, — пояснил Ларри. — Просто у Мэг сегодня все из рук валится.

— И мы высказали предположение, что в этом, возможно, виновата старая Марго, — добавила Дарси.

Отец, поморщившись, сел на табурет. Мэг подала ему чашку кофе.

— Знаешь, у вас со старой Марго много общего, — сказал он.

— Папа, прошу тебя! Хватит!

Словно нет другой темы для разговора. Ведь они с отцом уже тысячу раз об этом говорили! Ее, как и старую Марго, назвали Маргарет — вот и все, больше ничего общего между ними нет! У Марго была большая любовь, но судьба оказалась к ней жестока — она потеряла любимого, но продолжала ждать его всю жизнь. А Мэг просто-напросто поставила не на ту лошадь, проиграла и больше рисковать не собирается. Она никого не ждет.

Отец прихлебывал кофе. Черный, без сахара, как обычно. Но, почувствовав в напитке что-то неладное, отставил чашку в сторону и нахмурился.

— Мама велела давать тебе кофе без кофеина, — призналась Мэг. — Ведь по вкусу никакой разницы!

— Много вы понимаете! — проворчал он.

— Тебе как обычно? — участливо спросила она у отца.

И зачем спрашивала? Всю жизнь по рабочим дням отец брал тарелку супа и бутерброд с ветчиной, салатом и помидорами.

— Старуха Марго всю жизнь лила слезы по своей потерянной любви. И ты тоже!

— Хэнк! — крикнула Мэг в окошко кухни. — Мистеру Келлеру как обычно!

Потом повернулась к отцу:

— Может, еще что-нибудь закажешь?

Он покачал головой, и Мэг пошла наливать ему суп. Отец иногда становится просто невыносимым. Но, с другой стороны, что бы она делала без него и без мамы? И без Джерри тоже?

Когда на втором курсе колледжа Мэг решила выйти замуж, родители были против. Они считали, что Уилл еще мальчишка, что он не знает жизни и в мужья не годится. Но когда Уилл сбежал от нее еще до рождения Джерри, Мэг ни разу не услышала от отца: «А я что говорил!»

Она налила суп в небольшую тарелку и поставила перед отцом.

Он сидел и, ни слова не говоря, смотрел на нее. Она сразу поняла — что-то у отца на уме.

— Папа, у меня все в порядке, — решительно сказала Мэг.

— Ты ведь получила письмо от Уилла? — спросил отец.

Она нахмурилась и надолго замолчала. Что за напасть такая, опять он об этом!

— Да, получила. Но с тех пор прошло полгода. Письмо тут ни при чем, скорее уж старая Марго виновата!

Отец снова поморщился и посмотрел в окно. Там на стоянке были припаркованы грузовики.

— Просто ты все еще ждешь его, — сказал он. — Сколько горя принес тебе этот человек, а ты все ждешь. Иначе ты бы не сидела здесь все время.

— Папа, — вздохнула Мэг, — ты ведь знаешь: мы продаем еще билеты. Это записано в контракте как одно из условий аренды этой закусочной. Арендная плата у нас невысокая, поэтому мы должны продавать билеты и оформлять кое-какие бумаги для железной дороги.

— Да, я знаю, но…

Послышался гудок. Вот и чикагский поезд.

— Ладно, папа, мне нужно идти. Подходит «12.33» из Чикаго.

— Запаздывает, — заметил отец, взглянув на часы.

Действительно, запаздывает. Как обычно. Мэг не имела ни малейшего желания выслушивать лекцию об упадке американского железнодорожного транспорта. Не хотелось ей и объяснять, почему она ни с кем не встречается. Мэг прошла через зал и вышла на платформу.

