- Гелия! - с восторгом произнес Лорис. - Слышал, по лояльности к магам это следующее королевство после Сараны.

  Они въехали на его территорию еще вчера и теперь подъезжали к портовому городу, чтобы сесть на корабль до Мираньи. Никто, кроме Гэбриэла, никогда здесь не был, а потому рассматривали все с интересом.

  - Да, здесь много магов, - подтвердил Гэбриэл. - Не так, как в Саране, но больше, чем в других королевствах.

  - Ты говорил, что родился здесь, - вспомнил Лорис.

  Гэбриэл дернул плечом.

  - Родился. Вырос. Я не был здесь лет пять. Старался обходить стороной.

  Да, школа сатанидов Сентаса Рея находилась в горах на территории Гелии. Интересно, существует ли она до сих пор? По-прежнему ли они крадут маленьких мальчиков и убивают их семьи? Не закрыли ли школу Сентаса Рея из-за такого оглушительного провала с его лучшим знаменитым учеником?

  - Почему? - вторгся в невеселые воспоминания голос мага.

  Почему, действительно, он избегал Гелию? Потому что не нашел здесь своего прошлого, которое не помнил, и не хотел натолкнуться на то, что пытался забыть?

  - Не знаю, - соврал он, - дорога не приводила.

  - А теперь привела, - не отставал Лорис, перенимая дурную привычку принцессы задавать вопросы. - Как ощущения?

  "Будто меня вывернули наизнанку".

  - Ностальгии не чувствую, - беспечно ответил Гэбриэл, - если ты об этом.

  Маг отстал.

  Портовый город был большим и шумным. На воротах тщательно проверили их дорожные документы. Эмир пользовался временными бумагами, выписанными ему Галимом перед отъездом, Эрилин - подаренными Андресом Гантером, поэтому никаких проблем не возникло.

  Стражники вернули документы и пожелали им счастливого пути, Лориса удостоили особым поклоном. Тот был доволен, его очень расстраивало, что за пределами Сараны, к магам относились настороженно, если вообще не откровенно боялись.

  Они узнали о расписании пассажирских кораблей, и оказалось, что судно на Миранью отходит только через три дня. Эмир категорически отказался проситься на рыбацкое судно, аргументируя это тем, что не намерен возвращаться в Иканор весь пропахший рыбой. На том и порешили, купили билеты на пассажирский корабль и отправились в гостиницу неподалеку.

  - Ура, теперь можно долго не садиться в седло, - блаженствовал Джоф, передавая поводья конюху из гостиницы. - Просто рай.

  - У тебя самая смирная лошадка из всех, что я видел, - заметил Гэбриэл, - а ты еще жалуешься.

  Генти скорчил "рожицу":

  - Оттого, что она смирная, она от этого не более мягкая.

  Гэбриэл на это только закатил глаза. Похоже, ныть Джоф никогда не разучится.

  ***

  Они разместились на первом этаже гостиницы за столиком и заказали обед.

  - Я верну тебе все деньги, как только окажусь дома, - чопорно сказал Эмир.

  - Я запомню, - холодно отозвался Гэбриэл.

  Хотя запас и заканчивался, деньги его мало волновали, а вот заставить Эмира чувствовать себя ему должным - почему бы и нет? Чем дольше они путешествовали вместе, тем меньше он ему нравился.

  Но вскоре Гэбриэл отбросил мысли о принце. Три дня ожидания до нужного судна - это долго, и нет никакого смысла безвылазно торчать в гостинице. Он снова в Гелии, черт возьми! Так почему бы этим не воспользоваться?

  - Я планирую уехать, - сообщил Гэбриэл спутникам, - как раз вернусь к отплытию.

  Эрилин, без энтузиазма ковыряющая вилкой поданный обед, испуганно вскинула голову.

  - Куда?

  - Хочу навестить старого... э-э... друга, - "друг" было не совсем точным словом, но как назвать этого человека, Гэбриэл не знал. "Человек, который изменил мою жизнь" звучало бы слишком пафосно.

  Эрилин только поджала губы. Она расстроилась, это было видно сразу, но понимала, что возражения все равно не имеют смысла.

  - А я пообщаюсь с общиной местных магов, - в свою очередь решил Лорис. - Это может быть чертовски интересно.

