Последние недели Джуди из кожи вон лезла, чтобы утвердиться в новом для себя коллективе, и среди множества дел у нее просто не хватало времени задумываться о проблемах Рики.

Она твердила себе, что отсутствие новостей уже хорошая новость.

Погрузившись в работу, Джуди постепенно прониклась уважением к Фрэнку и через некоторое время заметила, что и с Мэгги тоже можно найти общий язык. Да и девушки из кордебалета, поняв, что имеют дело с профессионалом, стали выполнять то, чего она от них требовала. Разрозненные куски шоу нужно было свести в единое целое, сохранив их оригинальность.

Но работа была изнурительной, умственно и физически. Как всякий хороший хореограф, Джуди никогда не заставляла танцовщиц делать то, чего не смогла бы сделать сама. Картина стала вырисовываться, когда до премьеры оставалось немногим более недели. Джуди чувствовала себя совершенно обессиленной после трехмесячной напряженной работы.

— Вы любите лошадей? — неожиданно спросил ее Блейк за неделю до закрытия представления Дэнни Корси, вслед за которым должна была состояться премьера шоу, над которым она работала.

Джуди ошеломленно посмотрела на него.

— Если вы хотите включить в шоу тему Дикого Запада, то уже немного поздно, да и Фрэнк вряд ли придет в восторг от этой мысли.

— Я совсем не о шоу. Я просто спросил, любите ли вы лошадей.

— Даже и не знаю, что вам сказать, — уклончиво ответила она.

Вероятно, в йоркширском доме Блейка была конюшня с лошадьми и он знал в них толк.

— Мне кажется, вам необходимо развеяться перед началом нового шоу.

Она взглянула на него с неудовольствием. Опять он пытается вмешиваться в ее жизнь!

— Не уверена, что захочу провести воскресенье на родео, если вы это имеете в виду…

— Почему вы всегда торопитесь с выводами? Я совсем не имел в виду родео. Дело в том, что у моих друзей есть ранчо и я приглашен на воскресный ланч. Они гостеприимные хозяева, и думаю, что вам интересно будет посмотреть, как живут обычные люди. Лас-Вегас, как вы, вероятно, догадываетесь, это не только огни казино и толпы туристов, здесь есть совсем другая жизнь. Что скажете?

Предложение прозвучало так заманчиво, что она после некоторого колебания согласилась.

— А ваши друзья не будут недовольны, что я приехала без приглашения?

Он улыбнулся.

— На самом деле они просто умирают от желания увидеть вас. Постарайтесь быть готовой к полудню. Да, и оденьтесь попроще. У Куперов не привыкли к церемониям.

Его лицо стало задумчивым, и Джуди в голову пришла странная мысль: а не мечтает ли он сам о той деревенской жизни, которую ведут его друзья на ранчо? Конечно, это совсем не то, что фамильная усадьба в холмистом Йоркшире, но все же…

Прищурившись, Джуди задумчиво посмотрела вслед Блейку.

Настало воскресное утро, и Джуди внезапно поняла, как сильно ей хочется вырваться хотя бы на несколько часов из изнуряющей атмосферы города. Казино Лас-Вегаса роскошны, а отели являют собой чудеса удобства и великолепия, но здесь ей не хватает самого главного — домашнего уюта.

Иногда Джуди по делам выезжала из отеля с Фрэнком или Блейком, ходила по магазинам с девушками из шоу, но только сейчас она задумалась о том, как ей не хватает домашнего тепла.

Она вовсе не надеялась, что ранчо, о котором говорил Блейк, напомнит ей маленький, тесный домик в Лондоне, в котором выросли они с Рики. Там негде было шагу ступить, но все-таки это был ее дом.

Быстро вскочив с кровати, Джуди облачилась в приготовленную с вечера хлопковую клетчатую рубашку и голубые джинсы. Блейк просил ее одеться попроще, и она решила, что он имел в виду именно такой костюм. Когда они встретились в фойе отеля в полдень, к своему облегчению, Джуди увидела, что Блейк одет точно так же, как и она. Простой наряд только подчеркивал стройность его фигуры. Джуди отметила, что, как обычно, за ним следят множество женских глаз.

— Здешняя публика, наверное, принимает вас за кинозвезду, которая собралась на рынок.

— Мадам, вы мне льстите, — усмехнулся он, открывая перед ней дверцу лимузина.

Машина бесшумно тронулась с места.

— Вы подшучиваете над посетителями отеля, значит, вы здесь уже освоились и не считаете себя чужой, — помолчав, заметил Блейк.