Нельзя сказать, что она с замиранием сердца вглядывалась в лица сходящих с поезда пассажиров. Ее с Уиллом давно уже ничего не связывало. Правда, у нее еще теплилась надежда на его возвращение. Ей это не нужно, это нужно Джерри. Поэтому Мэг и ответила на письмо, которое совершенно неожиданно пришло полгода назад. Уилл хотел приехать, чтобы повидать Джерри. Сначала она удивилась, потом разозлилась, потом испугалась. У Джерри накопилась куча газетных вырезок, программ чемпионатов, всяких сувениров, связанных со спортивной карьерой отца. А вдруг тот и впрямь приедет, а потом опять исчезнет на одиннадцать лет? Что тогда будет с Джерри?

Мэг глубоко вздохнула: поезд уже подходил к станции. Она вскоре поняла, что была не права. Джерри необходима любая встреча с отцом, даже один-единственный приезд. Поэтому она все же ответила на письмо Уилла, послала ему прошлогоднюю школьную фотографию Джерри. Как и следовало ожидать, этим все и закончилось. Больше никаких известий от Уилла не поступало…

Поезд остановился. Неожиданно на нее нахлынул аромат роз. Нахмурившись, она огляделась по сторонам. Сейчас ранняя весна, сады стоят пустые. Может быть, запах из цветочного магазина на Второй улице? Но сегодня ветра нет… Сегодня очень тихо. Мэг отмахнулась от мыслей о сверхъестественном. Розы… Наверное, почудилось. Двери вагонов открылись, и она подошла ближе. Пассажиров сегодня не ждали, и ей нужно было только передать кондуктору бумаги. Вот выскочил кондуктор, но не подошел к ней, а повернулся к дверям, чтобы помочь спуститься пассажиру. Судя по его предупредительности, какой-нибудь пожилой даме. Наверное, чья-то родственница приехала навестить своих.

К ее удивлению, из вагона вышел мужчина. И вовсе не старый, не больше сорока. На вид сильный и здоровый. Но в руке трость и движения неуверенные. Действительно, без посторонней помощи ему не обойтись. Он повернулся, и Мэг замерла. Неужели?..

— Боже милостивый, — выдохнула Мэг.

В волосах проглядывает седина, лицо стало жестче, но…

Сильно прихрамывая, он шел в ее сторону. И вдруг резко остановился. Они смотрели друг на друга, не в силах отвести глаз. Как он похож на Уилла. Но это не Уилл. Определенное сходство было, спору нет, но теперь, когда он подошел ближе, она сообразила, что обозналась. Отец, наверное, прав. Прошло столько лет, а она все еще не освободилась от наваждений прошлого.

— Добрый день, миссис Петерсон, — поздоровался с ней кондуктор. Мэг с облегчением повернулась к нему.

— Здравствуйте, мистер Коннорс! Как дела?

— Ничего, мэм, — ответил кондуктор. — Вполне сносно.

Они обменялись бумагами, и Мэг обернулась. Сошедший с поезда пассажир все еще стоял на месте и пристально смотрел на нее.

— Значит, вы Мэг Петерсон?

Непонятно, это вопрос или утверждение? И говорит он так… жестко, почти агрессивно, как человек, привыкший отдавать приказы.

— Да, — кивнула она. — А что?

— Я — Элберт Петерсон.

— Приятно познако…

Она осеклась. Элберт Петерсон? Эл? Теперь все стало на свои места. Это же старший брат Уилла!

— Эл! Добро пожаловать домой!

— Угу.

Он ответил так, будто совсем не радовался приезду в родные края.

— У тебя, значит, закусочная, — произнес он, осматриваясь. И Мэг опять не поняла — это вопрос или утверждение? Похоже, ответа он не ждал. Но она ответила:

— Да, мы держим закусочную. Может, хочешь чашку кофе?

— Спасибо.

— Вот так сюрприз! — говорила Мэг, пока они шли к закусочной. — Вот переполох поднимется в городе!

В школе Мэг с Уиллом учились на несколько классов младше, и она плохо знала Эла. Но ей помнилось, что все относились к нему с симпатией и уважением.

— Мне кажется, — продолжала она, — твоему приезду многие будут рады.