  Джоф переводил взгляд с одного на другого.

  - Черт, - простонал он. - А мне чем заняться?

  - А ты лечи мозоли, - подначил его Лорис, - а то у меня уже зубы сводит от того, как часто ты о них говоришь.

  Джоф насупился.

  - Никакого сочувствия, - пробормотал он, но обида была явно напускной.

  Гэбриэл почувствовал на себе пристальный взгляд, Эрилин прожигала его глазами насквозь. Она несколько раз облизывала губы, будто хотела что-то сказать и не решалась.

  - Эр? - он вопросительно приподнял бровь, пусть уж лучше говорит начистоту, пока не выкинула что-нибудь неожиданное.

  Принцесса растерялась, застигнутая врасплох, а потом выпалила:

  - Возьми меня с собой.

  - Эрилин! - тут же напрягся Эмир.

  - А что такого? - вся ее растерянность и смущение мигом улетучились, и она пошла в наступление. - Я не предложила ничего плохого. Я просто не хочу торчать здесь три дня в ожидании корабля. Могу я хотя бы посмотреть Гелию, пока есть время? И, по-моему, Гэбриэл уже не раз доказывал, что с ним мне ничего не грозит.

  Гэбриэл прикинул, стоит ли соглашаться, но не нашел ни одной причины, чтобы отказать. Конечно же, Эмир не был этому рад, но, зная неуемный характер принцессы, оставлять ее без присмотра казалось небезопасным. Мало ли, что она выкинет.

  - Ты, правда, хочешь поехать со мной? - на всякий случай уточнил он.

  - Да, - она сделала глаза брошенного щенка, потом посмотрела на брата: - И, можешь быть уверен, моей чести ничего не грозит.

  Эмир нахмурился. В конце концов, он знал свою сестру всю жизнь, и тоже понимал, что Эрилин, не запертая за семью замками, может моментально найти себе неприятности. И принц явно не горел желанием нянчиться с ней все три дня, особенно, если не отпустит ее, и она будет все время его в этом обвинять.

  - Ты дашь мне слово, что будешь вести себя достойно, - отрезал он.

  - Даю слово, - не задумываясь, ответила Эрилин.

  - ...Не посрамить имя семьи Квинтано, - закончил за нее брат.

  Принцесса посмотрела на него из-под опущенных бровей, но повторила фразу.

  Эмир довольно кивнул.

  - Тогда ладно, - разрешил он с видом правителя, отменившего народу налоги.

  Гэбриэл поймал себя на мысли, что сомневается, с кем Иканору больше "повезло": с дядюшкой Ридаком или Эмиром.

  - Так ты возьмешь меня? - глаза принцессы горели нетерпением.

  Гэбриэл снова подумал о человеке, которого собирался навестить. На самом деле, кто знает, жив ли он еще, он не видел его восемь лет. Но, если с ним все в порядке, он будет не против присутствия девушки.

  - Хорошо, - согласился Гэбриэл, хотя заранее знал, что пожалеет.

  ***

  Они отправились в путь сразу же после обеда.

  - А нам далеко ехать? - спросила Эрилин.

  Гэбриэл хмыкнул.

  - Не все ли равно? Ты же не хотела сидеть в гостинице.

  - Просто интересно, - принцесса понурила голову. - Не хочешь, не говори.

  - Недолго, - сжалился Гэбриэл над ее любопытством. - До вечера доберемся. Тут недалеко рыбацкая деревня.

  Эрилин помолчала, а потом неожиданно сказала:

  - Спасибо.

  Этого он не ожидал.

  - За что? За то, что сказал, куда мы направляемся?

  - Нет, - ее голос звучал глухо, - за то, что согласился взять меня с собой. Я ведь вижу, что ты ни разу не оставался со мной наедине в течение многих дней. С того разговора на чердаке.

  Гэбриэл удивился еще больше. Неужели она не заметила, что он старался не оставаться с ней наедине и задолго до этого?

  - По крайней мере, когда ты со мной, я уверен, что ты в безопасности, - честно сказал он.

  Эрилин нахмурилась.

  - Иногда ты относишься ко мне как к ребенку.

  - Иногда ты ведешь себя как ребенок, - напомнил Гэбриэл. Взять, к примеру, хотя бы один ее побег на поиски брата...

