На следующее утро Анри должен был заступить на дежурство. В семь утра в своем вычищенном синем мундире с золотым аксельбантом, в надраенных до блеска гусарских сапогах, таких же, как у остальных адъютантов, он был в приемной командующего. Проводив вчера вечером Инессу домой, он удостоился столь теплого приема со стороны ее отца, что в голову стала закрадываться мысль: «А не попросить ли просто-напросто официально руки юной графини?» Конечно, можно было опасаться отказа, но Анри подумал, что, если главнокомандующий даст ему что-то вроде рекомендательного письма или каким-то другим образом намекнет старику Вегуэра, чтоб тот выдал дочь за одного из своих адъютантов, его шансы резко возрастут. Эта мысль не давала ему покоя всю ночь, но не только она…

Едва возвратившись домой, Анри достал обнаруженный у бандитов пергамент и разложил его перед собой на столе. Сомнений быть не могло: это была та же рука и наверняка, тот же шифр, что и в послании, найденном в подземелье Монсона. Прочитать документ для молодого офицера было делом всего лишь четверти часа. Когда все буквы были поставлены на свои места, к восторгу Анри, перед ним появился следующий текст: «Любезный брат Жоффруа, обстоятельства заставляют меня перенести то святое, что мы спрятали от клятвопреступников, из замка Гарден в другое, более надежное место. Отныне наша священная реликвия и все, что ее сопровождает, сокрыты под полом капеллы Святого Вото, что стоит над монастырем Сен-Жан-де-ла-Пенья».

«Вот почему в Гардене ничего не было! – подумал Анри. – Вот в чем дело! Значит, эти бандиты каким-то образом нашли тайник в замке Гарден! Вот почему Монтегю говорил, что стена была сломана буквально накануне, и тайник кто-то открыл прямо у нас перед носом. Значит, это был какой-то промежуточный тайник! Вероятно, что-то заставило тамплиеров перепрятать свои сокровища и, возможно, сам волшебный Грааль, и они решили дополнить первое послание своим сторонникам этим пергаментом!»

Теперь, сидя в приемной и ожидая командующего, Анри с нетерпением думал о том моменте, когда сможет доложить об этой радостной новости. Молодой офицер надеялся, что, получив такой подарок, Сюше решит в награду помочь ему в его сердечных делах. И листок, на котором он аккуратным почерком написал расшифровку текста, и сам пергамент адъютант положил в папку, где были подобраны бумаги на подпись, в самый низ.

К удивлению молодого офицера, Сюше, который обычно приходил в свой рабочий кабинет в семь с четвертью, в обычное время не появился. Не пришел он ни в восемь, ни в девять утра. Прихожая наполнялась посетителями, которым было назначено на утренние часы, а командующего все не было. Анри не стал проявлять инициативу и искать генерала, он знал, что Сюше необыкновенно обязательный человек, и, раз он не появился вовремя, наверное, на то есть веские причины, и бессмысленно напоминать генералу, что в приемной его ждет несколько поставщиков армии и чиновников военной администрации…

Наконец где-то около полудня главнокомандующий решительным шагом вошел в зал в перепачканных от скачки на коне ботфортах. За ним едва поспевал заместитель начальника штаба полковник Сен-Сир Нюг. Следующим шел Монтегю с сосредоточенным лицом. Все посетители тотчас встали, встал и де Крессэ, вытянувшись по стойке смирно.

Неожиданно Сюше повернулся в сторону Анри и нервно бросил:

– Пройдите в мой кабинет для доклада о текущих делах. Остальные пока подождите.

Адъютант, предчувствуя неприятный разговор, вошел в кабинет. Сюше с озабоченным видом сел за стол, принял из рук своего адъютанта папку с документами, молча открыл ее и начал просматривать бумаги. Однако, не дочитав до конца первое письмо, он поднял глаза и произнес раздраженно:

– Что это за история, которая приключилась вчера с вами и бандитами? После этого половину жандармерии города подняли на ноги.

– Я поехал прогуляться на коне… с одной девушкой. На нас напали бандиты, но два польских улана, которые меня сопровождали, уничтожили троих из них. Вот, собственно, и все. Старший вахмистр Гроховский сразу после завершения нашей прогулки подал рапорт своему командиру, а также доложил в жандармерию.

– А почему не вы?

– Мне нужно было сопроводить… девушку домой. Сюше опустил глаза и снова стал читать бумагу, но Анри чувствовал, что он не столько читает, сколько что-то обдумывает. И не ошибся. Не прошло и нескольких секунд, как генерал поднял глаза и сказал строгим голосом:

– А вы знаете, кто эта девушка?

– Да… конечно. Это дочь графа Вегуэра.

– Дочь графа Вегуэра, – повторил Сюше, – но не только… Она – сестра одного из самых знаменитых предводителей герильи во всем Арагоне! Под его командованием отряд человек в триста, который нанес нам не сколько очень и очень чувствительных ударов. На его счету сотни убитых французских солдат и наших испанских сторонников… Вы понимаете, что это такое?