Теперь, когда улеглось первоначальное изумление, в голове у нее роились вопросы. Зачем он приехал? Надолго ли? Спросить ли у него про Уилла?

Но Мэг не задала ни одного из них. Они вместе дошли до дверей закусочной и переступили порог.

Отец все еще сидел у стойки, а рядом с ним — Джерри. У мальчика сегодня в школе короткий день.

— Джерри! — воскликнула Мэг, входя в зал. — Посмотри, кто приехал!

Мальчик повернулся, глаза у него стали огромные, как блюдца, руки задрожали.

— Папа? — неуверенно произнес Джерри.

— О Боже! — только и смогла вымолвить Мэг.

— Вот черт, — вполголоса пробормотал Эл.

Глазенки у парня блестели, на лице было выражение жадного ожидания, такого напряженного, что Мэг чуть не закричала. Впервые в жизни она отчетливо поняла, как нужен мальчику отец. Не просто нужен — отчаянно необходим…

Эл тяжело шагал по улицам города, с трудом узнавая знакомые места. Облокотясь о стену, остановился немного передохнуть. Боже, какая адская боль! Быть калекой непросто. Две недели, которые он провалялся в больнице, ничуть не помогли. Теперь он не просто хромает, он еще и начисто утратил форму.

Вот черт, все идет вовсе не так, как он задумал! Ни черта не выходит. Надо же, не успел сойти с поезда, как тут же столкнулся нос к носу с Уилловой Мэгги. Кто бы мог подумать, что эта смазливая девчонка, какой он помнил ее по школе, превратится в красивую женщину, перед которой он чувствовал себя неопытным школьником. Едва оправился от встречи с Мэг, новая неожиданность — Уиллов мальчишка. Принял его за отца. Неужели забыл, как выглядит его собственный папаша? Ну и ну!

Эл с трудом оторвался от стены и побрел в гору. Поднявшись на вершину, снова остановился передохнуть и грустно улыбнулся. К счастью, не все в этом мире меняется. Кучка домиков-коробочек точно так же стояла на берегу реки, как и в те давние годы. И вывеска та же, что и прежде, — «Мотель Кирнза».

Эл перешел через дорогу и поднялся по выщербленным ступеням в контору мотеля. Толкнув дверь, услышал мелодичное звяканье колокольчика.

— Иду, иду! — послышался голос из задней комнаты.

Старик Кирнз умер несколько лет назад, но, судя по голосу, делом все еще заправляет его дочь, Мод Кармади. Миссис Кармади и мать Эла росли вместе, дружили. Потом мама выучилась на медсестру, а Мод Кармади стала учительницей в местной школе, пока не заболел ее отец. Тогда она уволилась и стала управлять мотелем.

Шторы, закрывающие дверной проем, разлетелись в стороны, и за стойкой появилась невысокая плотная женщина. Хотя история ее жизни явно стала длиннее на несколько десятков страниц, а благородная проседь скрывалась под хной, глаза смотрели живо и проницательно.

— Здравствуйте, миссис Кармади!

Она открыла рот. Потом закрыла. Потом вновь открыла и издала такой визг, который, наверное, переполошил всех медведей на Северном полюсе.

— Ну и ну! Эл Петерсон собственной персоной! — Выскочив из-за стойки, миссис Кармади бросилась к нему. — Иди-ка сюда, мальчик мой, и обними меня покрепче!

Эл наклонился, чтобы Мод могла обнять его своими пухлыми ручками.

— Ну-ка, дай я рассмотрю тебя как следует! — Она разомкнула объятия и, отойдя на шаг, с минуту внимательно рассматривала его. — С годами ты стал больше похож на мать. Упокой, Господи, ее душу. Дня не прошло, чтобы я ее не вспоминала.

Эл молчал, не зная, что ответить.

— Ну а Уилли как поживает? — не переставала сыпать словами миссис Кармади. — Уж сколько лет его не видала!