  Принцесса только вздохнула, понимая, что в этом споре она проиграет.

  - А к кому мы едем? - снова спросила Эрилин, промолчав всего пару минут. - Ты же говорил, что Лигас - твой единственный друг. А тут оказывается еще один.

  Раз уж он взял ее с собой, врать и скрывать что-либо не имело смысла.

  - Он не то, что друг, - признался Гэбриэл, - мы были знакомы не больше месяца восемь лет назад. Он спас меня однажды, но далеко не только физически, помог разобраться в себе, когда я окончательно запутался. Без него не было бы меня сегодняшнего. Я ему очень благодарен, и хотел бы увидеть. Надеюсь, он жив, - Эрилин, не понимая, посмотрела на него, и Гэбриэл пояснил свои последние слова: - Он еще тогда был стариком. Много лет прошло.

  - Понятно, - протянула принцесса. - И когда же он спас тебя? - воспользовавшись его разговорчивостью, она немедленно задала новый вопрос. - Восемь лет... Снова эта цифра. Год, когда ты сбежал от сатанидов?

  Что ж, считать Эрилин умела.

  - Хорошо, - согласился Гэбриэл, - я расскажу...

  ...Вместе с сознанием в тело пришла боль, всепоглощающая, затмевающая собой все другие чувства. Он попытался отключить физическую боль, но ничего не вышло, сил было слишком мало.

   Он лежал с закрытыми глазами и слышал голоса, но не мог разобрать ни слов, ни кому они принадлежат. В голове стоял туман, не позволяющий мыслить ясно. Понятной была только боль во всем теле, все остальное - где-то за гранью сознания. Он не мог даже вспомнить, кто он и как попал сюда, и почему так мучительно больно дышать. Попытался вслушаться в звучащие рядом голоса, но это оказалось выше его сил, и сознание ускользнуло во тьму.

  Когда Гэбриэл пришел в себя в следующий раз, он мог, по крайней мере, осознавать, кто он такой, это принесло облегчение.

  Открыть глаза не было сил. Кто-то по-прежнему разговаривал совсем рядом. Значит, он потерял сознание всего на несколько минут.

  Гэбриэл прислушался, пытаясь разогнать туман и разобрать слова.

  - Ты уже стар, а ума так и не набрался, - сетовал женский голос, - чего ты вцепился в этого мальчишку? Уже неделю носишься с ним, как дурень. А он все равно не жилец, я тебе сразу сказала.

  Кто-то невидимый тяжело вздохнул.

  - Лара, мы это обсуждали, - произнес хриплый мужской голос. - Людям нужно помогать. Я не мог оставить его там.

  - Не мог он, - женщина выругалась. - А кто он, ты подумал? Как он оказался в море? Может быть, он беглый преступник? А если его ищут? Ты готов подставить свою семью под удар ради какого-то незнакомого мальчишки, который все равно не жилец?

  - Если он до сих пор не умер, значит, поправится, - возразил мужчина.

  - Батюшки! - женщина повысила голос. - Да ты послушай себя! У него половина костей переломана, страшная потеря крови, после такого не поднимаются. А если выживет и останется калекой, ты его будешь выхаживать всю жизнь? Своим детям нечего есть, а ты печешься не понять о ком.

  - Только Бог имеет право лишать жизни, - мрачно сказал мужчина, своей интонацией давая понять, что разговор окончен.

  Женщина еще что-то пробурчала, потом послышались шаги, хлопнула дверь.

  Наступила тишина, потом легкая почти бесшумная поступь. Похоже, оставшийся ходил кругами по помещению.

  Нужно было открыть глаза. Это далось нелегко, но Гэбриэл больше не мог оставаться в неведении.

  Пришлось долго моргать, прежде чем взгляд удалось сфокусировать. В комнате было полутемно, деревянные стены и полоток, в углу масляная лампа, дающая тусклый свет. На одной стене в ряд висели пучки высушенных трав, на другой располагалось окно, закрытое ставнями. Больше Гэбриэл из своего положения ничего увидеть не смог.

  Нужно было повернуть голову, чтобы увидеть больше. Задача практически непосильная. Ему даже показалось, что хруст позвонков разнесся на всю комнату. Шею обожгло болью.

