Ватхитхи очнулась, лежа на небольшом возвышении из циновок и свежих листьев с приятным терпким запахом. Над собой она видела плетеную крышу и ощущала запах дыма от тлеющих благовоний. Ей на секунду показалась, что с ней ничего не было, что всё произошедшее - лишь плохой, пугающий сон, а встав, она окажется по-прежнему на своём родном острове, в своем "дворце".
Ватхитхи приподнялась на локтях и стала оглядываться по сторонам. То, что сперва показалось ей родным домом, было большой хижиной с плетеными стенами посреди небольшой деревни, выглядящей не слишком зажиточно. Рядом с ложем Ватхитхи, у стены дома, навалившись на нее спинами и сидя на ковриках из пальмовых листьев, дремали две женщины в простой одежде, а как было видно через проем, служивший второй дверью в доме, с другой стороны, на пороге хижины спиной к помещению сидел мужчина с разноцветными перьями в волосах, прихваченных волокнистой бечевкой. Он спокойно курил длинную и тонкую деревянную трубочку из какого-то светлого дерева. Справа от себя юная королева увидела круглую циновку, на которой в тени от дома стояли две глиняные миски. Одна была полная свежих цветов, мелких и розоватых, с приятным и тонким ароматом. В другой тлели какие-то коренья, источающие дым с приятный запахом. Вообще, место показалось девушке тихим, даже сонным - не слышалось ни лая собак, ни крика петухов, ни шагов или чьих-либо разговоров. Она подумала, что, возможно сейчас, из-за хижины выскочат охранники, а перед собой она снова увидит это чудовище в человеческом облике - вождя Тагароэ. Одна эта мысль придала ей сил. Ватхитхи вскочила на ноги и поспешила к углу здания. Нет, умиротворенная картина окружающего пространства не вселяла в нее спокойствия, нет, скорее наоборот - чем тише было вокруг, тем страшнее ей становилось! Если это место захвачено иомангами, то куда бежать теперь? А если её всё-таки схватили на полпути от того страшного болота, то что это такое и как отсюда выбраться? У кого найти защиты от этого тирана? Такие мысли проносились у Ватхитхи в голове со скоростью ураганного шквала, но додумывать их теперь она не имела ни сил, ни возможности, ни времени.
Для начала, решила юная королева, надо незаметно покинуть это поселение. Её могут узнать! Она успела заметить, что теперь на ней легкая одежда местных жителей, опрятная, удобная, но весьма скромная. Хорошо еще, что не видно татуировок, по которым любой сведущий в островной символике мог бы узнать её и за сотню шагов. Она сумела проскользнуть между невысоким частоколом, окружавшим деревню, и домами стоявшими возле этой ограды. Вот впереди показался проход, очевидно, ведущий к какой-то тропе. Ватхитхи стремглав бросилась вперед и уже хотела юркнуть за стволы молодых деревьев, что росли возле утоптанной узкой дорожки, как вдруг перед ней оказалось нечто неожиданное и пугающее. Она со всего маху налетела на кого-то очень высокого и покрытого серовато-бурой шерстью, кто двигался ей навстречу и уже собирался повернуть за частокол. Ватхитхи на секунду застыла на месте, а потом попятилась, расставив руки в стороны и беспомощно ища опоры. Она обомлела от ужаса, когда её взгляд достиг уровня головы идущего навстречу существа. Перед ней на задних лапах стояло создание, имевшее голову, больше всего похожую на собачью, с передними конечностями - не то руками, не то лапами, да еще и несущее на себе широкий кожаный пояс с разными штуками, висевшими на нем.
Вскрикнув, она опрометью бросилась прочь. Пробегая у одной из хижин, она обо что-то споткнулась и упала к корням старого раскидистого дерева, росшего поблизости. Случайно взглянув в сторону, она увидала, что слева от нее, у дерева стоит светловолосый юноша, непохожий ни на одного островитянина ни внешностью, ни одеждой. Молодой человек добродушно улыбался, а в уголках его глаз гнездились искорки смеха. Он протянул королеве правую руку, ладонь которой была закрыта каким-то кожаным чехлом, из которого торчали лишь кончики пальцев. Сзади к юноше приблизился еще один незнакомец - такой же чужестранец, но с голой головой и в просторной, обвисающей одежде темно-коричневого цвета, перепоясанный веревкой под небольшим брюшком.