И тут Эл вспомнил, что ничего не сказал Мэг о смерти Уилла. А ведь она должна была бы узнать первой. Значит, и миссис Кармади пока ничего не стоит говорить.

— Хм… — Элу пришлось прокашляться. — Да мы почти и не виделись в последнее время.

— Вот как иногда бывает, — сказала Мод. — Что ж, Уилл всегда был такой… неугомонный. Все порхал, как бабочка. Наверное, и сейчас порхает?

— В последнее время он поутих. — Эл кашлянул в кулак и подумал об урне с прахом, лежащей у него в чемодане.

Кармади бросила на него столь выразительный, недоверчивый взгляд, что у Эла засосало под ложечкой.

— Он был такой веселый. Все его так любили. — Мод помолчала, глядя в окно. — Но любимчиком у матери был ты. Я помню, как она говорила мне: Элу можно поручить все что угодно, он выполнит, ничего не перепутает и ныть не будет.

Эл повернулся к окну и почувствовал, что к горлу подступает комок. Нахлынули воспоминания… Мама — добрая, ласковая, любящая. Он всегда хотел быть ей поддержкой и опорой.

— А ты зачем приехал? — спросила Мод.

Эл на мгновение задержал дыхание, пытаясь разобраться в своих мыслях и чувствах. Зачем?

— Погостить приехал? — вновь задала вопрос миссис Кармади.

— Да, — поспешно ответил он. И уточнил: — Всего на несколько дней.

— Хочешь снять комнату?

— Комнату? — переспросил Эл.

— Ну да, — сказала Мод с улыбкой. — Комнату. Комната — это помещение с четырьмя стенами, полом и потолком. Они у меня неказистые, но в любом случае лучше снять комнату, чем ночевать под открытым небом.

Он стоял, чувствуя себя полным идиотом, не зная, что и сказать. Совсем как много лет назад, когда Мод вдалбливала ему в голову задачи и уравнения, смысла которых он никак не мог уразуметь. Эл тряхнул головой, надеясь, что мысли его придут в порядок.

— Да. Мне нужна комната. Одноместный номер.

Мод пододвинула ему регистрационный бланк.

— У меня во всех комнатах двуспальные кровати, но за это я дополнительной платы не беру. Личная жизнь моих постояльцев меня не касается.

Эл усмехнулся и, заполняя бланк, подумал о том, что с годами Мод мало изменилась.

— Номер четырнадцать, — объявила миссис Кармади, вручая ему ключ. — Обойди контору с противоположной стороны. Ты умный мальчик, не заблудишься.

— Спасибо.

Он взял ключ и собрался уходить.

— Где твои вещи, Эл? Если ты собираешься жить здесь несколько дней, тебе ведь понадобится смена белья.

Эл медленно закипал. Надо скорее убираться отсюда. Опять он чувствует себя как пятиклассник, которому учительница пеняет на то, что в диктанте слишком много поправок и помарок.

— Я оставил вещи на станции, — объяснил он.

— А Мэг ты видел?

— Да.

— Жалко, что у них с Уиллом так и не сложилось. Она такая милая девочка. Таким, как она, трудно без мужчины.

Перед мысленным взором Эла возникло красивое лицо Мэг: нежные бархатистые щеки, бездонно-голубые глаза, мягкие полные губы. Милая девочка — это не о ней. Скорее — роковая женщина. Чувственная. Неотразимая. Способная шутя зажечь любого мужчину.

Хотя Мод, наверное, по-своему тоже права. В облике Мэг было что-то беззащитное, мягкое. В ней чувствовалась уязвимость одинокой женщины, которой как воздух нужен мужчина. Мужчина сильный и бесстрашный, способный оградить ее от подлости этого мира.

Только это его не касается. Элу самому еще предстоит налаживать свою жизнь. Он повернулся, чтобы уйти.

— Ты, наверное, и с племянником виделся? — остановила его Мод. — Мальчик — просто копия Уилла.

Эл обернулся, но отнюдь не из уважения к своей бывшей учительнице. Сердце сжалось в остром приступе боли.