  По комнате вышагивал пожилой мужчина, высокий, чуточку сгорбленный, седые волосы, простая крестьянская одежда. Судя по внешнему виду жилища и его хозяина, его спаситель жил не богато и действительно не мог позволить себе нового иждивенца.

  Мужчина обернулся, их глаза встретились. Гэбриэл ожидал чего угодно, но только не того, что сделал его спаситель. Он пробормотал слова молитвы, а потом радостно выдохнул:

  - Живой! Я же говорил, живой!

  Захотелось улыбнуться, но мышцы лица не слушались. Как странно и непривычно, когда совершенно незнакомого человека волнует твоя жизнь. Гэбриэл так давно уже не видел искренней радости, это поражало, переворачивало все привычные ценности с ног на голову.

  - Как ты, малыш? - спаситель подошел ближе.

  Малыш... Это звучало так ласково, так непривычно...

  Улыбка все-таки так и просилась на лицо, в итоге губы треснули, а он закашлялся.

  - Сейчас, - встрепенулся хозяин, налил что-то в кружку из стоящего на столе кувшина и поднес к нему, - пей, - он аккуратно приподнял ему голову, - вот так, осторожно.

  Жидкость оказалась теплой и терпкой на вкус, пахла травами, не вкусная, но не отвратительная.

  Мужчина поставил кружку на стол и снова вернулся к Гэбриэлу, присел на край кровати.

  - Меня зовут Хортон, - представился он. - Хортон Мейер, я рыбак, нашел тебя в море. Ты что-нибудь помнишь?

  Гэбриэл полуприкрыл глаза, лучше бы он действительно ничего не помнил.

  - Как тебя зовут?

  - Бри, - представился он сокращенным именем, которым всегда называл его Дерик. Лучше Хортону знать о нем поменьше, вдруг Сентас Рей не поверил, что он погиб и станет искать.

  - Бри, - повторил спаситель, словно попробовав это имя на вкус, естественно он понял, что это и не имя вовсе, но спорить не стал.

  - Сколько? - спросил Гэбриэл и, встретив непонимающий взгляд, уточнил: - Сколько я здесь?

  - Неделю. Температура спала только вчера. Ты не приходил в сознание, бредил, звал кого-то, но я так ничего и не разобрал.

  - Хорошо, - глаза закрывались сами собой, он облизнул вновь пересохшие губы, и Хортон тут же поднес ему кружку.

  - Эк, тебе досталось, - пробормотал он.

  Гэбриэл опустил глаза, он был укрыт лоскутным одеялом по самое горло.

  - Насколько все плохо? - спросил он.

  Хортон пожал плечами.

  - Четыре ребра сломаны, левая рука тоже, правое плечо было выбито, но я вставил на место. На боку рваная рана, повезло, кровь остановилась достаточно быстро.

  - Ноги?

  - Ноги, как ни странно, целы. Кожа ободрана, синяки, ушибы, порезы, но кости целы.

  Гэбриэл немного расслабился, ноги целы, значит, он сможет уйти.

  Хортон не сводил с него внимательных глаз.

  - Парень, как тебя угораздило?

  - Упал, - чем меньше этот добрый человек будет знать правды, тем меньше проблем у него будет.

  - С Ведьминого Утеса, я так понимаю?

  Гэбриэл не знал названия того места, но Ведьмин Утес очень ему подходило.

  Он кивнул.

  - Это очень высоко, тебе повезло, что ты не разбился.

  Гэбриэл хмыкнул:

  - А я везучий.

  - Что есть, то есть, - улыбнулся Хортон в ответ. - Ты отдыхай, я принесу тебе поесть, тебе нужны силы.

  - Стойте, - спаситель собирался выйти, но послушно вернулся. - Меня никто не искал? - он должен был задать этот вопрос, возможно, самый важный.

  Хортон нахмурился:

  - А должны были?

  Значит, нет... Это принесло облегчение.

  - Нет, - Гэбриэл покачал головой, насколько это было возможно, - я думаю, нет.

  Старик удовлетворенно кивнул и вышел.

  Эрилин слушала, разве что не открыв рот.

  - Постой, - ахнула она. - Хортон! Ты взял себе родовое имя в его честь?!