На Анри эта новость подействовала словно новый удар дубиной по голове. В тот же миг перед его мысленным взором пронеслись все обстоятельства их первой встречи на Венте Валериас, когда Инесс беседовала со своим братом, а рядом со зловещим видом сидели четверо охранников.

– Вы слышите меня? – снова строго сказал Сюше молодому адъютанту, который словно погрузился в прострацию. – Я надеюсь, у вас с ней ничего серьезного? Так, легкий флирт?

– Не совсем, мой генерал…

– Что значит «не совсем»? Уж не являетесь ли вы ее любовником?

– Нет-нет, что вы! – воскликнул Анри. – Эта девушка чиста как ангел!!

– Тогда дело обстоит еще хуже, – произнес Сюше, который по тону молодого человека сразу понял, что тот пылко влюблен. – Может, вы мне сейчас еще скажете, что хотите жениться на ней?

Анри поднял голову и посмотрел в глаза своего командира, а потом, не колеблясь, твердо сказал:

– Да, мой генерал, это было бы моей мечтой, но я не знаю, согласится ли на это ее отец. Они ведь принадлежат к семье грандов Испании, и для такой девушки выйти замуж за меня было бы не самым лучшим альянсом.

– Вам придется отложить ваши матримониальные проекты до конца войны. Вам понятно? Вы что, не соображаете, что собираетесь жениться не просто на дочери генерала, который еще месяц тому назад командовал вражескими войсками, это я еще мог бы как-то переварить, а на сестре опасного бандита, который ненамного лучше тех головорезов, которых ваши уланы уложили вдоль дороги… А может быть, еще и хуже…

– Почему?! – воскликнул Анри.

– Потому что те – отпетые бандиты, их все считают таковыми, даже сами испанцы. А вот брата вашей юной красавицы чуть ли не на руках носят. У него кругом осведомители, которые знают о каждом нашем шаге! Они помогают ему готовить внезапные удары, и вы, офицер штаба, посвященный во все наши секреты, один из моих ближайших помощников, станете шурином этого опасного преступника! И что? Любые мои приказы будут завтра же известны всей арагонской герилье? Это немыслимо, невообразимо!

Если вы хотите немножко пофлиртовать с ней, ну что ж, это еще можно как-то пережить. Но если вы так безумно ее любите, наберитесь терпения и подождите до победы… Впрочем, тогда она не захочет за вас выйти.

– Отчего?

– Оттого, что ее брата, без сомнения, рано или поздно схватят и расстреляют, или, по крайней мере, пожизненно посадят во французскую тюрьму. Ведь он не просто испанский офицер, он предводитель банды, и вы должны это запомнить!

Анри стоял ни жив ни мертв, он чувствовал, что слезы вот-вот навернутся на его глаза. Еще вчера ему казалось, что его счастье уже совсем недалеко, и вдруг подобная новость. Если бы это был просто запрет со стороны узколобого службиста, он бы, наверно, просто плюнул и рискнул бы своей карьерой, пошел ва-банк, написал бы письмо императору, в котором видел воплощение справедливости. Но самое страшное было в том, что Анри прекрасно понимал, что Сюше прав. Действительно, заключить союз с девушкой, брат которой возглавляет банду герильи, было бы очевидным безумием. К тому же Анри знал, что Сюше вовсе не страдает шпиономанией, а, наоборот, пожалуй, иногда даже слишком великодушен.

«Эти вражеские генералы, которым командующий под честное слово разрешил жить в Сарагосе, – вспоминал Анри, – эти офицеры из сдавшейся крепости, которые ходили себе спокойно, опять-таки под честное слово, по городу! Гуляли со шпагами на боку прямо на нашем празднике, танцевали с девушками, посещали театры, пили с нашими офицерами! А эти многочисленные испанцы, которых каждый день можно видеть в приемной командующего!.. Нет, Сюше не подозрителен, не мелочен, он, наоборот, великодушен. Но ведь есть же какие-то пределы… Да, есть пределы, – проносилось в голове у молодого человека, – но ведь я же люблю ее безумно! Я знаю, что она никогда не употребит нам во зло то, что услышит или узнает случайно от меня. На это она не способна, – думал Анри. И тут вдруг в голову ему пришло совершенно другое соображение: – Я рассуждаю так, будто мы уже жених и невеста, а ведь, может быть, она не только не желает стать моей супругой, но и просто не любит меня!»

– Но вернемся все-таки к вчерашнему эпизоду. – Эти слова Сюше вывели молодого человека из раздумий о любви. Командующий продолжал: – Жандар мы уже вчера приехали на место событий, а сегодня с рассвета они прочесывали всю округу. И знаете, что они нашли?

Анри мотнул головой. Ясно, он никак не мог знать, что нашли жандармы.

– Тело одного из наших офицеров – Саразена… То есть не совсем тело, а две его части… Беднягу распилили, судя по всему, еще живого, пополам. Вам ничего не говорит фамилия Саразен?