До сих пор Джерри был просто мальчиком, чужим ребенком. Теперь Эл понял, что все изменилось. Со смертью Уилла его сын неизбежно войдет в жизнь Эла, прочно заняв в его душе опустевшее место.

— Правда, по характеру он больше похож на тебя, чем на Уилла, — продолжала Мод. — Он, знаешь ли, такой ответственный, серьезный. Очень старательный. Прямо как ты.

В горле у Эла застрял комок. Выходит, этот парень теперь для него единственный родной человек на всей земле…

— Я что-то устал, мэм, — признался Петерсон, — полежу немного. — И он заковылял к коттеджу под номером четырнадцать. Элу казалось, что на плечи ему неожиданно свалился такой груз ответственности, который и на здоровых ногах не унесешь…

— Ну вот, Эл, держи. Здесь сэндвич с жареной курицей и банка колы.

Водитель повернулся, протягивая Элу бумажный пакет. Эл не сразу сообразил, что это ему. Он все еще не мог привыкнуть к такси без пуленепробиваемых стекол между водителем и задним сиденьем. Неужели долгие годы полицейской службы в мегаполисе так и не дали ему стать своим в этом маленьком городке?

— Спасибо, Люк, — пробормотал он, принимая пакет.

Люк Шиллер с женой держал заправочную станцию и магазин на окраине города. Кроме этого, у него еще был таксопарк из трех автомобилей. Люк сам работал в качестве таксиста.

— Сейчас пожуем, — неразборчиво сказал Люк, уминавший сэндвич, — а потом поедем в город. К тому времени Мэг наверняка вернется домой.

— Да я могу и завтра ее повидать, — запротестовал Эл. Он вовсе не горел нетерпением сообщить Мэг о смерти Уилла, но откладывать тоже было нельзя. Пусть все идет само собой. Как сложится, так и сложится.

— Она будет дома, — уверенно сказал Люк.

— Не думаю, — заметил Эл. — Сегодня ведь пятница. Может, у нее свидание.

— Мэг ни с кем не встречается.

Эл не поверил. С ее-то данными! Что, мужчины в этом городе ослепли все как один?

— А ты не пытался ее утешить? — неуверенно спросил он.

Люк громко фыркнул.

— Господь с тобой, Эл! У нас с Синди бизнес, да еще двое малышей. Нам некогда заниматься глупостями.

Простые слова Люка навели бывшего полицейского на грустные размышления. Детишки, жена, дом. Его все это обошло. Эл превратился в мусорщика, роющегося в городских отбросах. Все эти годы он имел дело с разным отребьем, с пропащими людьми. А вот Люку выпала другая карта. Что-то похожее на зависть шевельнулось в душе Эла.

— А как там Уилли? — неожиданно спросил Люк, дожевав свой сэндвич. Это была тема, которую Эл хотел бы обойти. И он ответил как можно скучнее:

— Нормально…

Люк кивнул. Но, похоже, он был не удовлетворен ответом Эла. Полицейский перехватил в зеркальце его задумчивый взгляд и понял, что тот, должно быть, вспомнил что-то, связанное с Уиллом. В этом городке младший брат Эла в свое время пользовался популярностью.

— Да, классно он играл, — подтверждая его догадку, сказал Люк.

— Угу, — согласился Эл.

— Я вот удивляюсь, почему все эти годы от него ни слуху ни духу. Как будто он исчез с лица земли, — не унимался Люк.

Его слова бередили душу Эла, наполняли ее смятением. Он даже подумал, что, может быть, Люк именно тот человек, которому можно все рассказать. Эл вдруг обратил внимание на пальцы его правой руки — скрюченные и бесформенные. Да, он ведь тоже тогда играл в регби, был нападающим. Те годы и на нем оставили свои шрамы. Теперь, похоже, он сел на своего любимого конька.

— Да, Уилли был парень что надо, — убежденно говорил Люк. — Знаешь, он ведь играл в чемпионате со сломанным левым плечом.