Местные обитатели, видимо, разбуженные шумом, начали выходить из своих хижин. Тот самый пожилой мужчина с тонкой деревянной трубкой, которая теперь на тесемке висела на его плетеном поясе, первым подошел и приветствовал юную королеву:
- О достопочтенная, луноликая и прекраснейшая повелительница Острова Белого песка, славнейшая и мудрейшая Ватхитхи! Я, вождь деревни Гупанаи, торжественно приветствую тебя здесь и рад видеть, что зелье твоих врагов более на тебя не действует! Великая честь, нам, простым смертным, принимать тебя здесь, в нашем поселении! Если ты думаешь сейчас о своих презренных преследователях, то все здешние обитатели всецело готовы повиноваться тебе, как верные слуги! Позволь только, о свет зари, узнать нам, скромным твоим служителям, как ты, о достойнейшая, оказалась на нашем острове? Если бы мы знали больше, мы бы лучше могли послужить тебе!
Услышав речь вождя, Ватхитхи успокоилась, обрела прежнюю уверенность в себе и, как не была взволнована еще совсем недавно, даже постаралась одарить окружающих своей царственной улыбкой, хотя та и вышла не такой уж сияющей. Она приняла протянутую ей руку и при помощи юноши поднялась с земли. Далее она проследовала в Главный дом деревни именно с той осанкой и важностью, которая и подобает королеве. Правда, плохо скрываемое хихиканье молодого чужеземца ее всё же смущало, однако она посчитала, что молодой человек просто незнаком еще с ритуалами и правилами поведения в местах присутствия коронованных островных особ. Незнакомец в коричневой одежде оказался переводчиком, весьма сносно говорившем на местном языке. Только войдя в большую хижину в самом центре поселения и разместившись на отведенном ей почетном месте, молодая королева удостоила своих новых приверженцев рассказом о своих злоключениях.
Она поведала о том, как разорили её родной остров, как Тагароэ силой перевез её в свой лагерь, а потом посадил в клетку, которая висела на изогнутом стволе дерева над жуткой трясиной. Ватхитхи удалось разрезать острым обломком одного из прутьев веревки, крепившие камни и само дно клетки к стенкам. На этом "плоту" она добралась до ближайших кочек и попыталась проползти по ним, и именно там на её тело налипло столько противной грязи, включая нескольких пиявок. Потом ей пришлось продираться сперва сквозь густую болотную траву, а потом через лесную чащу, постоянно слыша треск и другие звуки чужого движения за своей спиной. По пути к ее грязевому "покрывалу" налипло много растительного мусора, причем так, что несчастная едва могла видеть дорогу впереди себя, и, как на зло, ей никак не удавалось выйти к водоему, где можно было бы избавиться от противной "одежды", под лучами солнца стремящейся превратиться в панцирь. Дальнейшее помнилось ей крайне смутно, пока она окончательно не погрузилась в странное забытье, сопровождавшееся головокружением. Потом было сегодняшнее пробуждение.
Вождь деревни сказал после некоторой паузы:
- Позвольте, королева, представить Вам тех, кто обнаружил Вас в лесу неподалеку от нашей деревни и доставил сюда. Первым будет этот достойный юный чужеземец с трудно произносимым именем. Представьтесь королеве, молодой храбрец!
- Ритерго Раминос к Вашим услугам, Ваше величество!
Лысый человек перевел прозвучавшую фразу. Его вождь представил как шамана, врачевателя и толмача.
- Брат Веренд, Ваше Величество, член братства Домиранда монахов-инриотов! - произнес тот с поклоном.
- Я был бы лжецом, если бы утаил от Вас, о божественная, того, кто освободил Вас из отвратительного грязного плена и кто первым нашел Вас в лесу, когда Вы особенно нуждались в помощи! - сказал вождь торжественно.
- Кто же этот благородный следопыт и отважный воин? - спросила Ватхитхи.
- Простите, королева, но это как раз тот, чей необычный облик так испугал Вас сегодня на выходе из нашей деревни! Рурроур из народа урру, прошу тебя приблизиться к нам! - провозгласил вождь.
Покрытое шерстью двуногое создание подошло на несколько шагов, опустилось на одно колено и приклонило свою голову перед королевой Острова Белого песка. Смешанное чувство страха и интереса, как тень, промелькнуло по лицу Ватхитхи, но она быстро смогла вновь обрести прежнее состояние величавости и спокойствия.
Тут деревенская ребятня, как стая воробьев, подлетела к хижине и приблизилась сзади к серому охотнику. Они с любопытством разглядывали его широкий поясной ремень, где висела всякая всячина, в том числе и большой кожаный подсумок, застегнутый на две большие пуговицы. Увидев детей, урру левую лапу запустил в этот "кошель" и извлек оттуда пригоршню маленьких деревянных фигурок, одна из которых изображала человека, сидящего на спине странного животного с тонкими ногами, крепким туловищем и вытянутой головой. Хором поблагодарив за подарок, детвора умчалась на другую сторону поселения - играть новыми вещицами.