— Верно. Я здесь уже три месяца и больше не чувствую себя гостьей. Фрэнк это тоже отметил; он сказал, что во мне появилось больше уверенности.

Джуди произнесла это, не задумываясь и совсем не имея в виду желания продлить контракт. Но она заметила, как при ее словах его руки застыли на руле.

— Последнее время вы много времени проводите в обществе Фрэнка, не так ли? — насмешливо проговорил Блейк.

Они уже выехали из города.

— Мы работаем вместе, и он мне нравится, но между нами только дружеские отношения. Вы это хотели услышать?

Сказав это, Джуди разозлилась на себя. Она вспомнила пари Гарри и Блейка. Стоило бы сделать вид, что между ней и Фрэнком что-то есть. Но ее природе противно подобное коварство. Мелочные усилия вызвать ревность всегда казались ей недостойными. Она не могла забыть, сколько раз Майкл проделывал это для того, чтобы причинить ей боль.

Джуди мысленно приказала себе немедленно выбросить Майкла из головы.

— Воскресный ланч здесь считается важным событием, не так ли? Я слышала; об этом кричат на каждом углу.

— Да, и надеюсь, что вы не очень плотно позавтракали. Джинни и Кайл всегда готовят столько снеди, словно ждут по крайней мере дюжину гостей. Там еще есть дети, очень непоседливые и любопытные. Кстати, вы ничего не имеете против детей?

— Конечно нет. Сколько у них детей?

— Двое. Бобби десять, а Зое только семь. Она моя крестница, и я особенно люблю ее. Что вы находите в этом смешного? — спросил он, увидев на ее лице улыбку.

— Как только мне кажется, что я уже узнала все о вас, вы преподносите мне какой-нибудь сюрприз. Не думала, что такой богач, как вы, может испытывать обыкновенные человеческие чувства.

Он расхохотался.

— Это что-то новенькое. Я давно уже не встречал человека, который говорит то, что думает. Вы — приятное исключение. Обо всем говорить прямо было принято в нашей семье. У нас говорили только то, что имели в виду, и имели в виду только то, что говорили. Я рад, что вы наконец поняли, что я не просто машина для делания денег.

Автомобиль мчался по дикой пустынной местности, окруженной горами, вершины которых терялись в голубой дымке, и Джуди внезапно почувствовала, что счастлива. Такой счастливой она не чувствовала себя очень давно. У нее есть работа, о какой она не смела и мечтать, а человек, которого она видела во сне, сидит рядом…

— Ранчо Куперов уже совсем близко, — сказал Блейк.

Вскоре показался большой участок земли, огороженный забором.

Среди зелени находились загоны с лошадьми и крытые красной черепицей деревянные строения. Мирный, спокойный пейзаж, разительно отличающийся от бесконечной суеты Лас-Вегаса. Они въехали в кованые железные ворота, на которых причудливо переплетались инициалы «РК» — ранчо Куперов.

Длинное приземистое кирпичное здание совсем не походило на американскую усадьбу, как ее себе представляла Джуди.

— Я не ожидала увидеть ничего подобного. Очень здорово.

Это действительно было здорово. Горячее солнце, бескрайнее голубое небо и безбрежные пространства, где можно вдохнуть полной грудью свежий, напоенный ароматами земли воздух.

Здесь все дышит миром и покоем, и этот райский уголок находится всего в часе езды от одного из самых шумных мест на свете, подумала Джуди.

Когда они подъехали к дому, она заметила двух ребятишек, бежавших им навстречу. Блейк подхватил на руки маленькую девочку.

— Как себя чувствует моя проказница? — с улыбкой спросил он.

— Как хорошо, что ты приехал, Блейк! — радостно закричала девочка звонким голоском.

Джуди с удивлением отметила свободу и естественность, с которой Блейк общался с детьми. Похоже, он просто создан для семейного счастья. Она не знала, что заставило его расстаться со своей невестой, но, без сомнения, тому имелись очень веские, возможно трагические, причины.

Опустив девочку на землю, Блейк повернулся к Джуди.

— Позвольте представить вам двух очень важных персон. Бобби и Зоя, — с улыбкой сказал он.

Мальчик сразу же проявил к ней живой интерес.

— Блейк, это твоя девушка? — спросил он серьезно.

— Нет, это моя хорошая знакомая, юный ловелас!

Джуди показалось, что в глазах девочки промелькнуло что-то вроде ревности, но минуту спустя она застенчиво вложила ладошку в руку Джуди и взглянула на нее ясными голубыми глазами.

