Хэдер Джефферс краем глаза взглянула на отца, хотя изо всех сил делала вид, что смотрит сквозь оконное стекло на разыгравшуюся на улице бурю. Когда отец перехватил ее у Рэтты, она удивилась: обычно если она или Кевин решали куда-то пойти, то они или шли пешком, или ехали на автобусе, или отправлялись с друзьями на автомобиле. Она еще больше удивилась, когда увидела, на чем приехал отец.

— Кто это купил? Ты или мама? — спросила она, разглядывая огромное транспортное средство.

— Я взял его напрокат, — ответил ей отец. — Твоя мама пока об этом не знает.

Когда отец сообщил ей, что они должны встретиться с матерью и братом в таиландском ресторанчике на Мерсер-айленд, она не стала задавать лишних вопросов.

— Ну, что ты думаешь об этом моторизованном чудище? — спросил отец с улыбкой.

Девочка обследовала дом на колесах, а затем вернулась на место для пассажиров.

— И как только ты с ним управляешься? — спросила она. — Уж больно он велик.

Отец взглянул на нее, и его взгляд показался ей забавным — такого выражения в его глазах она раньше не видела.

— Я умею делать много такого, о чем ты даже не подозреваешь, — сказал он, и его голос тоже показался ей странным. Она испытала весьма сложное чувство — не испуг, скорее волнение. Хэдер спросила отца, здоров ли он. Он ответил, что здоров, но таким сюсюкающим голоском, каким раньше не позволял ей обращаться даже к Кевину. Она отвернулась от него и снова уставилась в окно, сохраняя молчание до тех пор, пока они не приблизились к перекрестку Мерсер-айленд и магистрального шоссе.

— Ты же хотел остановиться на Мерсер-айленд, — напомнила Хэдер, поскольку отец, по-видимому, не замечал, что они были уже совсем близко от нужного места.

Он ничего не сказал в ответ, равно как и не остановился. Вместо этого он продолжал мчаться по шоссе. Через минуту они проехали Мерсер-айленд и направились дальше через мост.

— Отец, ты в порядке? — требовательно спросила Хэдер, когда они миновали мост. — Как раз здесь ты бы мог сделать разворот.

— А почему тебе пришло в голову, что я собираюсь разворачиваться? — ответил ее отец. При этом он даже не посмотрел на дочь, и Хэдер неожиданно поняла, что этот человек за рулем вовсе не походит на ее отца. На его лице застыло странное отрешенное выражение, словно у сумасшедшего. Когда же отец перевел глаза на Хэдер, та почувствовала, что по ее коже побежали мурашки.

— Отец, скажи, пожалуйста, что с тобой происходит? — снова спросила она. — Почему мы не остановились на Мерсер-айленд?

— Потому что мы едем совсем в другое место, — последовал ответ.

— Но ты сказал…

— Неважно, что я сказал. Мы не едем на Мерсер-айленд.

— Тогда куда же мы едем? — спросила Хэдер.

— В другое место. Туда, где мы сможем побыть вдвоем.

Именно последние слова отца — «туда, где мы сможем побыть вдвоем» — превратили недоумение Хэдер в самый настоящий страх.

Побыть вдвоем.

Но почему? Впрочем, ответ на этот вопрос был уже готов. С самых юных лет ее постоянно предупреждали — никогда не ездить с незнакомыми людьми, которые предложат ей куда-нибудь прокатиться, чтобы «побыть вдвоем».

Да, но ведь это ее отец!

Тогда она вспомнила Джолин Риксман, которая до недавнего времени училась в ее классе. В прошлом году Джолин попыталась покончить жизнь самоубийством. Выяснилось, что ее отец начал затаскивать ее с собой в кровать, когда девочке было только четыре года. Отец угрожал убить ее, если она расскажет хоть кому-нибудь, что они вместе проделывали.

Но отец Хэдер был совсем другим человеком — он-то никогда не глядел на нее как-нибудь по-особенному, не говоря уже о том, чтобы проделывать с ней те вещи, о которых предупреждали ее подружки, досыта наслушавшиеся рассказов про Джолин.

Теперь, однако, на ум Хэдер пришли слова матери, разговаривавшей с ней после того, как отец вернулся из госпиталя. По словам матери, Хэдер предстояло свыкнуться с мыслью о том, что отец уже никогда не будет прежним, что он едва не умер и что должно пройти очень много времени, прежде чем он окончательно поправится. Но ведь не мог же отец измениться до такой степени, верно?

Когда они проехали через Иссаквах, а потом начали подъем в направлении Сноквалми-пас, девочка снова взглянула на отца. В этот момент небо прочертил зигзаг молнии, и на мгновение внутренность машины осветилась, словно днем. Белесый свет придал лицу Гленна Джефферса пепельный оттенок, а когда он повернулся, чтобы взглянуть на дочь, его глаза полыхнули с такой неожиданной силой, что ее тело охватила дрожь.

— Ты чувствуешь его? — воскликнул он. — Ты чувствуешь электричество?

Хэдер отрешенно покачала головой.

— Еще почувствуешь, — сказал он. — А когда это случится…

Удар грома, который потряс фургон до основания, заглушил окончание фразы.

— П-пап, — дрожащим голосом произнесла Хэдер, когда раскаты грома стихли. — Пап, что ты собираешься со мной делать?

Человек, который уже совсем перестал походить на ее отца, повернулся и оглядел ее снова.

И ничего не сказал.

Он только улыбался.

И от его улыбки Хэдер охватил смертельный ужас.