— Он же не был левшой, — заметил Эл.

— Ага, — засмеялся Люк. — Он потом и сам говорил: хорошо, что я не левша. А то и Мод Кармади меня бы обыграла.

Люк помотал головой и вздохнул.

— Я всю жизнь буду помнить Уилли. Он для меня всегда номер один.

Эл отвернулся и, уставившись в темноту, задумался.

— Ну вот мы почти у цели, — прервал его мысли Люк. — Посмотрим, дома ли Мэг?

Вырулив к обочине, он остановился напротив магазина Хиллиарда и выглянул в окно.

— Свет горит. Значит, дома.

Эл увидел, что сквозь шторы одного из окон на втором этаже пробивается свет, и вылез из машины. Волоча ногу, подошел к дверце водителя. Но не успел даже сунуть руку в карман, чтобы достать деньги, как Люк замахал на него руками.

— Ты мне ничего не должен. Я в таком долгу перед Уилли, что мне вовек не расплатиться. Позвони мне, когда соберешься ехать назад. Удачи!

Эл проводил глазами габаритные огни его машины, пока они не скрылись за углом, а потом повернулся и пошел к дому. Поднимаясь по ступеням, он думал, что наконец покончит с этим неприятным делом.

Несмотря на хромоту, по ступенькам Эл поднялся довольно ловко, но, остановившись перед дверью, почувствовал, что сердце у него бьется так сильно, будто он пробежал стометровку. Звонка не было. Не было и глазка в двери. Как видно, люди в маленьких городках живут по своим определенным правилам. Покачав головой, Эл постучал.

Казалось, прошла лишь доля секунды, и дверь распахнулась. Даже не спросила: «Кто там?»

— Эл! Как хорошо, что ты пришел! Заходи!

— А что, если бы это оказался не я, а какой-нибудь негодяй? — не удержался он от замечания.

Мэг засмеялась и закрыла за ним дверь. От звука ее голоса ночь озарилась искрами и бликами, как от тех шутих, которыми они в детстве баловались в День Независимости. Эл почувствовал, что каменная стена вокруг его сердца готова рухнуть. Он неуверенно, будто по тонкому льду, прошел в гостиную.

— Выпьешь чего-нибудь?

— Нет, спасибо. — Он поморщился и направился к жесткому стулу у окна. Нет смысла устраиваться с комфортом.

— Ну и хорошо, — сказала она и уселась на диван. — А то я не была уверена, есть ли у меня выпивка. Я редко кого-нибудь приглашаю в гости. С развлечениями здесь негусто…

Единственное развлечение, о котором мог сейчас подумать Эл, — это бежать отсюда куда глаза глядят. В глазах Мэг он отчетливо читал печальную историю одиночества, историю, так похожую на его собственную. Его брат оставил эту женщину и своего сына, избрав судьбу скитальца вместо жизни, полной тепла и любви. Приходилось ли ему сожалеть об этом? Часто ли он приезжал повидать сынишку?

Эл огляделся.

— Джерри дома? — поинтересовался он. Мэг отрицательно покачала головой.

— Отправился на день рождения к Эдди Калтеру и останется там ночевать.

Вот и прекрасно. Сама судьба освобождает его от лишних сложностей.

— Так для чего ты вернулся в наш город? — спросила Мэг и забралась на софу с ногами.

Он взглянул ей в лицо, жадно ища хоть какую-нибудь причину, по которой он мог бы скрыть от нее правду. Но она смотрела на него спокойно и безмятежно. Какими станут ее глаза, когда он скажет об Уилле?

— Для того, чтобы увидеть тебя.

— Увидеть меня? — нахмурилась Мэг.

Он чуть подался вперед, уперся руками в колени и опустил на мгновение глаза. Потом, собравшись с духом, взглянул ей прямо в лицо.

— На прошлой неделе Уилл попал в катастрофу, — произнес Эл. — Он погиб…