— Блейк обещал, что вы научите меня танцевать. Это правда?

Интересно, что еще пообещал им Блейк? Но она решила не разочаровывать ребенка.

— Чтобы научиться танцевать, требуются годы, Зоя, но я научу тебя нескольким основным движениям.

Девочка пронзительно расхохоталась.

— Вы говорите, как Блейк. Ой, как смешно!

— Это потому, что они оба из Англии, — рассудительно произнес Бобби. — Мы все поедем туда во время каникул. — Он важно взглянул на Джуди.

— И в какое же место Англии вы собираетесь? — с интересом спросила Джуди.

— Точно еще не знаю.

Следуя за детьми, они прошли в сад. Плотный мужчина в ковбойском костюме, поверх которого был надет кожаный передник, готовил на решетке барбекю. От аппетитного запаха рот Джуди наполнился слюной.

— Джинни, они уже здесь! — закричал мужчина. И, радушно улыбаясь гостям, сказал: — Не обращайте внимания, Джинни всегда опаздывает. Она опоздала даже на собственную свадьбу.

Он рассмеялся и поманил Джуди пальцем.

— Подойди поближе, детка, и дай мне хорошенько рассмотреть тебя.

Окинув ее внимательным взглядом, он одобрительно кивнул.

— Блейк, старина, я считаю, что ты наконец нашел то, что тебе надо. Она просто красавица. Не забудь пригласить нас на свадьбу.

Он рассмеялся, показывая, что к его словам не стоит относиться серьезно, но Джуди стало не по себе и она опустила глаза, не смея взглянуть на Блейка. Неловкую паузу прервало появление хозяйки.

Джинни оказалась крупной шумной женщиной.

— Наконец-то ты привез эту милую девушку, о которой прожужжал нам все уши. Мы уже начали сомневаться, существует ли она вообще. Будьте с ним построже, Джуди, и не давайте ему работать с утра до ночи. Я постоянно твержу Блейку, что нужно больше бывать на свежем воздухе. — Она говорила так, будто они с Джуди были давними друзьями.

Интересно, что связывает Блейка с этими людьми, ведь они такие разные, думала Джуди.

За ланчем она обратила внимание, что с Куперами Блейк держится гораздо естественнее, чем со своими подчиненными и коллегами в городе. Здесь, вдалеке от ежедневной напряженной жизни, она увидела другого Блейка Адамса, совершенно не похожего на того крутого бизнесмена, которого знала раньше.

— Хочешь посмотреть на моего пони, Блейк? — спросила Зоя после того, как отяжелевшие от обильной еды они встали из-за стола.

— Конечно, детка.

Вместе с Кайлом и детьми Блейк отправился смотреть лошадей, а Джуди предложила Джинни помочь убрать со стола, но та решительно воспротивилась.

— Вы наша гостья, Джуди. К тому же у нас работает приходящая девушка, которая потом здесь все уберет. Какой смысл в деньгах, если на них нельзя нанять домработницу? Пойдемте, я покажу вам ранчо.

Джуди с удовольствием приняла приглашение. Она никогда раньше не бывала в таком уютном доме, как этот. Вид из главной спальни был поистине захватывающим. На горизонте под ослепительно синим небом вырисовывались полускрытые в дымке горы. Далеко на севере Джуди смутно могла разглядеть сверкающие небоскребы Лас-Вегаса.

— Это просто великолепно, Джинни, — сказала она с тайной завистью.

— Рада это слышать. Я постоянно твержу Блейку, что ему давно пора завести семью и перебраться в эти места, а не вкладывать всю свою энергию в игорную империю. — Она помолчала. — Думаю, вы знаете о Клер?

— Я никогда не спрашивала его…

— Тогда я не буду ничего говорить, он сам сделает это, если захочет. Она тоже была танцовщицей. Не такой, как вы. Клер интересовала только карьера. По-моему, она ему не подходила.

Джуди нервно рассмеялась, сбитая с толку этими откровениями.

— Я не скажу ему о нашем разговоре. — Она смущенно отвернулась.

— Он слышал это от меня десятки раз, хотя теперь мы никогда не говорим о ней. Мы знаем его слишком давно и хотим, чтобы личная жизнь у него наконец устроилась. Мы постоянно пытаемся убедить его, чтобы он купил это ранчо.

— Неужели вы хотите уехать отсюда?

— Разве Блейк не говорил вам? Мы уже давно это решили.

По витой лестнице они спустились в просторную гостиную.