  Гэбриэл пожал плечами.

  - Ну, не в честь же Сентаса Рея.

  - Похоже, этот человек значил для тебя, действительно, очень много, - признала принцесса.

  Много ли? Пожалуй, гораздо больше, чем много. Гэбриэл попал к нему пятнадцатилетним мальчишкой, который только что потерял все, что имел и любил. Он не знал, как жить дальше и, тем более, для чего. Он был потерян, он запутался. Помощь Хортона была неоценима...

  ...Гэбриэл сидел на берегу у самой кромки моря. Ветер трепал волосы, продувал рубаху. Здесь было спокойно.

  Недалеко дети играли со щенком. Они пытались искупать его, а щенок делал вид, что сопротивляется, но при этом очень довольно тявкал.

  Гэбриэл улыбался, смотря на них. Пусть они были крестьянами и жили в бедности, у них было счастливое детство: семья, друзья, игры, - то, чего никогда не было у него. И все же он чувствовал не зависть, а только грусть.

  Шел второй месяц пребывания Гэбриэла в деревне. Несмотря на все его опасения, никто за ним так и не пришел. Хортон как-то обмолвился, что видел отряд всадников на дальнем берегу под утесом, но к деревне они, слава богу, не приближались. Впрочем, сам рыбак никак не связывал появление Гэбриэла с этим отрядом, как-никак Ведьмин Утес был на большом расстоянии от рыбацкой деревни, и это была невероятная удача, что Гэбриэла отнесло течением так далеко.

  Хортон оказался потрясающим человеком, ни к кому и никогда еще Гэбриэл не испытывал такого уважения. Этот добрый и бескорыстный человек выходил его и всего за месяц поставил на ноги, а самое главное, он был настолько умен и великодушен, что не задавал вопросов.

  Кости срослись на удивление быстро, синяки исчезли, рана на боку затянулась, обещая со временем превратиться в большой уродливый шрам. Было пора уходить. Вот только куда? Этот вопрос мучил его уже давно. Где найдется место и для него?

  В рыбацкой деревне было хорошо, и будь его воля, он бы остался здесь, научился бы ловить рыбу, когда-нибудь женился на крестьянской девушке и жил бы долго и счастливо... Но Гэбриэл прекрасно понимал, что это все мечты, оставаясь в деревне, он рисковал привлечь сюда внимание сатанидов, которые сделают с ней то же самое, что и с его родной когда-то.

  Нужно было уходить.

  - Вот ты где!

  Гэбриэл давно услышал приближающиеся шаги Хортона, но не стал оборачиваться.

  Старик подошел ближе и присел на корягу, вынесенную волной.

  - Ты искал меня? - Гэбриэл поднял на него глаза.

  - Да нет, - Хортон махнул рукой. - Лара опять гудит, вот я и вышел пройтись, а тут, смотрю, ты.

  Очень хотелось остаться, но Гэбриэл прекрасно понимал, что уже злоупотребил гостеприимством.

  - Лара права, я нахлебник, - сказал он, снова устремив взгляд на море.

  - Чушь! - возмутился Хортон. - Ты только встал на ноги.

  - Я должен уйти.

  Несколько минут Хортон не произносил ни слова. Дети убежали по домам, и был слышен только шум волн.

  - Ты знаешь, куда ты пойдешь? - после затянувшегося молчания спросил он.

  - Нет, - признался Гэбриэл, - куда дорога приведет. Вы рискуете каждый день из-за меня, я должен уйти.

  Хортон шумно втянул воздух через сжатые зубы. Они много разговаривали за прошедший месяц, но никогда о прошлом.

  - Значит, ты думаешь, тебя будут искать?

  Гэбриэл пожал плечами.

  - Не думаю, но на всякий случай мне лучше убраться подальше.

  - Что ж, малыш, - он по-отечески положил руку ему на плечо, - это твой выбор, и я не стану тебя отговаривать. Я только надеюсь, что ты найдешь свое место в жизни.

  - Спасибо.

  - Запомни одно: чтобы быть счастливым и на своем месте, ты должен понять, кто ты и для чего ты. Как только ты поймешь, кто ты такой и примешь себя таким, какой ты есть, ты найдешь свой путь. У тебя светлая душа, и ты найдешь свое счастье.