– Говорит, – произнес с тревогой Анри, – это офицер, с которым я не так давно познакомился. Впрочем, я знаю его очень мало.

Сюше нахмурил лоб.

– Дело в том, что история приобретает очень странный поворот. Вначале я подумал, что на Саразена, как и на вас, напали бандиты, а потом расправились с ним… Но вот что странно: хозяин дома, где жил Саразен, говорит, что тот встал еще до рассвета, а пост на выходе из города подтвердил, что Саразен действительно проехал по дороге в сторону Алькубьерры рано-рано утром.

– И что? – недоумевал Анри. – Возможно, он отправился куда-то по делам.

– Возможно-возможно, – пробормотал Сюше, – только никто не давал ему никаких приказов, и никаких официальных дел у него быть не могло. А что же касается конных прогулок, этот офицер никогда их не совершал… Видно, у него не было столь хорошей спутницы, как у вас, – усмехнулся генерал, а потом очень серьезно добавил: – Но это еще не все. Полиция опознала труп одного из бандитов, это некто Франсиско Морено, по кличке Пако, известный разбойник, бывший контрабандист. За ним уже давно следили, и вот что оказалось – этот Морено несколько раз встречался с Саразеном!.. Так что складывается впечатление, что Саразен не только не является жертвой внезапного нападения, а был одним из тех, кто его готовил!

Словно удар грома поразил Анри. Он вспомнил слова Инессы, когда они садились на коней после нападения бандитов. Девушка сообщила ему, что умирающий головорез пробормотал в свою последнюю минуту несколько фраз, проклиная, среди прочего, какого-то то ли Сараса, то ли Саразье, она плохо разобрала. Тогда Анри не придал этому никакого значения, но сейчас все выстроилось у него в голове.

– Мой генерал, – заявил он, – мадемуазель Вегуэра сообщила мне во время нашего возвращения, что умирающий бандит проклинал за предательство какого-то человека, имя которого похоже на «Саразен».

– Ее необходимо допросить! – твердо сказал Сюше.

– Мой генерал, умоляю вас! Я могу поклясться на чем угодно, что она ничего не знает более того, что я сейчас сказал. Ради Бога, не унижайте молодую графиню полицейским допросом!

Сюше поразмыслил секунду и проговорил:

– Ладно, мне и так все понятно. Саразен был предателем и к тому же жуликом. За ним тоже следили, и он вот-вот был бы арестован за свои темные махинации и воровство из казны… Наверно, тогда бы ему повезло, и, вместо того чтобы быть распиленным герильясами, он всего лишь отсидел бы несколько лет во французской тюрьме. А впрочем, кто знает, куда бы нас вывели его связи, и не закончилось бы все для него военным трибуналом… Но скажите мне, откуда он мог знать о вашей поездке, вы говорили ему?

– Нет, никоим образом.

– А кому было о ней известно?

– Моим друзьям: командиру эскадрона Монтегю, капитану инженерных войск Валантену, старшему вахмистру Вислинского легиона Гроховскому… но эти люди – благородные воины, и уж они-то не могут иметь связей с герильясами.

– Они… нет, не могут, – и Сюше добавил после секундного размышления: – Но зато они могли проболтаться. Кто из них знал Саразена?

Анри не ответил, и Сюше снова повторил свой вопрос. Тогда молодой человек, понимая, что не имеет права молчать, пробормотал:

– Монтегю…

Сюше, задумавшись, походил взад-вперед по кабинету, а потом воскликнул:

– Монтегю?! Нет, Монтегю не может быть предателем. Но он известный болтун! Боюсь, что именно он рассказал о вашей поездке, впрочем, это мы выясним у него самого. Хорошо, Крессэ, пока будьте свободны, я еще поговорю с вами на эту тему.

Анри уже было собирался выйти, как вдруг вспомнил:

– Мой генерал, там, в папке, в самом низу, лежит очень интересный и, как мне кажется, очень важный документ, который был найден у одного из бандитов. Взгляните, прошу вас.

Главнокомандующий снова взял папку, пролистнул бумаги и с изумлением взял в руки сначала старинный пергамент, а потом листик бумаги с расшифровкой.

– Вот зачем, наверно, они охотились на вас! – возвысил голос Сюше. – Они, очевидно, хотели, чтобы вы расшифровали эту бумагу! Мой друг, вам, кажется, очень повезло, и, видимо, вам стоит крепко расцеловать вашего, как там его зовут… Гроще… Грашо…

– Гроховского, – напомнил Крессэ.

– Да, именно Гроховского, – сказал Сюше. – Боюсь, если бы он вас не спас, вы бы оказались на месте Саразена.

– Возможно, мой генерал, но что вы скажете по поводу бумаги?

– Все это очень интересно, – без особого энтузиазма ответил Сюше, – но сейчас у меня нет времени заниматься этим сокровищем. Мы вспомним о нем чуть-чуть позже… Кстати, де Крессэ, в конце сегодняшнего дня вы получите важное задание, а сейчас продолжайте исполнять свои обязанности.