— Блейк называет это место своим вторым домом, и мы с Кайлом считаем, что ему давно пора переехать сюда, вместо того чтобы жить в душном городе. Что там за жизнь для мужчины? Блейку нужны жена и дети. Мы так рады, что он встретил вас, Джуди.

— Но мы вовсе не собираемся пожениться!

Джинни весело рассмеялась.

— Я думаю, что вы не правы, детка. Он никогда раньше не привозил ни одну женщину, чтобы познакомить ее с нами, а ближе нас у него нет друзей. Да и невооруженным глазом видно, что он без ума от вас.

— Перестаньте! — Джуди тоже начала хохотать, хотя чувствовала себя неловко оттого, что разговор принял такой оборот. Она решила, что вряд ли Блейку понравится, если он узнает, как его старые друзья судят и рядят о его жизни.

К тому времени, когда остальные вернулись в дом, она перевела разговор на летний отдых Куперов, который они собирались провести в Англии, и рассказывала Джинни о местах, которые там стоит посмотреть. Зоя не отходила от Блейка, да и он получал видимое удовольствие от общения с малышкой. Джуди подумала, что девушки из казино сейчас не узнали бы его. Волосы у него растрепались, а на лице пламенел румянец от свежего воздуха.

— Ты собираешься жениться на Джуди, Блейк? — спросила Зоя.

Джуди почувствовала, что краснеет. Блейк рассмеялся.

— Я не спрашивал ее мнения на этот счет, поэтому ничего не могу сказать тебе, детка, — с улыбкой проговорил он. — Но если она смягчится и скажет «да», то ты первая об этом узнаешь.

Стараясь не смотреть на Блейка, Джуди принялась помогать Джинни расставлять чашки с кофе.

— Ну, и что вы думаете о Куперах? — устало спросил Блейк, когда они отправились в обратный путь.

— Они мне понравились.

— Джинни и Кайл от вас просто в восторге. Даже Зоя одобрила ваше появление.

— Воображаю, как важно для вас ее мнение. Она просто прелесть, и видно невооруженным глазом, что вы без ума друг от друга.

— Она мне почти как дочка, — просто сказал он.

Джуди мучительно интересовало, часто ли он вспоминает Клер и свою прошлую жизнь. Теперь, когда приоткрылась завеса тайны, окружавшая эту девушку, она поняла, как может карьера, особенно профессиональной балерины, помешать устройству личной жизни.

Возможно, Клер не смогла бросить блестящую, полную поклонников жизнь и принять трудную и не всегда благодарную роль жены и матери. Хотя нашлось бы немало женщин, которые не согласились бы с утверждением, что первая жизнь намного легче второй. Вероятно, Клер и Блейк познакомились еще в Лондоне, так что вопрос о жизни Клер среди пустыни на ранчо в Неваде никогда не вставал. Она почувствовала, что не может заставить себя перестать думать об этой девушке, как бы ни старалась.

— По вашему долгому молчанию я заключаю, что вы думаете о том, какой бы хреновый папаша из меня получился. Я не прав? — прервал ее мысли Блейк.

— Напротив, папаша мог бы получиться совсем неплохой. Зоя вас просто обожает. Почему вы не сказали мне, что они собираются продавать ранчо, а вы подумываете о том, чтобы купить его? — спросила она.

Джуди совсем не считала его обязанным докладывать ей о своих планах, дело не в этом. Ей начало казаться, что поездка на ранчо явилась чем-то вроде проверки. Неужели он полагает, что Джуди Хейл согласится поменять свою жизнь ради первого встречного мужчины, который попросит ее об этом? Или он всего-навсего хотел, чтобы на свежем воздухе она сбросила несколько лишних фунтов?

Она понимала, что в голову ей приходит страшная чепуха. Да и какое ему дело до…

Внезапно он остановил машину. Вокруг, насколько хватало глаз, расстилалась пустыня, и ей на какое-то мгновение показалось, что в мире существуют только он и она.

— Я просто еще ничего не решил. Кроме того, я хотел узнать ваше мнение об этом ранчо, прежде чем попросить вас выйти за меня замуж, — внезапно произнес он.

От неожиданности Джуди внутренне ахнула.

— Вы, наверное, шутите?..

— Я никогда не шучу в серьезных делах и не говорю того, что не думаю. Как вы уже знаете, я из хорошей йоркширской семьи, а там меня с детства учили говорить, что думаю, а не ходить вокруг да около.

Джуди сидела молча, не зная, что сказать.

— Так каков же ваш ответ?

— Конечно, я не могу выйти за вас замуж.

— Что вам мешает? Вы ведь свободны, насколько мне известно, и я тоже.