  Гэбриэл невесело улыбнулся. Ему казалось, что его душа скорее напоминает темную тучу.

  - Мы никогда не говорили об этом, - вдруг снова заговорил Хортон, - но я знаю, что за всадники рыскали под Ведьминым Утесом.

  Гэбриэл вздрогнул. Рука старика все еще лежала на его плече, он не мог не почувствовать.

  - Не сложно было сопоставить их появление и твое, то, как ты двигаешься, как говоришь. Ты не упал с утеса, ты прыгнул, исправь меня, если я не прав.

  - Прав, - глупо было бы теперь отрицать.

  - Я прожил долгую жизнь, и не всегда безвылазно жил в этой деревне, - продолжал Хортон, - я повидал мир, и с сатанидами я тоже встречался. Я не хочу лезть к тебе в душу своими вопросами и не хочу знать, почему ты ушел, но я могу сказать тебе одно: с высоты своего жизненного опыта я вижу - ты не такой, как они.

  - Спасибо, - ему больше нечего было сказать, никакими словами он не смог бы передать свою благодарность.

  Это было прощание.

  - Завтра из Вербска, - так назывался близлежащий портовый город, - отходит торговое судно, которое направляется в Миранью, я договорился, они примут тебя на борт и не станут задавать вопросов.

  - Но как...

  - Я знал, что тебе пора, просто ждал, когда ты сам заговоришь об этом. Помни, ты должен ответить на вопросы: кто ты и для чего ты. И тогда твой путь будет гладким. И я буду ждать, что однажды ты вернешься повидать меня, уже не такой потерянный, как сейчас.

  Старик замолчал, похлопал его по плечу, встал и медленно побрел к дому.

  - Хортон! - окликнул его юноша.

  Старик остановился, обернулся, чуть приподняв бровь.

  - Меня зовут Гэбриэл.

  Хортон улыбнулся, кивнул и на этот раз ушел, не оборачиваясь.

  А на следующий день Гэбриэла приняли на борт торгового корабля, как и обещал старик, не задавая лишних вопросов.

  Через неделю в порту небольшого пограничного городка королевства Миранья на берег сошел никогда не существовавший до этого человек по имени Гэбриэл Хортон...

  Эрилин долго молчала, когда он закончил рассказ. Потом спросила:

  - И ты так ни разу и не заехал к нему?

  Гэбриэл кивнул.

  - Я очень надеюсь, что он еще жив, - признался он.

  На самом деле, ежедневно называясь его именем, Гэбриэл давно не вспоминал Хортона. Теперь он испытывал за это стыд.

  Казалось, Эрилин почувствовала его состояние, она подъехала ближе и мягко коснулась руки.

  - Зато теперь ты точно знаешь ответ на вопрос: кто ты и для чего ты.

  - Да уж, - он выдавил из себя улыбку, - про то, кто я, в последнее время я узнал больше, чем рассчитывал.

  ***

  Деревня осталась совершенно такой же, какой Гэбриэл ее и запомнил, те же домики, узкие улочки. Даже дети также играли у воды. Только, конечно же, это были уже совсем другие дети, те давно выросли, как и он сам.

  Из одного из домов вышел крупный мужчина в крестьянской одежде.

  - Ищите кого? - подбоченись, спросил он без приветствия.

  Гэбриэл спрыгнул с коня, чтобы не смотреть на местного жителя сверху вниз.

  - Здравствуйте, - вежливо сказал он. - Мы ищем Хортона Мейера. Он жил здесь когда-то.

  - Хортона? - мужчина нахмурился. - Надеюсь, не за долгами? Старик и так еле своди концы с концами.

  Гэбриэл задохнулся от нахлынувшего облегчения. Жив! Хортон жив!

  - Скорее, отдать долг, - ответил он.

  Рыбак расслабился.

  - Тогда хорошо, - пробормотал он. - Знаете, где он живет?

  - Он не переезжал?

  - Нет.

  Гэбриэл улыбнулся.

  - Тогда знаю.

  Мужчина пожал плечами, мол, не его это дело и снова скрылся в доме.

  Гэбриэл взял коня под уздцы.

  - Пойдем, - сказал он принцессе. - Я помню дорогу.