Эта сцена развеяла последние подозрения Ватхитхи и она, встав со своего места, вплотную приблизилась к урру. Он учтиво поклонился юной королеве. Ватхитхи ответила так же поклоном, но тут правая "ладонь" серого следопыта легла ей на висок. Девушка хотела попятиться и вскрикнуть от неожиданности, как тут же услышала спокойный ровный голос, чуть хрипловатый, звучавший, как казалось, внутри её головы:
"От всего сердца рад приветствовать юную госпожу в добром здравии! То, что госпожа сейчас слышит - это мои мысли! Так нам, урру, проще говорить с людьми, потому что наш язык больше подходит для общения нас самих друг с другом. Говори, просто говори, госпожа, я пойму, что ты ответишь мне!"
- О, благодарю тебя, серый воин, за моё спасение! Чем я могу вознаградить тебя за твоё благородство? Чего ты хочешь?
"Я уже имею награду - я служу верой и правдой своему господину! Я поклялся, что до конца жизни не покину его! Для меня было бы честью заслужить награду из твоих рук, госпожа, однако, если бы не мой господин, то эти поиски не начались бы вовсе!"
- Выходит, я ему обязана жизнью? Кто же твой господин?
Урру молча повернулся и показал на Раминоса, который стоял в нескольких шагах в стороне.
- Этот юноша? - удивилась Ватхитхи. Ей было неловко и странно от того, что её настоящим спасителем является этот молодой человек, столь легкомысленно хихикавший при взглядах на неё.
Пока королева расспрашивала урру о его народе и еще о многом другом, что её интересовало, брат Веренд взял юнгу под руку и отвел в сторону. Там, в тени дерева, он едва слышно стал говорить с ним строгим тоном:
- Не понимаю, юноша, чем Вас так рассмешил вид правящей особы?! Да, согласен, она, возможно, еще очень молода и в чем-то нескладна и скована, но она всё же королева! Имейте хоть каплю уважения и перестаньте всё время ухмыляться!
- Ах, простите, брат, я совсем не хотел никого оскорбить, тем более задеть чью-либо честь, но… Понимаете, я посмотрел на её величество и вдруг вспомнил свою кузину. Первый раз я увидел её, когда ей исполнилось лет пять. Тогда её все звали малышкой Ливли. У нас дома тогда было большое стеклянное зеркало, бельфегонского изготовления, кажется. Оно стояло в толстой дубовой раме. Так вот, Ливли как увидела, так буквально прилипла к нему - не могла налюбоваться на себя в новом платьице! Видать, считала себя принцессой! Видели бы Вы её, может, рассмеялись бы еще громче!
- Это, наверное, и вправду забавно, однако, причём тут Ватхитхи?
- Она, мне показалось, похожа на мою кузину хотя бы этими своими картинными жестами и, кхе, "царственной осанкой"! Держись она более естественно, я бы и слова не сказал, да и, пожалуй, она понравилась бы мне куда больше!
- Так Вы, Ритерго, считаете её просто кривлякой?! Не спешите с выводами, молодой человек! Не забывайте, ей одной теперь приходиться отвечать за свой народ и за тех, кто вверил себя её власти, а это не слишком легкая ноша! Мы вместе, Вы и я, должны сделать всё от нас зависящее, чтобы она поскорее обрела уверенность в себе, да и о её безопасности не следует забывать! Да поможет нам всем Инрия!
Брат Веренд подошел к королеве и после поклона стал говорить с ней так, чтобы сказанное мог бы услышать и вождь Гупанаи, и остальные жители деревни:
- Ваше Величество! В то время, как мы находимся здесь, наши друзья во главе с отважным Капитаном и вместе с некоторыми жителями этого поселения сражаются с превосходящими силами Вашего злейшего врага - вождя Тагароэ! У Капитана есть план, как избавить острова от власти этого кровавого захватчика, но для этого Вы должны дать своё согласие на участие в некоторых действиях, о которых я могу рассказать лишь получив Ваше согласие. Так что же Вы ответите, королева?
- Если за Капитаном идут люди такие, как Вы, или этот храбрый юноша, то я согласна пройти через любые испытания, лишь бы изгнать ненавистного Тагароэ! Я отвечаю - да!
- В таком случае прошу Вас, Ваше Величество, Рурроура, Вас, вождь Гупанаи, и Вас, Ритерго, войти в Главный дом и обсудить всё обстоятельно и подробно! Дело в том, что сами наши действия начнутся, как только поступит известие из "крепости" - ни позднее, ни раньше!