Джуди почувствовала, как в ней нарастает разочарование. Если бы он обнял ее и сказал, что любит, тогда другое дело. Но перед ней сидел рассудительный йоркширец, который никогда не говорит того, что не думает…

— Мы недостаточно хорошо знаем друг друга, — наконец выдавила из себя Джуди.

— В ту минуту, когда я впервые увидел вас, я понял, что вы станете моей женой, — сказал он тихо.

Она вспомнила их первое знакомство, когда мысленно назвала его мистером Мачо. Сейчас она могла бы сказать то же самое.

— Так что вы хотите обо мне узнать? — спросил он, нарушив затянувшееся молчание.

Джуди понимала, что вторгается во что-то очень личное, во что-то обычно не подлежащее публичному обсуждению. Но не могла остановиться.

— В вашей комнате я видела фотографию. Мне тогда показалось, что снимок сделан накануне свадьбы. Хотя, конечно, это не мое дело.

Джуди покраснела от испытываемой неловкости. Она с трудом заставила себя не произнести имя Клер, хотя оно висело у нее на кончике языка.

— Я уже слишком далеко зашел и хочу, чтобы все, что касается моей личной жизни, стало вам известно. Имя девушки — Клер. И вы правы, это было свадебное фото.

Она молчала, и он продолжал:

— Она была подружкой невесты, а я шафером на свадьбе моего приятеля; там мы и познакомились, а через шесть месяцев уже были обручены. К тому времени истек срок контракта Клер с компанией.

— С какой компанией? — Теперь она хотела знать все.

— Она была очень талантливой балериной, а Гарри Брейди был ее менеджером. Все говорили, что ее ждет слава, и Клер в этом тоже не сомневалась.

Из того, как Блейк рассказывал, используя прошедшее время, Джуди заключила, что их браку помешала какая-то трагедия.

Она достаточно хорошо знала суровые законы мира искусства и понимала, насколько сильно это берет в плен человека, когда он настроен только на то, чтобы быть лучшим.

— И что же произошло? — тихо спросила она.

— Незадолго до того, как истек ее контракт, ей предложили прекрасную роль в новом балетном мюзикле. Таким образом, наша свадьба откладывалась на неопределенное время, но, в конце концов, это не имело значения. Тогда мы уже жили вместе в Лондоне, к большому неудовольствию моего отца. Главное, что с начала репетиций новой роли Клер страшно изменилась.

Джуди внезапно показалось, что она первая, кого Блейк посвящает в эту историю. Может быть, только Фрэнку он проговорился однажды во время ночной пирушки, но об этом он мог и не помнить. Но она молчала. Она просто тихо сидела в машине, стараясь быть как можно незаметнее.

— Клер стала совершенно фанатично следить за своим весом. Она всегда была такой легкой, что ее могло унести дуновением ветра. Костюмы к предстоящему спектаклю были очень облегающими и гораздо более откровенными, чем она до этого надевала. Ей стало казаться, что она слишком толстая, хотя это совсем не соответствовало истине.

— Неужели вы хотите сказать, что у нее началась анорексия?! — воскликнула Джуди, но Блейк, казалось, ее не слышал.

— Чем больше я твердил ей, что это лишь ее воображение, тем больше она заводилась. С ней стало невозможно разговаривать. Я пытался ей помочь, она кричала, что никогда не простит мне, если потеряет роль.

— Неужели она лишилась роли?

— Она лишилась гораздо большего.

Джуди решила, что они расстались из-за отношения Клер к работе, которого он просто не потерпел. Но потом она заметила его застывший взгляд и стала слушать дальше, затаив дыхание.

— Когда ее забрали в больницу, оказалось уже слишком поздно. На каком-то этапе, если дело зашло слишком далеко, организм уже не может самостоятельно восстановиться. К сожалению, лекарства тоже мало помогают. Она умерла за несколько месяцев до смерти моего отца. Я еще находился в шоке от ее смерти, а мне пришлось срочно ехать в Йоркшир хоронить отца и входить в права наследования.

Внезапно он очнулся и обнаружил присутствие Джуди, тихо сидевшей рядом с ним в машине.

— Мне так жаль, — пробормотала она. — Обещаю, что сохраню в секрете то, что вы рассказали мне.

— Все это произошло много лет назад, — заговорил он более спокойно, и его лицо разгладилось. — Итак, теперь вы все обо мне знаете, мисс Хейл. Что вы мне ответите?

Все еще под впечатлением от услышанного, она непонимающе посмотрела на него.

— На какой вопрос?

— Вы выйдете за меня замуж?